ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Lexicology
         

     

    Іноземна мова

    питання 1 Лексика як науки. Філії лексикології
    .2 два підходи до вивчення мови, різноманіття слів.
    3 Методи дослідження.
    4 Порівняльний аналіз
    .5 статистичного аналізу.
    6 негайного аналізу складових.
    7 Розподільний аналізу.
    8 Трансформаційний аналіз.
    9 компонентного аналізу.
    10 метод семантичного диференціала.
    11 Аналітичний (посилальні) визначення сенсу.
    12 Функціональні (контекстна) визначення сенсу.
    13 Оперативна (інформаційно-орієнтована) визначення значення
    .14 імен. Називний підхід до сенсу.
    15 формуванні концепції. Сенс і поняття.
    16 способів формування звукових форм слів.
    17 Аспекти лексичного значення.
    18 джерел та видів сенсі мінливості.
    19 семантичній структурі слова.
    20 смислові відносини слів.
    Слова 21-структури. Типи морфем.
    22 методом негайного і остаточного тристоронньої
    .23 словотворча структура. Словотворчі бази. Типу основ
    .24 словотворчі моделі
    .25 словотворення. Основні способи карбування слів
    .26 Малі типи карбування слів
    .27 афікси. Полісемії. Омонімії. Синонімія
    .28 Конверсія. лексикології як науки. Її основні вузли та методи. Лексика є філією Лінгвістика - наука про мову.Термін "лексикології" складається з двох грецьких морфем "лексики" - слово, фраза
    & "Логос", що означає відділ навчання знання. Таким чином,буквальне значення терміну "лексикології" це "наука про слово".
    Лексикологія як розділ мовознавства має свої власні цілі & методаминаукових досліджень. Його основне завдання - бути систематичне дослідження &Опис лексики щодо свого походження, розвитку своїх &поточне використання. Лексика стосується слів, мінлива словосполучення,фразеологічні одиниці & морфеми, складові слова. відмінність між генералом лексикології & СПЕЦІАЛЬНІ Лексика.
    Генеральний лексикології є частиною лінгвістики генерал. Це пов'язано звивчення словникового запасу, незалежно від особливостей будь-якогоконкретної мови. Спеціальний лексикології є лексика конкретногомова (російська, німецька, французька і т.д.). Лексикологія тісно пов'язана з іншими галузями лінгвістики:фонетика, наприклад, розслідує фонетичної структури мови &пов'язана з вивченням зовнішньої звукової форми слова. Граматикає вивчення граматичного ладу мови. Він занепокоєний тим,з різними засобами вираження граматичних відносин між словами, яка також з малюнком, після чого слово об'єднуються в словосполучення &вироків. Існує також тісний зв'язок між лексикології &стилістика, яка пов'язана з вивченням природи, функції & СтиліМови о. Два підходи до вивчення мови. Сорти слів. Є два принципових підходу в лінгвістичної науки до вивченнямовного матеріалу: синхронний & діахронічний. Що стосується спеціальноголексикології синхронних підхід пов'язаний з лексикаМова, як вона існує в даний момент часу. Це Спеціальний Описові лексикологіїщо стосується словника & словникові одиниці тієї чи іншої мовив певний час. діахронічний підхід з точки зору лексикології Спеціальні пропозиції ззміни & розвиток словникового запасу в грубій часу. Це
    Спеціальний історичний лексикології, яка займається оцінкоюсловникові одиниці мови як спливає час. Ці два підходи не повинні бути один проти одного. Справді,вони взаємозалежні & взаємопов'язані, тому що кожен мовної структури &Система знаходиться в стані постійного розвитку, з тим, що синхроннідержавної мовної системи є результатом тривалого процесу мовногоОцінка, її історичного розвитку. Тісно пов'язаний з
