ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Декамерон (Il Decameron )
         

     

    Короткий зміст творів

    Декамерон (Il Decameron)

    Джованні Боккаччо (Giovanni Boccacio) 1313-1375

    Книга новел (1350 - 1353, опубл. 1471)

    Е. Б. туеву

    Перший день Декамерона ,

    «в продовження коею, після того як автор повідомить, за якого приводу зібралися і про що. говорили між собою особи, які будуть діяти далі, що зібралися в день правління Пампінеі тлумачать про те, що кожному більше до душі »

    У 1348 Флоренцію «відвідала згубна чума», загинуло сто тисяч чоловік, хоча до цього ніхто і не припускав, що в місті стільки жителів. Розпалися родинні та дружні зв'язки, слуги відмовлялися служити панам, мертвих не ховали, а скидали в ями, викопані на церковних кладовищах.

    І ось в самий розпал біди, коли місто майже спорожнів, у храмі Санта Марія Новела після божественної літургії зустрілися сім молодих жінок від вісімнадцяти до двадцяти восьми років, «пов'язані між собою дружбою, сусідством, спорідненістю »,« розважливі, родовиті, гарні, гречний, чарівні у своїй скромності », все в личать« похмурою годин траурних одязі ». Чи не повідомляючи щоб уникнути пересудів їх справжніх імен, автор називає їх Пампінеей, Фьяметтой, Філоменой, Емілією, Лауреттой, Нейфілой і Елісса - відповідно до їх душевними якостями.

    Нагадавши, як багатьох юнаків та дівчат забрала страшна чума, Пампінея пропонує «благопристойним чином піти в заміські маєтки і заповнити дозвілля всякого роду розвагами ». Залишивши місто, де люди в очікуванні свого смертного години віддалися тіла й розпусті, вони убезпечать себе від неприємних переживань, при тому, що самі будуть вести себе морально і гідно. У Флоренції їх ніщо не тримає: всі їхні близькі загинули.

    Пані схвалюють думку Пампінеі, і Філом пропонує запросити з собою чоловіків, бо жінці важко жити своїм розумом і поради чоловіки їй вкрай необхідні. Їй заперечує Елісса: мовляв, у цей час важко знайти надійних супутників - близькі частиною померли, частиною роз'їхалися хто куди, а звертатися до чужих непристойно. Вона пропонує шукати інший шлях до порятунку.

    Під час цієї розмови до церкви входять троє молодих людей - ПАНФІЛО, Філострата і ДІОНЕО, все миловидні і виховані, молодшому з яких не менше двадцяти п'яти років. У числі опинилися в церкві дам є і їх улюблені, інші складаються з ними у родинних стосунках. Пампінея тут же пропонує запросити саме їх.

    НЕЙФІЛА, залилася фарбою збентеження, висловлюється в тому сенсі, що юнаки гарні і розумні, але закохані в деяких присутніх дам, і це може кинути тінь на їх суспільство. Філом ж заперечує, що головне - чесно жити, а решта додасться. Молоді люди раді запрошення; умовившись про все, дівчата та хлопці у супроводі служниць і слуг на таке ж ранку залишають місто. Вони прибувають в мальовничу місцевість, де стоїть прекрасний палац, і розташовуються там. Слово бере ДІОНЕО, найвеселіше і дотепний, пропонуючи розважатися як кому завгодно. Його підтримує Пампінея, яка пропонує, щоб хтось був у них за головного і думав про пристрої їх життя і розвагах. А щоб кожен пізнав і турботи, і радості, пов'язані з верховенством, і щоб нікому не було завидно, слід покладати це почесне тягар по черзі на кожного. Першого «повелителя» вони оберуть все разом, а наступних кожного разу перед вечірньою буде призначати той, хто в цей день був повелителем. Всі одностайно обирають Пампінею, і Філом покладає їй на голову лавровий вінок, який протягом наступних днів служить знаком «Верховенства і королівської влади».

