ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Гептамерон (L ' Heptameron )
         

     

    Короткий зміст творів

    Гептамерон (L'Heptameron)

    Маргарита Наваррська (Marguerite de Navarre) 1492-1549

    Книга новел (1558). Французька література.

    О. Е. Грінберг

    Десять шляхетних кавалерів і дам, що їздили на води, застрягли на зворотному шляху з-за осінньої бездоріжжя і нападів розбійників. Вони знаходять притулок у монастирі і чекають, коли робітники побудують міст через річку, що розлилася, що має зайняти днів десять - дванадцять. Думаючи про те, як згаяти час, друзі звертаються за радою до пані Уазіль, найстаршою і поважній дамі з їхньої компанії. Та радить читати Святе Письмо. Усі просять пані Уазіль читати їм Писання розповідати по черзі різні історії та обговорювати їх. Незадовго до цього дофін, його дружина і королева Маргарита разом з декількома придворними хотіли написати книгу, подібну «Декамерону», але не включати до неї жодної новели, в основу якої не було б покладено справжню пригоду. Оскільки більше важливі справи відвернули августійших осіб від цього наміру, весела компанія вирішує здійснити їх задум і піднести августійшим особам вийшов збірник правдивих розповідей.

    Новела восьма. Молода людина на ім'я Борна з графства Алле захотів змінити своєї доброчесного дружині зі служницею. Служниця розповіла пані про домаганнях Борна, і та вирішила провчити хтивого дружина. Вона звеліла служниці призначити йому побачення у вбиральні, де темно, і прийшла замість неї сама. Але Борна посвятив у свої плани щодо служниці приятеля, і той захотів навідатися до служниці слідом за ним. Борна не міг відмовити приятелеві і, пробувши у уявної служниці деякий час, поступився йому своє місце. Приятель розважався з уявною служницею, впевненою, що до неї повернувся чоловік, до самого ранку і на прощання зняв у неї з пальця обручку. Яким же було здивування Борна, коли на Наступного дня він побачив на пальці приятеля обручку своєї дружини і зрозумів, яку сам собі влаштував пастку! А дружина, яку він, сподіваючись на яке-небудь рятівний непорозуміння, спитав, куди вона справи кільце, вилаяти його за хтивість, яка змусила б його навіть «козу в чепчику прийняти за найкрасивішу дівчину на світі ». Остаточно переконавшись, що сам наставив собі роги, Борна не став розповідати дружині про те, що другий раз до неї приходив не він і вона мимоволі зробила гріх. Приятеля він теж попросив мовчати, але таємне завжди стає явним, і Борна заслужив прізвисько Рогоносці, хоча репутація його дружини від цього і не постраждала.

    Новела десятого. Шляхетний юнак Амадур закохався в дочку графині Арандской Флориду, якій було всього дванадцять років. Вона була дуже знатного роду, і у нього не було надії на ній одружитися, але розлюбити її він не міг. Щоб мати можливість бачити Флориду частіше, він одружився з її подрузі Авантураде і завдяки своєму розуму та ввічливі став своєю людиною в будинку графині Арандской. Він дізнався, що Флорида любить сина Енріке Арагонського. Щоб проводити з нею більше часу, він годинами слухав її розповіді про сина герцога Арагонського, старанно тая свої почуття до неї. І ось одного разу, не в силах більше стримуватися, він зізнався Флориді в любові. Він не вимагав ніякої нагороди за свою вірність і відданість, він просто хотів зберегти дружбу Флориди і всю життя служити їй. Флорида здивувалася: навіщо Амадуру просити про те, що він і так має? Але Амадур пояснив їй, що боявся видати себе необережним поглядом або словом і дати привід до пліток, від яких могла постраждати репутація Флориди. Доводи Амадура переконали Флориду в її благородних намірах, і вона заспокоїлась. Для відводу очей Амадур почав доглядати за красунею Поліною, і спочатку Авантурада, а потім і Флорида стали ревнувати його до неї. Амадур відправився на війну, а його дружина залишилася з Флоридою, яка обіцяла не розлучатися з нею.