    Історична лексикологія є порівняно & Порівняльна лексикологія, чиї ціліполягає у вивченні взаємозв'язку між словниками двох або більшеМови & з'ясувати відповідність між словникові одиниціМови під порівняння. Лексика різні дослідження лексичних одиниць. До них відносяться: морфеми, слова
    , Змінних словосполучення & фразеологічних одиниць. Ми виходимо зприпущення, що слово є основною одиницею системи мови,найбільша за морфологічними & найменша на синтаксичному плані мовногоаналізи. Слово & структурні підрозділи в рамках семантичний мовасистеми. Слово, а також будь-якої мовної знак складається з двох осіб одиницюволодіють як форма & зміст або, якщо бути більш точним, звуко-форми & сенсу
    . e. р. Хлопчик - бій При використанні у фактичному мові слова зазнає певні зміни &функції в одній з його форм. Система показуючи слово у всіх своїх слів --форма називається парадигмою. Лексичне значення слова, те ж самепо всій парадигми. Граматичне значення коливається від однієї форми вінший. Тому, коли ми говоримо на будь-яке слово, що використовується у фактичному мови мивикористовувати термін "слово" умовно тому, що проявляється ввисловлюваннях немає ні слова в цілому, а одна з його форм, які цеідентифіковані як належні до певної парадигмою. Слів, як в ціломуможна знайти в словнику (із зазначенням парадигми N - іменник, V - дієслово,і т.д.). Є два підходи до парадигми: як система форм одногоСлово виявлення відмінностей & взаємин між ними. e. р. бачити - бачив - бачив - проводи (різні форми мають різні відносини) у відволікання від конкретних слів парадигмі розглядається як шаблон, На якому кожне слово однієї частини мови моделях її форм, служачивідрізнити одну частину мови від іншої. -S - 'S-S'
    -ED-Ing іменників, через фраз дієслова Крім того, граматичних форм слів є лексичні різновиди, Які називаються "варіанти" слів. Слова рідко мають тільки один сенс
    , Але використовується в мові кожного слова показує тільки те, що значення, яке потрібно
    . e. р. вчитися в школі, щоб зробити плаття, щоб дізнатися про чем-л./Smbd. зробити Smbd. робити що-л. Це лексико-семантичних варіантів. Є також фонетичне & морфологічного варіанту. e. р. "Часто" може бути винесено за двома напрямками, хоча і звуковій формізлегка змінилися, зміст залишається незмінним. Ми можемо побудуватиформи слова "мріяти" по-різному: мріяти - мріяли - мріяли мріяли-мріяли Ці морфологічні варіанти. Значеннятаке ж, але модель відрізняється. , як слова-форми варіантів слів виявляються в процесікомунікації як складових & одного і того ж слова. Таким чином, у мовіСистема слово існує у вигляді системи & єдності всіх його формах & варіантів. методів дослідження. науці вважається сформованим, коли воно має у своєму розпорядженні певніМетоди дослідження. Процес наукового дослідження може бутирозділити на кілька етапів: * Спостереження ранньої & основну фазу всіх сучасних наукових досліджень, у тому числі & лінгвістики є центром так званої "індуктивний метод дослідження". Кардинальної ролі всіх індуктивних процедури є те, що твердження про факти, повинна бути заснована на спостереженні не на непідтримуваний влади, логічні висновки або особистих переваг. * Черговий етап наукового дослідження після спостереження класифікації тих фактів, які були отримані шляхом спостережень. e. р. Виявлено, що на англійській мові іменники суффіксальний морфеми "-ER" додається до дієслівних основ (готувати - плита, щоб написати