    Віддавши слугам необхідні розпорядження і попросив всіх утримуватися від повідомлення неприємних новин, Пампінея дозволяє всім розійтися; після вишукано сервірованим сніданку все приймаються співати, танцювати та грати на музичних інструментах, а потім лягають відпочити. У три години, піднявшись від сну, всі збираються в тінистому куточку саду, і Пампінея пропонує присвятити час розповідями, «бо один оповідач здатний зайняти всіх слухачів », дозволяючи в перший день розповідати« про те, що кожному більше в душі ». ДІОНЕО просить для себе права кожного разу розповідати історію по своїм вибором, щоб позбавити суспільство, яке втомилося від зайвого розумування, і це право одержує.

    Перша новела Першого дня (розповідь ПАНФІЛО)

    Часто, не наважуючись напряму звернутися до Бога, люди звертаються до святих заступникам, які за життя дотримувалися божественну волю і на небесах перебувають із Всевишнім. Проте інколи буває, що люди, введені в оману мовив, обирають собі такого заступника перед обличчям Всемогутнього, який Їм же засуджений на вічну муку. Про такий «заступник» і розповідається в новелі. Головний герой - мессер Чеппарелло з Прато, нотаріус. Багатий і іменитий купець Мушьятто Францез, отримавши дворянство, переїжджає з Парижа до Тоскану разом з братом французького короля Карлом Безземельним, якого викликає туди впала Боніфацій. Йому потрібна людина, щоб стягнути борг з бургундців, що славляться незговірливість, лихих звичаїв і нечесністю, який міг б протиставити їх підступності своє, і його вибір падає на месери Чеппарелло, якого у Франції називають Шалелето. Той промишляє виготовленням фальшивих документів і лжесвідченні; він склочник, скандаліст, вбивця, богохульник, п'яниця, содоміт, злодій, грабіжник, шулер і злісний гравець в кості. «Гіршого людини, ніж він, може бути, і не народилося». На знак подяки за службу Мушьятто обіцяє замовити за Шапелето слово в палаці і видати неабияку частину суми, яку той покарає.

    Оскільки справ у Шапелето немає, кошти закінчуються, а покровитель його залишає, він «в силу необхідності» погоджується - відправляється в Бургундії, де його ніхто не знає, і поселяється у вихідців з Флоренції, братів-лихварів.

    Раптово він захворює, і брати, відчуваючи, що кінець його близький, обговорюють, як їм бути. Вигнати на вулицю хворого старого не можна, а тим часом він може відмовитися від сповіді, і тоді його не можна буде поховати по-християнськи. Якщо ж він сповідується, то розкриють такі гріхи, які ні один священик не відпустить, і результат буде той самий. Це може сильно озлобити місцевих жителів, які не схвалюють їх промисел, і привести до погрому.

    Мессер Шапелето чує розмову братів і обіцяє найкращим чином влаштувати і їх, і свої справи.

    До помираючому призводять що славиться «святим життям» старого, і Шапелето приступає до сповіді. На питання, коли він востаннє сповідався, Шапелето, який не сповідався ніколи, повідомляє, що робить це кожну тиждень і кожен раз кається в усіх гріхах, скоєних з народження. Він і на цей раз наполягає на генеральній сповіді. Старець питає, чи не грішив він з жінками, і Шапелето відповідає: «Я такий самий незайманий, яким вийшов з утроби своєї матері ». З приводу череводогідництва нотаріус зізнається: його гріх полягав у тому, що під час посту пив воду з такою ж насолодою, як п'яниця вино, і з апетитом смакував пісну їжу. Говорячи про гріх сріблолюбства, Шапелето заявляє, що значну частину свого багатої спадщини пожертвував на бідних, а потім, займаючись торгівлею, постійно ділився з незаможними. Він зізнається, що часто гнівався, дивлячись, як люди «щодня лагодять непристойне, не дотримуючись заповідей Господніх, і суду Божого не бояться ». Він кається, що проклинав, говорячи про сусіда, раз у раз бив жінку; одного разу не перерахував відразу грошей, виручених за товар, а виявилось, їх більше, ніж потрібно; не зумівши знайти їх власника, він вжив надлишок на богоугодні справи.

