ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Мовна гра на газетній шпальті
         

     

    Культура і мистецтво

    Постачальники гра на газетній шпальті

    (у світлі металінгвістікі і теорії комунікації)

    Яи чинності особливостей російського менталітету завжди мала місце в російській мові, в публіцистичному і художньому стилях, у мові окремих письменників або героїв їхніх творів. Відзначено тенденцію, що веде до поширення Яи в російської мовної дійсності. Про це свідчать як очевидні мовні факти, так і зростаючу увагу до них дослідників. Якщо виходити з спостережень, зібраних з приводу Яи в лінгвістичній літературі, то найбільш актуальним представляється в даний час розгляд Яи у світлі металінгвістікі [Ахманова, 1966,230] і теорії комунікації.

    Феномен Яи пояснюється, як відомо, прагненням до експресії мови. Екстралінгвістичні причина "ескалації експресії" (В. Г. Костомаров) в кінці ХХ ст. - В демократизації суспільства, інралінгвістіческая - в поміченою М.Ю. Федосюк тенденції "комунікативного рівності адресанта і адресата мови", грунтується на "досить подібному фонді загальних знань" і внаслідок цього на "тями" адресата.

    Яи останнім десятиліття ХХ ст. стала характерною ознакою мови газет. І якщо на початку 70-х років В. Г. Костомаров відзначав як конструктивний принцип мови газети одночасне існування двох тенденцій - прагнення до експресії і прагнення до стандарту, то в кінці ХХ ст. явно перемагає перший з них і мова багатьох центральних газет "демократичного спрямування", як від жаб'ячої шкіри, звільняється від сковує його в роки застою пут стандарту.

    Унаслідок поширеності Яи на газетній шпальті журналіст і читач постійно користуються подвійним мовним кодом, переходячи з експліцитно способу вираження і сприйняття сенсу на імпліцитної і навпаки, внаслідок чого і той і інший знаходяться в положенні "людини грає" (Й. Хейзінга).

    Розповсюдження Яи в мові привело до її активного вивчення в Когнітологія і в лінгвістиці.

    "Філософи і психологи вважають гру одним з фундаментальних властивостей людської натури. Це вид діяльності, який не переслідує якихось конкретних практичних цілей. Мета гри - принести задоволення людям, які беруть у ній участь: "[Горєлов, Сєдов, 1997,138].

    У сучасній літературі уявлення про Яи належить до сфери мовного спілкування: [Там же], а сама Яи розглядається як "прикрашення" мови, яке "зазвичай носить характер гостроти, балагурства, каламбуру, жарти і т.д. "[Там же, 138; Санніков, 1999].

    Вчені відзначають "зріс за останнім часом інтерес до феномену мовної гри" [Гридіна, 1998,239].

    Однією з причин розповсюдження Яи в мовній дійсності кінця ХХ ст., є, на думку дослідників, що має місце "комунікативне рівність адресанта і адресата ", при якому адресант має можливість розраховувати на розуміння його мовного творчості у вигляді Яи: ": У розмовному стилі презумпція комунікативного рівності адресанта, зокрема, встановлення на високу обізнаність (і, якщо можна висловитися, "тямущість") адресата отримала прояв: у широкому поширенні мовної гри: "[Федосюк, 1998,4]. Тенденція до поширення мовної гри на газетній шпальті була відзначена в що вийшла на початку 70-х р.р. монографії В.Г. Костомарова: ": Газетярі, налаштованому на пошук експресії, будь-що не стало, непереборно хочеться побудувати парадокс, гру слів " [Костомаров, 1971,153]. У мові деяких сучасних газетних видань, наприклад газет "Аргументи і факти", "Комсомольская правда" (товстуха), "Експрес-газета" та інші, мовна гра стала характерологічних ознакою.

    Яи: визначення і види.