    - Сценарист) & іменник основ (села - села, Лондон - лондонець).Суфікс ж відбувається також у таких слів, як мати, батько. Питаннячи є слово "мати, батько" мають суфікс. Вони не мають, таким чином,ми можемо прийти до висновку, що "-ER" можуть бути знайдені в похідних & Non --похідні слова. * На наступному етапі, як правило, що узагальнення, тобто збір даних & їх класифікації в кінцевому підсумку повинні привести до розробки гіпотези, правила, або закон. e. р. У випадку з "-ер", ми можемо сформулювати правило, згідно з якимпохідні слова на "-ER", можливо, в усній або іменник стебла. суфіксом "--ER "в поєднанні з прикметником або обставиною пояснюється не може виробляти іменники (більше, довше, коротше, НЕ іменників). * будь-які мовні узагальнення, яким повинні слідувати дуже тонкий процес - лінгвіст повинен отримати перевірку узагальнень, які Результатом його запити. Для цих цілей різні методи & процедур. До них відносяться: порівняльно-аналіз, статистичні методи аналізу, негайного аналізу складових, розподілу аналіз, трансформаційний аналіз, компонентний аналіз & методу семантичної диференціації. Порівняльний аналіз. Порівняльний лінгвісти спроба з'ясувати схожості & відмінності вяк зв'язані & неспорідненого Мови. Порівняльний аналіз як зрослирезультат практичні вимоги мову методика навчання, деЕмпірично було показано, що помилки, які зроблені з іноземної мовистуденти часто можна простежити за відмінностей в структурі міжцільової мова & мовою учня. Це, природно, припускаєНеобхідність детального порівняння структури рідного &цільової мови. Ця процедура була названа порівняльний аналіз
    .Люди виходять з того, що категорії, елементисемантичної, а також на синтаксичному & іншими рівнями є дійсними для обохМови. e. р. Зразки дієсловами можуть бути знайдені на англійська, французька, німецька, російська,Зразки т.д. Дієслова, що мають сенс "Change & стати" різнепредставлені в кожному з Мови. Англійською мовою, наприклад, "стало
    , Ну, ростуть, осінь, бігати, поворот ", російською мовою -" ставати "використовуються
    . Завдання полягає в тому, щоб з'ясувати, які семантичні & синтаксичних характеризуютьАнглійська набору Зразки дієслів, російська Зразки & дієслова, як вони можутьможна порівняти, як англійське слово-груп "схуднути, розсердитися, осіньжорстокого "відповідають російська" схуднути, розсердитися, захворіти ".
    Порівняльний аналіз може проводитися у трьох мовних рівнях:фонологія, граматика (морфологія синтаксис &) & лексики. Порівняльний аналіззастосовується для виявлення ознак однаковість & різницю в лексичномусенсу & семантичній структурі корелюється слів у різних Мови
    . Прийнято вважати, по не-лінгвістів, що всі мають Мовисловникові системи, в яких самі слова відрізняються за звуковою формою, алевідносяться до реальності таким же чином. З цього припущення випливає, що длякожне слово рідною мовою є точний еквівалент в іноземніймова. Це переконання, яке підкріплюється малим двомовнихсловник, де одним словом перекладу часто використовується. Мова навчанняне може бути тільки питання заміщення новий набір наклейок длязнайомі з рідної мови. Слід мати на увазі, що хочаоб'єктивна реальність існує поза людської істоти & незалежно від того,мовою вони говорять, кожна мова класифікує дійсність в її власний шляхкошти словникові одиниці. e. р. В англійській мові, наприклад, слово "нога" використовується для позначення краю ніг. У російській мові немає точного еквівалента "нога": "стопа" трохи менше, ніж пішки, слова "нога" означає всю ногу, включаючи ступні.
    Відмінності в лексичному Сенс корелюється в словахВідмінності їх у різних collocability Мови. e. р. Таким чином, Англійська прикметник "новий" & російська прикметник "новий", взята окремо відчуваються як корелюється слова: нове плаття, Новий Рік. У коллокаціі з іншим іменником Однак прикметник російська не може бути використаний у тому ж сенсі, в якому англійське слово "новий" в даний час використовується: картопля, новий хліб і т.д.