    Ще два несуттєвих гріха Шапелето використовує як привід прочитати повчання святому отцю, а потім приймається плакати і повідомляє, що одного разу вилаяв мати. Бачачи його щире розкаяння, чернець вірить йому, відпускає всі гріхи і визнає його за святого, пропонуючи поховати в своєму монастирі.

    Слухаючи з-за стіни сповідь Шапелето, брати давляться сміхом, зрозумівши, що «ніщо не в змозі виправити порочне його вдачу:« лиходієм прожила все своє життя, лиходієм і вмирає ».

    Труна з тілом покійного переносять до монастирської церкву, де духівник розписує парафіянам його святість, а коли його ховають у склепі, туди з усіх сторін поспішають паломники. Називають його святий Шалелето і «Стверджують, що Господь через нього явив вже багато чудес і продовжує щодня являти їх усім, хто з вірою прибігає до нього ».

    Друга новела Першого дня (розповідь Нейфіли)

    У Парижі проживає багатий купець Джаннотто ді Чівіньі, чоловік добрий, чесний і справедливий, який спілкується з купцем-юдеєм за ім'я Абрам і дуже засмучується, що душа настільки гідного людини через неправий віри загине. Він починає вмовляти Абрама перейти в християнство, доводячи, що віра християнська в силу своєї святості процвітає і все ширше поширюється, а його, Абрама, віра, бракує і сходить нанівець. Спочатку Абрам не погоджується, але потім, почуй умовлянь одного, обіцяє стати християнином, але лише після того, як відвідає Рим і поспостерігати життя намісника Бога на землі і його кардиналів.

    Таке рішення ввергає Джаннотто, знайомого зі звичаями папського двору, в смуток, і він намагається відмовити Абрама від поїздки, однак той наполягає на своєму. У Римі він переконується, що при папському дворі процвітають відверте розпуста, жадібність, ненажерливість, користолюбство, заздрість, гординя і ще гірші пороки. Повернувшись до Парижа, він оголошує про свій намір хреститися, приводячи наступний аргумент: тато, всі кардинали, прелати і придворні «Прагнуть стерти з лиця землі віру християнську, і роблять це вони надзвичайно старанно, хитромудро і майстерно », а тим часом ця віра все більше поширюється - значить, її вірно підтримує Дух Святий. Джаннотто стає його хрещеним батьком і дає йому ім'я Джованні.

    Третя новела Першого дня (розповідь Філом)

    Розповідь повинна послужити ілюстрацією тієї думки, «що дурість часто виводить людей з блаженного стану і скидає в пучину зол, тоді як розум визволяє мудрого із безодні лих і дарує йому досконалий і непорушним спокій ».

    Дія відбувається при дворі Саладіна, султана вавілонського, славного своїми перемогами над християнськими і сарацинським королями, якою скарбницю виснажили часті війни і надмірна розкіш. У спробі роздобути грошей він вирішує вдатися до допомоги єврея Мельхіседека, лихваря, і хитрістю отримати від нього необхідну суму.

    Закликавши єврея, він запитує, який закон той шанує за істинний: іудейський, сарацинський або християнський. Мудрий єврей, щоб не потрапити в халепу, розповідає притчу.

