ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Ііншомовное походження слів
         

     

    Іноземна мова

    І іншомовное походження слів < b>.

    Реферат виконала студентка *** гр.ФМЄ

    Міністерство освіти та науки України

    Одеський державний економічний університет

    Одеса ОДЕУ 2003

    Зв'язок української та російської мови

    А сучасна російська літературна мова продовжує ніколи не переривання традицію літературної мови Київської, удільної і Московської Русі, тобто мови церковнослов'янської.

    Ось чому мова творів давньоруської писемності здається більше подібною до російської, ніж до української: їх зближуються старослов'янські (давньоболгарські) елементи. Відчуття близькості посилюється й через те, що давньоруські тексти здебільшого читають, озвучуючі букви по-російському, тобто так, як у сучасній російській мові, хоча існує більше підстав озвучуючі їх по-українському.

    Дещо спрощуючі проблему, можна констатувати, що сучасна літературна мова українців генетично пов'язана з розмовною, живою, народною мовою київської Русі, а літературна мова росіян - з писемних мовою Київської Русі, тобто перенесення з Болгарії і "Давньорусіфікованою" (українізованою) в Києві церковнослов'янською мовою. академіків близько половини елементів сучасної російської літературної мови -- за походженням кніжнослов'янські, генетично пов'язані з південнослов'янською давньоболгарською мовою. Елементи східнослов'янські складають її другу половину. Важко сказати чого більше в цій східнослов'янській половині сучасної російської літературної мови - українсько-білоруського чи власне російського, в усякому випадку дуже багато спільного східнослов'янського.

    Як бачимо, російська літературна мова дає більше підстав вважати її за "гібрідну", "Штучну", однак такими епітетами чомусь (зрештою, відомо чому) наділяється українська мова. А взагалі, називати мови "гібридними", "неприродними", "Головними", "другосортних" і т. п. Можуть хіба що вчені, котрі прімішують до науки політику і котрі в храмі науки є не жерцями, а торжнікамі, що продаж і купівлю творять.

    Сучасні гіпотези про походження української мови

    Останніми роками в Україні з'являються публікації, автори яких коренів української мови дошукуються в індоєвропейській прамові. Поновлюються в обігу дослідження учених минулого століття (Е. Классен, А. Чертков, М. Красуській та ін.), за якими українська - одна з найстаріших державних етносів. Поглиблюється вивчення спорідненості української мови з санскритом - літературною мовою індійських аріїв, котрі декілька тисяч років проживали в північному Причорномор'ї.

    дослідниками доведено, що найдавніший шар "Рігведі" (близько 4500-2500 р.р. до н. е.)-книги давньоіндійськіх священних гімнів, пов'язаний з територією на північ від Чорного моря.

    Дев'ять слів іншомовного походження

    Сучасне суспільство не може існувати без мови - найважливішого засобу спілкування, засобу вираження думок та передачі досвіду сучасникам і нащадкам. Мова - наше національне багатство, тому на перший план виходить питання культури мови. Серед них головними є питання оволодіння правилами граматики, правопису, вимови й наголошення. Величезне значення має також вивчення й правильне використання мовних засобів вираження думки залежно від мети й змісту висловлювання.

    Правильність мови - це насамперед дотримання тих літературних норм, які є усталеним зразком, еталоном для носіїв цієї мови.

    Культура мови якнайщільніше пов'язана з дотриманням літературних норм слововживання - з семантично [1] точним і стилістично доречним вибором слова, з граматично й стилістично правильною сполучністю слів.До порушення норм слововживання може призвести змішування близьких за формою і сферою вживання, проте різних за творенням і змістом слів (паронімів: дільниця - ділянка; громадський - громадянський), уживання в певній мовній ситуації слів чи словосполучень іншого функціонального стилю, нерозуміння буквального значення рідковжіваніх чи застарілих слів, неправильне вживання запозичень, порушення норм сполучності тощо. Кожна освічена людина має дотримуватись культури своєї мови, а особливо це стосується спеціалістів, які повинні не допускати мовних помилок у своїй сфері діяльності.

    Вивчення економічних дисциплін у вищіх (як, зокрема, і в середніх) навчальних закладах, опанування всієї суми знань в економіці передбачає необхідність глибокого засвоєння положень основ економічної теорії. У зв'язку з цим дуже важливо оволодіти широким арсеналом термінів і понять економічної теорії.Проте потреба в сучасній систематизованій, конкретній економічній інформації є актуальною не лише для студентів, учнів, вікладвчів, учителів, спеціфлістів-практиків, а й для кожної людини. Адже, реалізуючи свій діловий, інтелектуальний потенціал, хочеться, щоб він був адекватно оцінений, у тому числі й у фінансовому аспекті. І щоб правильно діяти, потрібні не лише інтуіція, на яку найчастіше доводиться покладатися, а передусім глибокі економічні знання.