    Яи - це особливий вид речетворческой семіотичної діяльності. Як і будь-яка гра, Яи здійснюється за правилами, до яких належить: 1) наявність учасників гри -- виробника і одержувача мови, 2) наявність ігрового матеріалу - мовних засобів, що використовуються виробником і сприймаються одержувачем мови, 3) наявність умов гри, 4) знайомство учасників з умовами гри, 5) поведінка учасників, відповідне умов і правил гри.

    Під умовою Яи, що стосується поведінки її учасників, розуміється обов'язкове використання в процесі Яи такого виду ментальної діяльності, при якому виробник мови апелює до презумптівним знань одержувача та "підштовхує" його до встановлення умовиводи [СР: Рішар, 1998, 125; Кривоносов, 1996], як посилок якого виступає вербалізованій текст і невербалізованние пресуппозиції - фонд загальних знань виробника і одержувача мови.

    У мовної діяльності мовець свідомо може переходити на позиції "Home ludens "(" людини грає ") [Хейзінга, 1992, цит. за: Гридіна, 1998, 239]. Залежно від того, що коли говорить переходить на позиції "людини грає" і як він це робить, можна розрізняти види Яи.

    Факти говорять про те, що перехід говорить на позиції "людини грає" спостерігається в наступних випадках.

    В комунікативних іграх, які використовуються в методиці вивчення іноземних мов, при штучному, з метою навчання, створення комунікантами ігрових ситуацій "У театрі", "В магазині", "У перукарні" і під ін.

    При навмисному вживанні нормативних мовних засобів, метою якого є вираз якогось додаткового, призначеного для повідомлення денотативного або коннотатівного сенсу: Під'їжджаємо, підвал закрито. Ломом зриває замок. Величезний підвальний лабіринт, щось капає. "Дивись-но, мішечки, - підморгує мені Аркадій. - Це в нас цементік, тут алебастр. А це що таке жовтенькі?" На виручку приходить мешканець будинку: "Так це пісочок з глиною "(КП).

    При свідоме порушення мовної норми, що має ту ж мету - вираз додаткового денотативного або коннотатівного сенсу. "Якщо освічена людина говорить "ну побеглі" або "а куди мені речі дівати? ", він знає, що" побеглі "і" куди "- це відступ від норми. Але саме усвідомлення такого відступу, навмисне змішування літературної норми і обласних елементів робить гру грою " [Горєлов, Сєдов, 1997,139]. Наприклад: Кіна не буде (АиФ); Поздоровляємо вас, панове, украмші:

    Така Яи "будується на відхиленні від стереотипів при усвідомленні непорушності цих стереотипів "[Горєлов, Седов, 1997, 138]. СР:" Реалізуючи саме в конфлікті до стандарту, експрессема найлегше утворюється в результаті порушення загальномовного літературної норми слововживання "[Костомаров, 1971, 160]. У такому розумінні Яи визначають "як вид адогматіческого мовного полведенія, заснований на навмисному порушенні мовного канону і виявляє творчий потенціал особистості в реалізації системно заданих можливостей "[Гридіна, 1998, 239], іншими словами, як відхилення від стандарту, як речетворчество в області "співвідношення мовного стереотипу (стандарту, узусом, норми) "і" заданих системним механізмом можливостей відхилення від цього стереотипу в мовній діяльності "[Там ж].

    При створенні алюзії - використання в мові відомих носіям мови, прецедентних, текстів - Явище, що має назву текстових ремінісценцій [див., наприклад: Караулов, 1987; Супрун, 1995; Земська, 1983; Гридіна, 1998, 240-241]. Дослідники відзначають "широке поширення в публіцистичних текстах останнього часу всіляких алюзій та ремінісценцій "[Федосюк, 1998,4].

    Таким чином, якщо виключити з ситуацій, в яких мовець переходить на позиції "людини грає", дидактичну ситуацію, що має місце при вивченні іноземної мови, то феномен мовної гри в речетворческой діяльності мовця має місце 1) при певному навмисному, навмисному використання мовних засобів без порушення мовної норми, 2) при свідомому відступі від мовної норми, 3) при зверненні до прецедентним текстів, яке супроводжується апеляцією до літературних і культурологічним знань реципієнта. Метою Яи до всіх трьох випадках є вираз денотативного або коннотатівного сенсу, додаткового до безпосередньо, тобто без допомоги Яи, вираженим змістом.