    Один чоловік мав дорогим перснем і, бажаючи зберегти його в сім'ї, наказав, щоб той із синів, який отримає перстень, вважався його спадкоємцем, а інші вважали б його за старшого в роду. Так і повелося в тій родині. Нарешті перстень перейшов до людини, яка всіх трьох своїх синів любив однаково і нікому не міг віддати переваги. Щоб нікого не кривдити, він замовив дві копії перстені і перед смертю, таємно від інших, кожному синові вручив по персні. Після смерті батька всі троє претендувати на спадщина і шана, на доказ пред'являючи перстень, але ніхто не міг визначити, який же перстень справжній, і питання про спадкування так і залишився відкритим. Те ж саме можна сказати і про три закони, які Бог-Отець дав трьом народам: кожен з них вважає себе спадкоємцем, володарем і виконавцем істинного закону, але хто насправді ним володіє - це питання відкрите.

    Зрозумівши, що єврей з честю уник пастки, Саладін відкрито просить його про допомогу, а потім, сповна взяту суму повернувши, наближає до себе і надає високий і почесний пост.

    Другий день Декамерона.

    «Вдень правління Філом пропонуються увазі розповіді про те, як для людей, що піддавалися всілякої випробувань, у Врешті-решт, понад всяке очікування, все добре закінчувалося »

    Перша новела Другого дня (розповідь Нейфіли)

    Мораль: «Нерідко той, хто намагається глузувати над іншими, особливо над предметами священними, сміється собі ж на шкоду і сам же буває осміяний ».

    Після смерті німець з Тревізо на ім'я Арріго визнаний святим, і до його мощам, перенесеним в собор, приводять за зціленням калік, сліпих і хворих. У цей час у Тревізо з Флоренції приїжджають три лицедія: Стеккі, Мартелліно і Маркез, і їм хочеться подивитися на мощі святого.

    Щоб пробитися крізь натовп, Мартелліно прикидається калікою, якого друзі ведуть до мощів. У соборі його кладуть на потужності, і він робить вигляд, ніби зцілився - розгинає викривлені руки й ноги, - але раптово впізнає його якийсь флорентієць, який усім розкриває його обман. Його починають немилосердно бити, і тоді Маркез, щоб врятувати друга, оголошує стражникам, що той ніби-то зрізав у нього гаманець. Мартелліно хапають і ведуть до градоправителя, де дехто з присутніх у соборі наговорює на нього, що він і у них зрізав гаманці. За справу береться суворий і жорстокий суддя. Під тортурами Мартелліно погоджується повиниться, але з тією умовою, що кожен із скаржників вкаже, де і коли у нього зрізали гаманець. Всі називають різний час, між тим як Мартелліно тільки що приїхав у це місто. Він намагається будувати на цьому свій захист, але суддя нічого й чути не хоче і збирається підвішений його на шибеницю.

    Тим часом друзі Мартелліно звертаються за заступництвом до людини, яка користується довірою градоправителя. Викликавши Мартелліно до себе і посміявшись над цією пригодою, градоправителя відпускає всіх трьох геть.

    Третій день Декамерона.

    «У день правління Нейфіли пропонуються увазі розповіді про те, як люди завдяки хитромудрість свого домагалися того, про що вони пристрасно мріяли, або ж знову знаходили втрачене »

    Восьма новела Третього дня (розповідь Лауретти)

    Дружину багатого селянина Ферондо любить якийсь абат. Він обіцяє їй позбавити її чоловіка від ревнощів, а в нагороду просить дозволу володіти нею, запевняючи її, що «святість від того не зменшується, бо вона перебуває в душі », а він збирається зробити гріх плотський. Жінка погоджується.

    Аббат напуває Ферондо сонним порошком, і він нібито вмирає. Його ховають у склепі, звідки абат з одним довіреною ченцем переносять його в підземеллі. Ферондо, який вважає, що потрапив в чистилище, щодня піддається прочуханці нібито за виявлену при житті ревнощі, а абат тим часом розважається з його дружиною. Так минає десять місяців, і раптом абат дізнається, що його коханка вагітна. Тоді він вирішує випустити її чоловіка. Чернець повідомляє Ферондо, що незабаром той воскресне і стане батьком дитини. Знову приспавши його, абат з ченцем повертають його в склеп, де той прокидається і починає кликати на допомогу. Всі визнають, що він воскрес, через що віра в святість абата збільшується, а Ферондо виліковується від ревнощів.

