ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Ворон (Corbaccio )
         

     

    Короткий зміст творів

    Ворон (Corbaccio)

    Джованні Боккаччо (Giovanni Boccacio) 1313-1375

    Поема (1354-1355?, опубл. 1487) Італійська література.

    Н. Б. Виноградова

    Назва твору символічно: ворон - це птах, викльовував очі і мозок, тобто осліплююча і позбавляє розуму. Про таку любові ми й дізнаємося з розповіді головного героя.

    Отже, відринутих закоханих сниться сон. Він виявляється вночі одна в похмурій долині і зустрічає там духу, який попереджає його про те, що вхід у цю долину відкритий для кожного, кого ваблять сюди похітливість і нерозсудливість, але піти звідси нелегко, для цього будуть потрібні і розум і мужність. Наш герой цікавиться, як називається настільки незвичайне місце, в якому він опинився, і чує у відповідь: є кілька варіантів назви цієї долини - Лабіринт любові, Зачарований дол, Свинарник Венери, а мешканці цих місць - нещасні, що колись перебували при Дворі Любові, але відкинуті нею і заслані сюди у вигнання. Дух обіцяє допомогти закоханому вибратися з лабіринту, якщо той буде з ним відвертий і розповість історію свою любов. Ми дізнаємося наступне.

    За кілька місяців до описуваних подій наш герой, сорокарічний філософ, тонкий знавець і цінитель поезії, розмовляв зі своїм приятелем. Мова зайшла про видатних жінок. Спочатку були згадані героїні старовини, потім співрозмовники перейшли до сучасниць. Приятель почав вихваляти одну знайому даму, перераховуючи її гідності, і поки він просторікував, наш оповідач думав про себе: «Щасливий той, кому прихильна Фортуна подарує любов настільки досконалою дами ». Потай прийнявши рішення спробувати щастя на цьому терені, він почав розпитувати, як її ім'я, якого вона звання, де живе, і на всі питання отримав вичерпні відповіді. Розлучившись з приятелем, герой відразу ж прямує туди, де сподівається її зустріти. Засліплений красою тієї, про яку раніше він тільки чув, філософ розуміє, що потрапив у сіті любові, і вирішується зізнатися в своєму почутті. Він пише листа і отримує відповідну записку, суть і форма якої не залишають сумнівів у тому, що його приятель, так палко розхвалювали природний розум і вишукане красномовство незнайомки, або сам обманюється в них, або ж хоче обдурити нашого героя. Однак полум'я, вирували в грудях закоханого, зовсім від цього не згасло, він розуміє, що мета записки - підштовхнути його на нові листи, які він тут же і пише. Але відповіді - ні письмового, ні усного - так і не отримує.

    Здивований дух перебиває оповідача: «Якщо справа далі не пішло, чому ж ти вчора заливався слізьми і з такою глибокою скорботою закликав смерть? »Нещасний відповідає, що на межу розпачу призвели його дві причини. По-перше, він усвідомив, як нерозумно вів себе, з ходу повіривши, ніби жінка може мати настільки високими достоїнствами, і, заплутавшись в мережах любові, подарував їй свободу і підпорядкував розум, а без цього душа його стала рабою. По-друге, обманутий закоханий розчарувався у своїй коханій, коли дізнався, що вона відкрила іншим його любов, і за це він вважав її самої жорстокої і підступної з жінок. Одному зі своїх численних коханців вона показала листа нашого героя, знущаючись над ним як над рогоносцем. Коханець розпустив плітки по всій Флоренції, і невдовзі нещасний філософ став у місті посміховиськом. Дух уважно вислухав і у відповідь виклав свою точку зору. «Я добре зрозумів, - сказав він, - як і в кого ти закохався і що привело тебе в такий розпач. А тепер назву дві обставини, які можна навести тобі в докір: твій вік і рід своїх занять. Вони-то і повинні були навчити тебе обачності і застерегти від любовних спокус. Тобі варто було б знати, що любов висушує душу, збиває з шляху розум, забирає пам'ять, губить здібності ». Все це я відчув на собі, - продовжив він. - Моя друга дружина, добре засвоївши мистецтво обману, увійшла в мій будинок під виглядом лагідної голубки, але незабаром перетворилася на змію. Безжально утискуючи рідних, заправляючи мало не всіма моїми справами і прибираючи до рук доходи, внесла та жінка до дому не мир і спокій, а розбрат і біду. Якось несподівано я побачив в нашому домі її коханця і зрозумів, що він, на жаль, не єдиний. З кожним днем все більше мені доводилося терпіти від цієї розпусниці, якій байдуже були мої докори, і в серці моєму накопичилося стільки мук і страждань, що воно не витримало. Ця підступна жінка зраділа моєї смерті, вона оселилася поруч з церквою, щоб заховатися подалі від чужих очей, і дала волю своєї ненаситної похоті. Ось портрет тієї, в яку ти був закоханий. Сталося так, що я відвідав ваш світ саме на наступну ніч після того, як ти написав своїй дамі перший лист. Було вже за північ, коли я зайшов у спальню і побачив її веселосердих з коханцем. Вона читала вголос лист, знущаючись над кожним твоїм словом. Ось як потішалася над тобою ця мудра дама зі своїм недоумком коханцем. Але ти повинен зрозуміти, що жінка ця не виняток серед інших. Усі вони виконані підступності, пристрасне бажання панувати переповнює їх, ніхто не зрівняється по злостивості і підозрілості з жіночою статтю. І тепер я хочу, щоб ти помстився цієї негідною жінці за образу, що принесе користь як тобі, так і їй ».

    Вражений герой намагається дізнатися, чому саме дух цієї людини, якого він ніколи не знав за життя, відгукнувся на його страждання. На це питання дух відповідає: «Вина, за яку мені велено засудити тебе заради твого ж блага, частково лежить і на мені, тому що жінка ця колись була моєю, і ніхто не міг би знати всієї її таємницю і розповісти тобі про це так, як я. Ось чому я прийшов лікувати тебе від хвороби ».

    Герой прокинувся, став роздумувати про побачене і почуте і прийняв рішення навіки розлучитися із згубною любов'ю.

    Список літератури

    Усі шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Зарубіжна література давніх епох, середньовіччя і Відродження: енциклопедичне видання./Ред. и сост. В. І. Новиков - М.: «Олімп»; ТОВ «Видавництво ACT», 1997.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status