    Амадур потрапив у полон, де єдиною його втіхою були листи Флориди. Мати вирішила видати Флориду за герцога Кардонского, і Флорида покірно вийшла заміж за нелюба. Син Енріке Арагонського помер, і Флорида була дуже нещасна. Повернувшись з полону, Амадур оселився в домі герцога Кардонского, але незабаром Авантурада померла, і Амадуру стало ніяково там жити. З горя він захворів, і Флорида прийшла його відвідати. Вирішивши, що багаторічна вірність заслуговує нагороди, Амадур спробував оволодіти Флоридою, але це йому не вдалося. Чеснотна Флорида, ображена Амадура посяганням на її честь, розчарувалася в ньому і не побажала його більше бачити. Амадур поїхав, але не міг змиритися з думкою, що ніколи більше не побачить Флориду. Він спробував привернути на свій бік її мати, графиню Арандскую, яка до нього ласкава.

    Амадур знову вирушив на війну і здійснив чимало подвигів, Роки через три він почав ще одну спробу завоювати Флориду - приїхав до графині Арандской, у якої вона в цей час гостювала, але Флорида знову відкинула його. Користуючись благородством Флориди, не розповідала матері про негідну поведінку Амадура, він посварив мати з дочкою, і графиня Арандская цілих сім років не розмовляла з Флоридою. Почалася війна Гренади з Іспанією. Чоловік Флориди, її брат і Амадур хоробро билися з ворогами і загинули славною смертю. Поховавши чоловіка, Флорида постриглася в черниці, «обравши собі в дружини того, хто врятував її від надмірно пристрасного кохання Амадура і від туги, яка не залишала її в заміжжя ».

    Новела тридцять третя. Графу Карлу Ангулемскому доповіли, що в одному з сіл близько Коньяку живе дуже благочестива дівчина, яка, як не дивно, завагітніла. Вона запевняла всіх, що ніколи не знала чоловіка і не може зрозуміти, як це сталося. За її словами, створити це міг тільки святий дух. Люди вірили їй і почитали її як святу.

    Священиком в цій парафії був її брат, людина сувора і немолодий, який після цього випадку став тримати сестру під замком. Граф запідозрив, що тут криється якийсь обман, і звелів капеланів і суддівському чиновнику зробити розслідування. За їх вказівкою священик після меси привселюдно запитав у сестри, як вона могла завагітніти і в той же час залишитися незайманою. Вона відповіла, що не знає, і заприсяглась під страхом вічного прокляття, що жоден чоловік не наближався до неї ближче, ніж її брат. Всі повірили їй і заспокоїлися, але коли капелан і суддівський чиновник доповіли про це графу, він, поміркувавши, припустив, що брат і є її спокусник, адже «Христос вже приходив до нас на землю й чекати другий Христа ми не повинні ». Коли священика посадили в в'язниці, він у всьому зізнався, і після того, як його сестра вирішилася від тягаря, їх обох спалили на багатті.