    Порівняльний аналіз Рівень граматичне значення показує, щоспівробітництво споріднених слів у різних Мови можуть відрізнятися за граматичнимихарактеристик. e. р. Украинские несуть відповідальність сказати "хороші новини, гроші лежать на столі, волосся чорні", тому що російські слова "новини, гроші , волосся" мають граматичне значення множинності.
    Порівняльний аналіз проливає світло на сутність того, що зазвичайописується як ідіоматичне англійська, російська ідіоматичне, І. e. своєрідним способом, В якій кожна мова об'єднує & структур у лексичних одиниць різногопоняттями для позначення позамовних реальності. e. р. Типовий російська словосполучення, що використовуються для опису шляху хтось виконує дію, або до держави, як людина потрапляє має структуру, яка може бути представлена формулою "прикметник + кінцева форма дієслова" (він міцно спить, швидко засвоює ). В англійській ми також можемо використовувати структурно подібних слів групи & сказати "він вчиться швидко/повільно" . Структура ідіоматичних слів-групи на англійській мові інша. Структура "прикметник + іменник deverbal". Це дійсно по-англійськи сказати "він є завзятим курцем, бідним учням Жайворонки". Статистичний аналіз. Статистична лінгвістика сьогодні широке визнання як одна зОсновними галузями мовознавства. Статистичних обстежень мають значнізначення, оскільки їх ставлення до деяких питань зв'язкуінженерні & теорія інформації. Статистичний підхід виявився необхіднимПерегляд словників пунктів іноземною мовою для викладанняцілям. Далеко не всі люди знають більше, ніж 10% слів у їх матерімовою. Звідси випливає, що якщо ми не хочемо витрачати час на вчинення взапам'ятати лексику пунктів, які ніколи не можуть бути корисні дляучень ми повинні вибрати лише лексичні одиниці, які широко використовуютьсяРідні мови.
    З приблизно 500 000 слів, перерахованих в Оксфордський словник англійської мовисловниковий запас освіченого англійця становить не більше 30
    000 слів & цих 4 000 - 5 000 вважаються amplisufficient дляЩоденні потреби середній член англійської мови спільноти. Таким чином
    , То очевидно, що проблема вибору навчання зі словникажиттєво важливе значення. Статистичні методи успішно застосовуються вАналіз різних мовних явищ. Різних структурних типівслів, афікси, словники великих письменників & & поети навіть уДослідження деяких завдань історична лексикологія.
    Статистичні закономірності можна спостерігати тільки при наявності явищ піданалізу є досить численними. Таким чином, перша вимога будь-якоїстатистика розслідування є розмір вибірки. Відомо, щоПорівняно невелика група слів складає основну частину будь-якого тексту. БулоВстановлено, що приблизно в 1300 - 1500 найбільш частих слів складають 85% всіхслів, що входять в тексті. Однак, якщо ми проаналізуємо вибірці 60 слів,Важко передбачити кількість входжень найбільш часті слова. e. р. Якщо ми беремо слово "кімнати", ми можемо знайти деякі значення слова : 1) "кімната" - що означає "простір", як у "беруть менше кімнаті, не достатньо місця, щоб зробити що-л."; 2) частина будинку, як у "вітальні"; 3), що використовується в множині = квартирі, як в ", щоб отримати номери". Статистичний аналіз показує, що найчастіше це слово використовується у другому значенні - 83% від всіх входжень слова в різних текстах, 12% всіх бере своє перше значення - "простір", & тільки 2% займає третє значення слова. негайного аналізу складових. теорія безпосередніх складових була спочатку розроблена якспроба визначити, яким чином лексичні одиниці пов'язані relevantlyодна з одною. Було виявлено, що комбінації одиниць, як правило,структуровані в ієрархічну множин бінарних конструкцій. e. р. У слові-група "чорній сукні суворого стилю" Ми не пов'язані невизначений артикль "а" до прикметник "чорний", "чорний", щоб "сукню", "сукню" до "в "," В "до" серйозного "," серйозний "на" Стиль ". Ми створили структуру, яка може бути представлена у вигляді" чорної сукні "&" в суворого стилю ".