    Яи: одиниця мови

    Одиницю мови, в якій втілюється результат ментальної ігрової діяльності, що має на меті висловити якийсь денотативного або коннотатівний сенс опосередковано, за допомогою прийому Яи, логічно було б назвати перекручуванням. З огляду на друга мета Яи -- прагнення до експресії, таку перифрази можна було б назвати експресивною перекручуванням, або перекручуванням - експрессемой (експрессема - термін, що використовується В. Г. Костомаровим). Результатом Яи є створення так званої перифрази -- експрессеми.

    Яи: Денотація

    Така умова Яи, як обов'язкове знання правил породження і сприйняття змісту, вираженого в процесі Яи виробником мови і сприйнятого її одержувачем, переводить вирішення проблеми Денотація Яи в когнітивну площину, де вона може бути вирішена з позицій Когнітологія як науки про свої знання.

    Так як феномен Яи перш за все має місце в мовному обігу, де здійснюється мовна діяльність говорить по породження, а слухача - за сприйняттям мови, то одним з найбільш адекватних підходів до дослідження Яи, існування феномена якої обумовлено особливостями речетворческой і перцептивної діяльності, буде підхід, об'єктом вивчення при якому є "" людино -- мова "[Баранов, 1997,4]. На думку про адекватність саме такого підходу до феномену Яи наводить висловлювання А.Г. Баранова: "Центральним об'єктом дослідження в такій динамічної лінгвістики виступають творять "ЕГО" автора і реципієнта, а основною проблематикою - Денотація: породження і розуміння тексту (і їх передумови - когнітивні, лінгвістичні, мотиваційно-психологічні) [Там же, 4].

    Під когнітивним кутом зору проблема Денотація Яи може розглядатися у світлі понять про декларативних і процедурних знаннях [Солсо, 1996, 546; Залевська, 1999, 71-79], відомих в Когнітологія під назвою статичних і динамічних фреймів, або скриптів, або сценаріїв, [Моль, 1975, 147-148; Величковський, 1982, 262; Мінський, 1978 - цит. по: Каменська, 1990, 26-27], під назвою знань загальних (реляційних, процедурних) і специфічних (знання подій, ситуацій, наслідків дії) [Рішар, 1998, 7, 63-85, 124-129] та ін

    перифраза -- експрессема як результат Яи будується які пишуть шляхом апеляції до пресуппозиції читає. До Пресупозиція лінгвістичної або екзистенціальної і одночасно до логічної, або операціонально.

    У термінах когнітивної лінгвістики, апеляція до лінгвістичної й екзистенційної Пресупозиція що читає - це апеляція до статичних, декларативним знань, або фреймах, а апеляція до логічної (оперціональной) пресуппозиції, тобто підведення читача до необхідності встановлення логічних, причинних, зв'язків - Це апеляція до динамічних, процедурних знань, або скриптам (сценаріями).

    Сукупність Пресупозиція, декларативних і процедурних знань, апеляція до яких при виробництві мови обумовлює як факт Яи, так і розуміння перифрази -- експрессеми, становить епістемологічних фон мовного спілкування що пише і читає (що говорить і слухача).

    Апеляція до лінгвістичної пресуппозиції (лінгвістичним фреймах) - це звернення що пише до власне мовних знань що читає - знанням особливостей мовних одиниць, їх "залученості" в парадигматичні та синтагматичні відносини, знання їх стилістичної приналежності і т. д.