    Новела сорок п'ятого. Шпалерника з Тура дуже любив свою дружину, але це не заважало йому доглядати і за іншими жінками. І ось він полонив служницею, однак, щоб дружина не здогадалася про це, нерідко вголос лаяв дівчину за лінь. Перед Днем побиття немовлят він сказав дружині, що необхідно провчити ленівіцу, але, оскільки дружина його дуже слабка і жалісливо, він береться сам відшмагати служницю. Дружина не заперечувала, і чоловік купив різки та змочив їх в розсолі. Коли настав День побиття немовлят, шпалерника встав раніше, піднявся до служниці й дійсно влаштував їй «побиття», але зовсім не таке, про яке подумувала дружина. Потім він спустився до дружини і сказав їй, що негіднице довго буде пам'ятати, як він її провчив. Служниця поскаржилася господині, що її чоловік не добре з нею надійшов, але дружина шпалерника думала, що служниця має на увазі биття, і сказала, що шпалерника зробив це з її відома і згоди. Служниця, бачачи, що господиня схвалює поведінку чоловіка, вирішила, що, видно, це не такий вже гріх, раз робиться за намовою той, кого вона вважала взірцем чесноти. Вона не стала більш противитися домаганням господаря і вже не плакала після «побиття немовлят ». І ось одного разу взимку шпалерника вивів вранці служницю в сад в одній сорочці і став займатися з нею любов'ю. Сусідка побачила їх у вікно і вирішила про все розповісти обдуреною дружині. Але шпалерника вчасно помітив, що сусідка спостерігає за ними, і вирішив перехитрити її. Він увійшов до хати, розбудив дружину і вивів її в сад в одній сорочці, як перед цим виводив служницю. Всмак потішили з дружиною просто на снігу, він повернувся до будинку і заснув. Вранці в церкві сусідка розповіла дружині шпалерника, яку сцену вона спостерігала з вікна, і порадила звільнити безсоромні служницю. У відповідь дружина шпалерника стала запевняти її, що це вона, а не служниця бавилася з чоловіком в саду: чоловіків адже треба догоджати - ось вона і не стала відмовляти чоловіку в такий невинної прохання. Дома дружина шпалерника передала чоловікові весь свою розмову з сусідкою і, ні на хвилину не запідозривши чоловіка у зраді, продовжувала жити з ним у мирі та злагоді.

    Новела шістдесят друга. Одна дама хотіла розважити іншу цікавою історією і стала розповідати своє власне любовну пригоду, роблячи вигляд, що мова йде не про неї, а про якусь незнайомій пані. Вона розповіла, як один молодий дворянин закохався у дружину свого сусіда і кілька років домагався її взаємності, але безуспішно, бо, хоча його сусід був старий, а його дружина молода, вона була добродійно і зберігала вірність чоловікові. Втративши надію схилити молоду жінку до зраді, дворянин вирішив посісти її силою. Одного разу, коли чоловік пані був у відсутність, він проник до неї в будинок на світанку, і кинувся до неї на ліжку одягнений, не знявши навіть чобіт зі шпорами. Прокинувшись, дама страшно перелякалася, але, як не намагалася його напоумити, він нічого не хотів слухати і оволодів нею силою, пригрозивши, що якщо вона кому-небудь про це розповість, то він оголосить у привселюдно, що вона сама за ним посилала. Дама була в такому страху, що не посміла навіть кликати на допомогу. Через деякий час, почувши, що йдуть служниці, молодий чоловік схопився з ліжка, щоб врятуватися втечею, але похапцем зачепився шпорою за ковдру і стягнув її на підлогу, залишивши даму лежати абсолютно голою. І хоча оповідачка говорила про нібито іншої пані, вона не втрималася й вигукнула: «Ви не повірите, як я здивувалася, коли побачила, що лежу зовсім гола ». Слухачка розреготалася і сказала: «Ну, як бачу, ви вмієте розповідати цікаві історії! "горопашним оповідачка намагалася було виправдатися і захистити свою честь, але цієї честі вже не було й близько.

    Новела сімдесят першого. Лимар з Амбуаза, бачачи, що його кохана дружина при смерті, так сумував, що жаліслива служниця стала його втішати, та так успішно, що він прямо на очах вмираючої дружини повалив її на ліжко і став пестити. Не в силах винести таке розпуста, дружина лимаря, яка вже два дні не могла вимовити ні слова, скрикнула: «Ні! Ні! Ні! Я ще не вмерла », - і вибухнула відчайдушною лайкою. Гнів прочистив їй горло, і вона почала одужувати, «і жодного разу з тих пір їй не довелося дорікати чоловіка в тому, що він її мало любить ».

    В початку восьмого дня розповідь обривається.

    Список літератури

    Всі шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Закордонна література давніх епох, середньовіччя та Відродження: енциклопедичне видання. / Ред. и сост. В. І. Новиков - М.: «Олімп»; ТОВ «Видавництво ACT», 1997

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту 'http://infolio.asf.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status