    Таким чином, основною метою негайного тристоронньої аналізу єСегмент набір лексичних одиниць у двох незалежних послідовностей максимального &ці максимально незалежний послідовності називаються безпосередніх складових.
    Подальша сегментація негайних результатів складових у кінцевувиборців, а це означає, що подальша сегментація неможливо несенс може бути знайдений. e. р. Кінцева складові фразу Дана "а", "чорний", "сукню", "В", "серйозний", "Стиль".
    Це Метод аналізу є надзвичайно плідним у розкриттісловотворча структура слів. Розподільні аналізу.
    Розподільний аналізу в різних формах широко використовується в наші дні.
    Під терміном "розподіл" Ми розуміємо, виникнення лексичних одиницьпо відношенню до іншої лексичних одиниць одного рівня: слова словами,морфеми до морфем. Іншими словами, під цим терміном ми розуміємо,позиції, яку займає лексичні одиниці і можуть займати в тексті або впотоці мови. Виявлено, що певний компонент цього словазначення описано, коли це слово визначається distributionally. e. р. У пропозиції boy__________ додому. відсутні слова легко ідентифікований як дієслово. Це може бути "прийшов, побіг, пішов, іде", але не як наріччя або іменник чи прикметник.
    Таким чином, ми бачимо, що компонент значення, який distributionallyвизначила фактично є частиною правового змісту промови. Крім того, наголошуєтьсящо в ряді випадків слів мають різні значення в лексичнихрізні моделі розподілу. e. р. Дієслово "лікувати" має різні значення в лексичній "для лікування Smbd люб'язно" & "для лікування Smbd до морозива".
    Взаємозалежність розподілу & сенсу може бути також спостерігається наРівень слів-груп. e. р. Це тільки розподіл повністю ідентичні лексичних одиниць, але розташовані на обороті, який диференціює значення - кран & водопровідної води. Трансформаційний аналіз. Трансформаційний аналіз у лексікологіческого розслідування можуть бути визначеніяк repatterning (представляють, реорганізація) різних розподілівструктурами, з тим щоб виявити різницю або однаковість сенсупрактично ідентичні моделі розподілу. Як розподілу моделейякі в ряді випадків багатозначні трансформаційної процедури викликаютьдопомогу не тільки у семантичному аналізі однаковість/різницялексичних одиниць, а також в аналізі факторів, на які припадаєїх полісемії. Word-груп ідентичних структур при розподіліrepatterned показують, що семантичні відносини між словами & отже,значення можуть бути різними. e. р. Візерунок "присвійні займенники
    "+" Іменник "(його машину, його провал, його арешт, його доброта). ЗгідноАналіз трансформаційних значення кожного слова-група може бути представленаяк він має машину, йому не вдалося, він був заарештований, він добрий. У кожному зВиявлено випадків мають різне значення: володіння, дія, пасивнедію, якість. правила трансформації досить суворим & не повиннобути ототожнена з перефразовуючи в звичайному сенсі цього слова. Єбагато обмеження, як на синтаксичному & лексичних рівнів. До них відносяться:
    Перестановка - repatterning при умові, що основні підрядностівідносини між словами & слів випливає з лексичних одиниць, НЕзмінилося. e. р. Його відмінна робота "може бути перетворена в" йогоВідмінна робота, досвід його роботи, він чудово працює ". Унаведеному прикладі відносини між лексичними одиницями & стеблазнаменних слів по суті те ж саме.