    Четвертий день Декамерона.

    «Вдень правління Філострата пропонуються увазі розповіді про нещасну любов »

    Перша новела Четвертого дня (розповідь Фьяметти)

    Гісмонда, дочка принца Салернского Танкреда, рано стає вдовою і, повернувшись до дому батька, не поспішає виходити заміж, а наглядає собі гідного коханого. Вибір її падає на Гвіскардо, юнака низького походження, але благородного поведінки, слугу в будинку батька. Мріючи про таємному побаченні, Гісмонда передає йому записку, в якій призначає зустріч у покинутій печері і пояснює, як туди потрапити. Сама вона проходить туди за старовинною потайний сходах. Зустрівшись в печері, коханці проходять до неї в спальню, де і проводять час. Так вони зустрічаються кілька разів.

    Одного разу Танкред заходить до дочки, коли та гуляє в саду, і, чекаючи її, випадково засинає. Не помітивши його, Гісмонда приводить в кімнату Гвіскардо, і Танкред стає свідком їх любовних утіх. Непомітно вибравшись з кімнати, він велить слугам схопити Гвіскардо і ув'язнити його в одній з кімнат палацу.

    На другий день він йде до дочки і, звинувативши її в тому, що вона віддалася молодчики «самого темного походження», пропонує їй сказати що-небудь на свій захист. Жінка горда, вона вирішує ні про що батька не просити, а покінчити рахунки з життям, бо впевнена, що коханого її вже немає в живих. Вона щиро зізнається у своїй любові, пояснюючи її достоїнствами Гвіскардо та вимогами плоті, і звинувачує батька в тому, що, перебуваючи у владі забобонів, він докоряє їй не стільки в гріхопадіння, скільки у зв'язку з людиною неблагородні. Вона стверджує, що справжнє благородство не в походження, а у вчинках, і навіть бідність вказує лише на відсутність коштів, але не благородства. Беручи всю провину на себе, вона просить батька вчинити з нею так само, як він вступив з Гвіскардо, інакше обіцяє накласти на себе руки.

    Танкред не вірить, що дочка здатна здійснити загрозу, і, вийнявши серце з грудей убитого Гвіскардо, посилає його Гісмонде в золотом кубку. Гісмонда звертається до серця коханого зі словами, що недруг подарував йому гробницю, гідну його доблесті. Омивши серце сльозами і притиснувши його до себе, вона наливає в кубок отрута і до краплі випиває отруту. Розкаявся Танкред виконує останню волю дочки і ховає коханців в одній гробниці.

    П'ятий день Декамерона.

    «У день правління Фьяметти пропонуються увазі розповіді про те, як закоханим після поневірянь і пригод, зрештою, усміхалося щастя »

    П'ята новела П'ятого дня (розповідь Нейфіли)

    Гвідотто з Кремони виховує прийомну дочку Агнес; після смерті він доручає її турботам свого друга, ДЖАКОМІНА з Павії, який переїжджає з дівчинкою в Фаенца. Там до неї сватаються двоє юнаків; Джанноле ді Северино і Мінгіно ді Мінголе. Їм відмовляють, і вони вирішують викрасти дівчину силою, для чого вступають у змову зі слугами ДЖАКОМІНА. Одного разу ДЖАКОМІНА відлучається ввечері з дому. Юнаки пробираються туди, і між ними зав'язується бійка. На шум збігаються стражники і відводять їх до в'язниці.

    На ранок рідні просять ДЖАКОМІНА не подавати на безрозсудних молодиків скаргу. Той погоджується, заявляючи, що дівчина - уродженка Фаенца, але він не знає, чия вона дочка. Йому відомо лише, в якому будинку під час розграбування міста військами імператора Фрідріха була виявлена дівчинка. За шраму над лівим вухом батько Джанноле Бернабуччо впізнає в Агнесе дочка. Правитель міста випускає обох юнаків з в'язниці, МИРИТЬ їх між собою і видає Агнес заміж за Мінгіно.