    ФАКТОРИНГ (англ. Factoring від factor - агент, посередник) - купівля банком у клієнта права на виплату боргу, один із видів банківських послуг. В основному банк купує дебіторські рахунки, пов'язані з постачанням товарів або надання послуг. Клієнт, що продав дебіторській борг, отримує від банку гроші у розмірі 80-90% суми боргу, решту -- 10-20% суми банк тимчасово стягує у вигляді компенсації ризику до погашення боргу. Після погашення боргу банк повертає стягнень суму клієнту. За факторингом операції банк бере з клієнта плату. Завдяки факторингу у кредитно-фінансовий оборот залучаються вільні фінансові ресурси, контролюються рахунки постачальника та оплата поставок покупцем.

    ФАКТУРА (лат. Factura - обробка, побудова) - товарний документ у вигляді виписування продавцем на ім'я покупця рахунку, що містить дані про вид, кількість та вартість проданого товару.

    ФЕРМЕР (англ. Farmer) - підприємець у сільському господарстві, власник сільськогосподарського підприємства. Найпоширенішим видом сільськогоподарськіх підприємств у розвинутих країнах Заходу є сімейна ферма, де виробництво ведеться на власній землі силами членів сім'ї, а під час сезонних робіт використовують і найманих працівників. Виготовлений продукт також належить фермеру.

    ФІКСІНГ (англ. Fixing від англ. Fix - закріпляти, встановлювати) - ціна або цінове котирування товару, що встановлюються на біржі в даний, певний момент часу.

    ФІНАНСИ (від фр. Finance - готівка, дохід) - система економічних відносин, які складаються між державою, підприємствами і громадянами щодо привласнення частінінаціонального доходу через механізм оподаткування та його розподілу відповідно до виконуваних державою соціально-економічних функцій. З точки зору речового змісту фінанси є сукупністю всіх грошових коштів, їх розподілу і використання.

    ФІРМА (від італ. Firma) -- організація, яка веде господарську діяльність. Більшість фірм має у своєму складі одне підприємство, але значна частина фірм володіє декількома підприємствами. Фірми створюються у всіх галузях економіки і з будь-якою формою власності. Переважна більшість фірм у країнах з соціальною ринковою економікою належать до малих та середніх підприємств та організацій. Фірми, що складаються з багатьох підприємств, можуть бути об'єднаннями "горизонтального", "Вертикального" типу або "конгломератами". Фірми з вертикальним комбінацією виробництва включають у свій склад підприємства на різних стадіях виробничого процесу. Зразком горизонтального об'єднання підприємств у фірмі є мережа магазинів роздрібної торгівлі. У конгломерат входять підприємства, які діють у різних галузях та різних ринках.

    ФОНД (франц. Fond від лат. fondus - основа) - запас, накопичення коштів, грошовий капітал;

    грошові та матеріальні ресурси, що зосередженні в єдиній сукупності з метою їх використання для певних цілей (наприклад, пенсійний фонд);

    організації, установи, які створені для виявлення сприяння певним видам діяльності, соціальним групам людей (наприклад, благодійні, наукові, культурні фонди).

    ФОРВАРД (англ. Forward - вперед) - форма термінових, швидких розрахунків, що проводитимуться не більш ніж через два робочих дня після складання угоди. Зазвичай форваодні угоди складаються, здійснюються банками, торгівельно-промисловими фірмами з метою запобігання різноманітним збитку від коливання, зміни цін, курсів валют.

    ФРАХТ (нім. Fracht) -

    плата за перевезення вантажу водними шляхами, яка стягується після перевезення;

    вантаж, що перевозиться за фрахтом та саме перевезення вантажу.

    У своєму рефераті я подала декілька, а саме дев'ять, слів іншомовного походження. Вони найужіваніші в економічній лексиці. Звичайно, це далеко не всі терміни, які ми можемо знайти в офіціальному діловодстві. Разом з тим проведення такої роботи дозволяє відкрити для себе те, з чим людина не мала змоги зустрічатись у повсякденному житті.

    Список літератури

    1.Райзберг Б.А., Лозовський Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Сучасний економічний словник. -- М.: ИНФРА-М, 1996 - 496с.

    2.Мочерній С.В. «Економічний словник-довідник» з серії "Nota bene !".

    3.Ганіч Д.І., Олійник І.С. Російсько-український та українсько-російський словник. - 5-е изд., Стер. -- К.: Рад. Шк., 1991.-560с.

    4.Мельнічук О.С. Словник іншомовних слів .- К.: Головна редакція української радянської енциклопедії АН УРСР, 1975.

    5.Російсько-український словник для ділових людей/Тараненко О.О., Бріцін В.М.; за редакцією О.О. Тараненко. - К.: Укр. Письменник, 1992. - 214с.

    5.Русско-український словник термінів з теорії держави і права. Навчальний посібник. - Рук.авт.кол. Панов Н.И.: - Харьков, 1993 .- С.165.

    6.Блік О.П. Українська мова: Частина 1. Підручник. - К.: Четверта хвиля, 1997. - 400с.

    7.Головащук С.І. Українське літературне слововживання: Слів.-довід. - К.: Вища шк., 1995. -319с.

    [1]  Семантика (від грец. Shmanticoz-означальній) - розділ мовознавства, що вивчає значення слів та виразів і зміну цих значень. Інша назва - СЕМАСІОЛОГІЯ.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status