    Заміна - заміна компонента розподілуСтруктура членом строго визначених набір лексичних одиниць
    . E. р. Заміна умовного дієслова допоміжного дієслова або посилання (він будеЗробити Bad & помилку він буде робити гарні вчителі). Вирокиідентична структурі розподілу, але тільки в другій дієслово "Зробити "можна замінити словом" стати "або" бути ". ФактНеможливість тотожні перетворення distributionally ідентичніструктури є формальний доказ різниці в їхній зміст. додавання (або розширення) може бути проілюстрована на застосуванняПроцедура доповнення до класифікації прикметників на дві групи:прикметників, що позначають властиві & Non-притаманні якості. e. р. Джон щасливий. Джон високий
    .Додати слово-груп "в Москві". Ми побачимо, що "Джон щасливий у
    Москва. "Має сенс, а друге не має сенсу. Це пояснюєтьсярозходженням у значенні прикметників, що позначають притаманні (Tall) &Non-властиві (Happy) якостями.
    Видалення - процедура, яка показує чи одне зі слів семантичногопідпорядкований іншому. e. р. Слово-група "червоні квіти" можуть бутивилучив & перетворюється на "квіти" без внесення пропозиції безглуздими
    : Я люблю червоні квіти, або я, як квіти. Іншими словами-група "червоної стрічки"не може бути знищено & перетворені або до "Я ненавиджу стрічка" або "Я ненавиджу червоний"тому що в обох пропозиціях перетворений сенс фрази "червона стрічка"означає "бюрократія" & воно не може бути розділена на дві частини. компонентного аналізу.
    У цьому аналізі лінгвісти виходять з того, що найменшаодиниць сенсу є sememes або сем. e. р. У лексичні одиниці "жінка"кілька sememes можна виділити, наприклад, людина, не тварина, самка
    , Дорослого. Аналіз слово "дівчатка" покаже sememes наступне:людини, жінки, молоді. Останній компонент з двох слів диференціює& Них робить неможливим плутати слова в процесі спілкування
    . Це класична форма виявлення роботу компонентного аналізузастосовувати їх у так звані закриті системи лексики, наприклад,Колір умовах. Аналіз, як правило, була оформлена лише остільки, оскількисимволічне уявлення про значення компоненти вона займається. КожнеЛСВ в умовах набуває кольору або видається певна літера (A,
    B, C, D ...) & значення термінів можуть бути надані в формалізованому вигляді
    . e. р. Червоний & Scarlet будуть відрізнятися лише один компонент, який & інтенсивностікольору & буква може бути проілюстрована

    ABC ABC мається на увазі під літерою C інтенсивності.
    формалізованого подання сенсу допомагає дізнатися різнісемантичні компоненти, які впливають на collocability слів (протягом дняале не під час сходами, вниз по сходах вниз, але не в день).
    компонентного аналізу практично завжди поєднується з трансформаційноюпроцедури або статистичний аналіз. комбінація робить можливимз'ясувати, яке з значень повинні бути представлені в першу чергу всловники різних типів & які слова повинні бути об'єднані в порядкуЩоб зробити вашу мову розумним. метод семантичного диференціала. Слово має не тільки одне значення & хоч одне слово звичайно має на увазі деякийдодаткову інформацію, яка відрізняє одне слово від іншого. e. р. любити, любити, обожнювати, до корабля. Всі слова позначаютьпозитивні емоції, характерні для людини. Але кожен з нихдає додаткову інформацію про так звану силу почуттів.
    Це коннотатівних аспект, який був виділений на семантичномудиференціал - методу, який був розроблений групою американськихпсихолінгвісти. Їх техніка вимагає від суб'єктів до судді - серіяконцепції по відношенню до набору антоніміческіх масштабу прикметника. e. р. Кінь може бути: хороший - поганий швидкий - повільний сильний - слабкий жорсткий - м'який щасливим - сумно
    сенсу підрозділу є те, що кожен з якість може бути ною схемоюпредставляє дуже добре, дуже добре, ні хорошим, ні поганим, злегкапогано, дуже погано & ці класи можуть бути позначені знаком плюс. І кіньможе бути дуже хороший, не поганий, і так далі.