    Шостий день Декамерона.

    «Вдень правління Елісса пропонуються увазі розповіді про те, як люди, вражене чиєїсь жартом, платили тим же або швидкими і спритними відповідями запобігали втрату, небезпека і безчестя »

    Перша новела Шостого дня (розповідь Філом)

    Одного разу знатна флорентійка донна Оретта, дружина Джері Спини, гуляла у своєму маєтку з дамами і чоловіками, запрошеними до неї на обід, а оскільки до того місця, куди вони збиралися йти пішки, було далеко, один з її супутників запропонував: «Дозвольте, донна Оретта, розповісти вам презанімательную повість, і ви не помітите, як дійдете, що начебто майже весь час їхали на коні ». Проте оповідач був настільки невміло і так безнадійно зіпсував історію, що донна Оретта зазнала від цього фізичне нездужання. «Мессер! Ваш кінь дуже вже спотикається. Будьте ласкаві, спустіть мене », - з чарівною усмішкою мовила дама. Супутник «відразу вловив натяк, обгорнув його в жарт, сам перший засміявся і поспішив перейти на інші теми », так і не закінчивши розпочатої повісті.

    Сьомий день Декамерона.

    «Вдень правління ДІОНЕО пропонуються увазі розповіді про ті штуки, які заради любові або ж заради свого спасіння виробляли з своїми догадливими і недогадливими чоловіками жінки »

    Сьома новела Сьомого дня (розповідь Філом)

    Молодий житель Парижа Лодовико, син розбагатів на торгівлі флорентійського дворянина, служить при дворі французького короля і одного разу від лицарів, що відвідали святі місця, чує про красу донни Беатріче, дружини Егано де Галуцці з Болоньї. Заочно закохавшись в неї, він просить батька відпустити його в паломництво, а сам таємно приїжджає до Болоньї. Побачивши донну Беатріче, він з першого погляду закохується в неї і вирішує залишитися в Болоньї, поки не доб'ється взаємності, для чого під ім'ям Аникин поступає на службу до Егано і незабаром входить у того в довіру.

    Одного разу, коли Егано їде на полювання, Аникин відкриває Беатріче свої почуття. Беатріче відповідає йому взаємністю і запрошує вночі проникнути до неї в кімнату. Оскільки він знає, з якого боку ліжка вона спить, вона пропонує доторкнутися до неї, якщо вона буде спати, і тоді збудуться всі його мрії.

    Вночі, відчувши дотик Аникин, Беатріче хапає його за руку і починає так ворочатися в ліжку, що прокидається Егано. Аникин, побоюючись пастки, намагається вирватися, але Беатріче міцно його тримає, між тим розповідаючи чоловікові, що його нібито самий вірний слуга Аникин призначив їй побачення опівночі в саду. Пропонуючи чоловікові випробувати вірність слуги, вона змушує його вбратися в її плаття і вийти в сад, що він і робить.

    Сповна насолодившись коханцем, Беатріче відправляє його в сад з величезною дубиною, щоб він як слід взгрел Егано. Аникин обрушується на господаря зі словами: «Так ти сюди прийшла, уявляючи, що я збирався і збираюся обдурити мого пана? »

    Насилу вирвавшись, Егано вдається до дружини і розповідає, що Аникин, виявляється, збирався її випробувати. «Він так тобі відданий, що його не можна не любити і не поважати », - говорить дружина. Так Егано переконується, які в нього віддані слуга і дружина, і завдяки цьому нагоди Беатріче і Аникин ще багато раз вдаються до любовних утіх.

    Восьмий день Декамерона.

    «Вдень правління Лауретти пропонуються увазі розповіді про те, які штуки щоденно коять жінка з чоловіком, чоловік з жінкою і чоловік з чоловіком »

    Десята новела Восьмого дня (розповідь ДІОНЕО)

    У Палермо, як і в інших портових містах, існує порядок, за яким приїжджають у місто купці здають товари на зберігання в склад, іменований митницею. Митники виділяють для товару особливе приміщення і вписують товар із зазначенням цінності до митної книгу, завдяки чому жінки нечесної поведінки легко дізнаються про засоби купця, щоб потім заманити його в любовні мережі і обчистити до нитки.

    Як-то в Палермо за дорученням господарів з великим кількістю тканин прибуває флорентієць на ім'я Нікколо та Чіньяно на прізвисько Салабаетто. Склавши товар на склад, він іде погуляти по місту, і на нього звертає увагу обізнана про його фінансове становище якась донна Янкофьоре. Через зведену вона призначає побачення хлопцю і, коли той приходить, всіляко його хвалить. Вони кілька разів зустрічаються, вона дарує йому подарунки, нічого не вимагаючи натомість, і нарешті дізнається, що він продав товар. Тоді вона ще ласкавіше приймає його, потім виходить з кімнати і повертається в сльозах, розповідаючи, що її брат вимагає негайно надіслати йому тисячі флоринів, інакше йому відрубають голову. Вірячи, що перед ним багата і порядна жінка, яка поверне борг, він віддає їй п'ятсот флоринів, виручених за тканини. Отримавши гроші, Янкофьоре тут же втрачає до нього інтерес, і Салабаетто розуміє, що його обдурили.

    Щоб сховатися від переслідування господарів, що вимагають гроші, він їде в Неаполь, де все розповідає скарбника імператриці Константинопольської і другові своєї сім'ї П'єтро делло Каніджано, який пропонує йому якийсь план дій.

    упакувавши безліч тюків і купивши бочок двадцять з-під оливкової олії, Салабаетто повертається в Палермо, де здає товари на склад, оголошуючи митникам, що не буде чіпати цю партію до прибуття наступного. Пронюхав, що прибув товар коштує не менше двох тисяч флоринів, а очікуваний - Більше трьох, Янкофьоре посилає за купцем.

    Салабаетто робить вигляд, що радий запрошення, і підтверджує чутки про цінності своїх товарів. Щоб завоювати довіру юнака, вона повертає йому борг, і він із задоволенням проводить з нею час.

    Одного разу він приходить до неї пригнічений і каже, що повинен відкупитися від корсарів, які захопили другу партію товару, інакше товар відвезуть у Монако. Янкофьоре пропонує йому взяти гроші у знайомого лихваря під великі відсотки, і Салабаетто розуміє, що вона збирається позичити йому власні гроші. Він погоджується, обіцяючи забезпечити сплату боргу товаром на складі, який негайно переведе на ім'я позичальника. На наступний день довірений маклер Янкофьоре видає Салабаетто тисячі флоринів, і той, розплатившись з боргами, відбуває до Феррару.

    Переконавшись, що Салабаетто в Палермо немає, Янкофьоре велить маклерові зламати склад - у бочках виявляється морська вода, а в тюках -- клоччя. Залишившись у дурні, вона розуміє, що «как аукнется, так і відгукнеться ».

    Дев'ятий день Декамерона.

    «У день правління Емілії кожен розповідає про що завгодно і про що йому більше подобається »

    Третя новела Дев'ятого дня (розповідь Філострата)