    показав градації показуючи якусь частину якість дозволяє виділититакі слова, які зазвичай називають нейтральним, виразні,архаїчної & новими словами належне - неологізми. Всі методи аналізузастосовувані в одній & тій же сфері розслідування. Якщо вам цікавоУ сенсі ви не повинні приділяти велику увагу структурі, якщо визацікавлена в поєднанні слів ви не повинні приділяти велику увагу, щочастини слова представляють структуру розподілу. Поєднаннярізні методи аналізу допомагають класифікувати лексику в цілому &лексичні одиниці кожного зокрема. Слід зазначити, що практично непроцедури функціонувати незалежно & окремо один від одного. Це тількидля вивчення цілей, які ми виділяємо одну процедуру з іншої. Справді,час дволикого лексичні одиниці пункт передбачає бути неподільною одиницеюформа & зміст. Ось чому ви не в змозі розслідувати один бік пунктуне звертаючи уваги на інший. Марію. Лексичне значення & його аспектах. Марію (або семантики) являє собою розділ мовознавства, що вивчаєглуздом. Семасіологія виділяється як самостійної галузі лексикологіїпоряд словотвір, етимологія, фразеологія & лексикографії. І вВодночас часто згадується як центральний філії лексикології
    .Значення семасіологія можна пояснити трьома основнимиміркуваннями:
    1. Мова є основною людської системи комунікації, спрямованої на забезпечення обміну інформацією між комунікантами, яке має на увазі, що семантичної стороні утворює основу спілкування.
    2. За визначенням лексикології стосується слів, морфем & словом-групах. Всі ці мовні одиниці двох осіб як суб'єктів, що мають форму & сенсу.
    3. Семасіологія підкреслює всі інші галузі лексикології. Значення є об'єктом семасіологіческой дослідження
    .Однак, в даний час не існує загальноприйнятого визначення сенсуабо, скоріше, визначенням, що відображають всі основні характерні рисисенсу & будучи в той же час оперативна. Таким чином, держава, що лінгвістисенсі є "одним з найбільш неоднозначних & найбільш спірних термінів уТеорія мови "(Стівен Ульман). Ліч стверджує, що більшістьВизначення опинитися в безвихідь не тільки з практичних, а на логічномупідставах. Численні заяви про складність явищазначення перебувають на російські традиції, а також таких лінгвістів як
    О. О. Потебня, І. А. Бодуен де Куртене, Щерба, Виноградів, А.И. Смерніцкій
    & Інші.
    Проте розпливчасті & недостатньо, різні визначення сенсу допомогти сумавгору Загальна характеристика поняття порівняння різних підходівдо опису змістовної сторони мови. Є триОсновними категоріями визначень, які можуть бути передані як:
    В аналітичній або посилальну визначення значення
    У функціональному або контекстна визначення значення
    V оперативної інформації або орієнтовані визначення сенсу аналітичних або посилальну визначення сенсу.
    Вони прагнуть знайти суть сенсу створення взаємозалежностіміж словами об'єктів або явищ, які вони позначають. Найбільш відомимианалітична модель сенсі є так званий "основний трикутник". концепції (або наші думки) Sound-формі Word-об'єкт (референт)
    Вони безпосередньо пов'язані Це означає, що якщо ми чуємо звук-формипевної ідеї, що виникає в нашій свідомості ідею & виявляє певні референт, Який існує в реальності. Але звук-форми & референта єпов'язані непрямим, оскільки немає жодних об'єктів або явищ вреальність, яку передбачити певні звукові форми, які повинні бути названіпевну послідовність звуків. Найсильніший момент у підходіСпроби зв'язати поняття сенсу з процесом іменуванняоб'єкти, процеси або явища конкретної реальністю. АналітичногоВизначення значення, як правило, критики на те підставі, що вонине може бути застосована до вироками. e. р. Пропозиція "Я люблю читати довгі романи" не виражає однупоняття, воно являє композитів понять із зазначенням відносиниміж ними.