    Тітка залишає живописцю Каландріно у спадок двісті лір, і він збирається придбати маєток, наче не розуміє, що «купленої на цю суму землі вистачить тільки на те, щоб кульки з неї ліпити ». Його ж приятелі Бруно і Буффальмакко хочуть гроші ці спільно прогуляв і підсилає до нього Нелло, який говорить Каландріно, що той погано виглядає. Те ж саме підтверджують опинилися тут же Буффальмакко і Бруно. За їхньою порадою Каландріно лягає в ліжко і посилає доктору сечу для аналізу. Доктор Симоне, якого приятелі встигли попередити, повідомляє Каландріно, що він завагітнів. Чи не соромлячись доктора, Каландріно кричить на жінку: «Це все через те, що ти неодмінно хочеш бути зверху! »Доктор обіцяє переляканому Каландріно позбавити його від вагітності за шість угодованих каплунів і п'ять лір дрібницею. Приятелі від душі бенкетують, а через три дні лікар говорить Каландріно, що він здоровий. Каландріно звеличує достоїнства доктора Симоне, і лише дружина його здогадується, що все це була влаштована.

    Десятий день Декамерона.

    «Вдень правління ПАНФІЛО пропонуються увазі розповіді про людей, які проявили щедрість і великодушність як у серцевих, так так само і в інших справах »

    Десята новела Десятого дня (розповідь ДІОНЕО)

    Молодого Гвальтьері, старшого в роді маркізів Салуццкіх, піддані вмовляють одружитися, щоб продовжити рід, і навіть пропонують підшукати йому наречену, але він погоджується одружитися лише за своїм вибором. Він одружується на бідній селянській дівчині на ім'я Грізельда, попереджаючи її, що їй у всьому доведеться йому догоджати, вона не повинна на нього ні за що гніватися і повинна у всьому слухатися його. Дівчина виявляється чарівною і гречною, вона слухняна й делікатна до чоловіка, ласкава з підданими, і всі її люблять, визнаючи її високі чесноти.

    Тим часом Гвальтьері вирішує випробувати терпіння Грізельда і дорікає її в тому, що вона народила не сина, а дочка, ніж вкрай обурила придворних, і без того нібито незадоволених її низьким походженням. Кілька днів по тому він підсилає до неї слугу, який оголошує, що в нього наказ убити її дочка. Слуга приносить дівчинку Гвальтьері, а той відправляє її на виховання родичці до Болоньї, попросивши нікому не відкривати, чия це дочка. Через деякий час Грізельда народжує сина, якого чоловік теж забирає у неї, а потім заявляє їй, що за наполяганням підданих змушений одружитися з іншою, а її вигнати. Вона покірно віддає сина, якого відправляють на виховання туди ж, куди і дочку.

    Деякий час по тому Гвальтьері показує всім підроблені листи, в яких тато нібито дозволяє йому розлучитися з Грізельда і одружитися з іншою, і Грізельда покірно, в одній сорочці, повертається в батьківський дім. Гвальтьері ж розпускає чутки, що одружується на дочці графа Панагію, і посилає за Грізельда, щоб вона, як прислуга, навела в будинку порядок до приїзду гостей. Коли прибуває «наречена» - а Гвальтьері вирішив видати за наречену власну дочку, - Грізельда радо зустрічає її,

    Переконавшись, що терпіння Грізельда невичерпна, зворушений тим, що вона говорить тільки хороше про дівчину, яка повинна замінити її на подружньому ложі, він зізнається, що просто влаштував Грізельда перевірку, і оголошує, що його уявна наречена і її брат - їхні власні діти. Він наближає до себе батька Грізельда, хлібороба Джаннуколе, який з тих пір живе в його домі, як личить тестеві маркіза. Дочки Гвальтьері підшукує завидну партію, а дружину свою Грізельда надзвичайно високо шанує і живе з нею довго і щасливо. «Звідси наслідок, що й в убогих хатинах мешкають небесні созданья, зате в царських палатах зустрічаються істоти, яким більше підійшла б пасти свиней, ніж керувати людьми ».

    Список літератури

    Усі шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Зарубіжна література давніх епох, середньовіччя і Відродження: енциклопедичне видання./Ред. и сост. В. І. Новиков - М.: «Олімп»; ТОВ «Видавництво ACT», 1997. - 848 с.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status