    посилальну визначення значення навряд чи може бути застосована до семантичнимдоповнення, які виходять на поверхню в процесі спілкування. e. р. "Це дуже розумний" може означати різні види речей в тому числіщо це не розумно на всіх.
    Вона також заявила, що документальний підхід не враховуєДля того факту, що одне слово може позначати різні об'єкти & явищ. Тойу разі полісемії. З іншого боку & одного й того самого об'єкта може бутипозначаються різними словами &, що у разі синонімії. Функціональні або контекстна Визначення значення. Виходячи з припущення про те, що справжній сенс Слово має бутиЗнайдено, спостерігаючи, що робить людина з ним не те, що він говорить про це,Прихильники функціонального підходу до значення визначають її як використанняпрослова в мові. Було висловлено припущення, що зміст словапоказало, замінивши різних контекстах. e. р. Значення слова кіт може бути виділена з контексту: ____________ миша зловити. Я купила рибу для моєї _____. та аналогічних пропозицій.
    Щоб отримати більш повне уявлення на семантику слова потрібнопроаналізувати як багато контекстів, у яких воно здійснюється, як це можливо. Питаннявиникає - коли припинити збирати різні контексти & яку кількістьМатеріал досить, щоб зробити надійні висновки про значенняслово? На практиці, коли вченим керується інтуїцією які становлятьПопередній знання понять означає дане слово. Крім того, існуєконтекстах, які є настільки рідкісні, що вони навряд чи можуть бути зареєстровані &Цілком очевидно, вони так і не було виконано носіями даноїмова. Тим не менш представляється в контексті Рідні мовивиходить не з списку можливих контекстах, а від чогось іншого.функціональний підхід до сенсу дуже важливо, оскільки воно підкреслює той факт,що слова дуже рідко, якщо коли-небудь використовувати у відриві & Таким чином, сенсСлово розкривається тільки тоді, коли воно реалізується в контексті. Але в ціломуФункціональний підхід може бути охарактеризований як безкоштовні, на додаток доПосилальна один. Оперативне визначення сенсу. Вони зосереджені на визначенні сенсу з урахуванням його ролі в процесікомунікації. Так само, як функціональна інформація орієнтований підхідВизначення є частиною вивчення слів в дії. Вони більше зацікавленіУ яких словах роботу, як значення роботи, ніж сенсу.оперативний підхід почав формуватися з зростаючим інтересомЛінгвісти в комунікативному аспекті мова, коли об'єктДослідження було перенесено на відносини між мовою, ми використовуємо &ситуаціями, в яких вона використовується. У цій системі робота визначається значеннямяк інформація передається від мовця до слухача в процескомунікації. Це визначення відноситься як до слів & & покаранняТаким чином, долає одним з недоліків посилальної підхід.Проблема в тому, що це більш застосовне до покарань, ніж на словах & навітьтаке не може провести чітку межу між відмітний прямому сенсі
    (то є сенс) & перевезення (що є додаткової інформації). e. р. Таким чином, пропозиція "Іван прийшов о 6 годині", крім прямогосенсі може означати, що Іван був 2 години пізніше, що він як пунктуальнийзвичайного, що було несподіванкою для Джона прийти, що він прийшов раніше,що він не очікував & багато інших.
    У кожному конкретному випадку наслідки будуть залежати від конкретної ситуаціїкомунікації. І обговорюємо сенс, як би передав інформаціюСума в обговоренні майже нескінченну безліч можливих зв'язокситуаціях, які в кінцевому підсумку приведе нас до Зміни контекст абофункціональний підхід до сенсу. Різниця між цими двома шарами вІнформація передається так важливо, щоб дві різні терміни можуть бутивикористовується для позначення їх: прямої інформації, що передається по частині, якіпобудувати пропозиція може бути передано в тому сенсі, в той час як інформаціядодати до даного екстралінгвістичні ситуація може бути названа глуздом.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status