    Апеляція до екзистенціальної пресуппозиції (екзистенціальним фреймах) - це розрахунок що пише на використання читає його екстралінгвістичні знань: соціальних, історичних, медичних, культурологічних, філологічних ( "літературні знання"), прагматичних ( "знання особливостей мовної особистості ") та ін

    Апеляція до логічної (або операціонально) пресуппозиції - це спонукання що пише, спрямоване на адресу мовної свідомості що читає, до встановлення умовиводи як обов'язкової умови сприйняття сенсу тексту [Рішар, 1998, 124-125].

    Яи призводить до створення перифрази-експрессеми в тому випадку, якщо актуалізує у свідомості реципієнта апеляцію до фреймах - певним кванта статичних знань (до неопераціональним Пресупозиція [Лісоченко, 1992] і апеляцію до скриптам - до необхідності встановлення тих чи інших видів логічних відносин, супроводжуючого сприйняття тексту (до операційним Пресупозиція [Там же]). Тільки в тому випадку комунікативна мета пише, що складається в тому, щоб хто читає, створене ним висловлювання сприйняв як перифрази-експрес, буде досягнута.

    У семіозе перифрази-експрессеми завжди присутні презумптівние статичні знання -- фрейми, залучають до скрипт - умовивід, що приводить до розуміння перифрази.

    Презумптівние статичні знання (екзистенційні, прагматичні, ситуативні і т.д.) -- фрейми - найбільш "очевидні", коли зумовлюють розуміння різного сенсу однієї і тієї ж фрази. Ср:

    Президент США Картер, щоб перевірити відданість свого охоронця, запропонував йому стрибнути з вікна 20-го поверху хмарочоса. Той сльозу пустив: "Як же так, пане президент, у мене ж удома дружина, діти!" Картер теж сплакнув і вибачився перед охоронцем за те, що піддав вірність останнього такого випробування. Коли ж у вікно за пропозицією Брежнєва зібрався стрибнути його охоронець, Картер в самий останній момент зупинив його: "Ти що, з глузду з'їхав? "А охоронець виривається і кричить:" Пусти, сволота, у мене вдома дружина, діти! "(АиФ)

    Скрипти-умовиводи реалізуються зазвичай у вигляді ентімем:

    ентимема з опущеною більшою посилкою:

    Більш того, якщо не навчитися приймати тимчасовість буття, то взагалі безглуздо жити (АиФ). А що стосується часу: Якщо ти здатен існувати в ньому нормально, значить, це твій час (АиФ);

    ентимема з опущеним висновком:

    На банці з рибними консервами зображена риба, на банку з яловичиною - корова. На банці з консервами "Анкл Бенс" - негр. Як це розуміти? (АиФ); Троє живих були доставлені до однієї лікарні. У дорослих -- струс, дівчинка отруїлася вибуховими газами. Учора нещасний батько забрав дітей і втік. На похорон дружини: (КП).

    Далі в прикладах ілюструємо окремі види фреймів, маючи на увазі обов'язкове присутність скрипта.

    Оскільки на етапі Денотація перифрази-експрессеми є результатом залучення до процесу виробництва і сприйняття мови фреймів і скриптів, остільки вони можуть бути типізовані в залежності від видів останніх.

    Далі види статичних фреймів позначаємо: лінгвістичні фрейми ЛФ, екзистенційні фрейми - ЕФ, до яких крім інших видів знань можуть бути віднесені: філологічні фрейми - ФФ, культурологічні фрейми - КФ, асоціативні фрейми - АФ, прагматичні фрейми ПФ та інші; динамічні фрейми - скрипти -- С.

    Перифрази-експрессеми - Результат використання ЕФ

    Екзистенціальний фрейми можуть бути типізовані як наступні види екстралінгвістичні знань:

    соціальні знання:

    До чортиків набридло працювати. Підкажіть, як можна швидше стати депутатом Верховної Ради (АиФ); - Найдивніше те, що, коли відвертає кран гарячої води, тече гаряча вода, а коли холодної - тече холодна (КП); Можна дати у вас таке оголошення: "Викрадачів літаків за кордон прошу з'явитися на рейс, яким я лечу "? (АиФ);

    соціально-політичні знання:

    Що буде з піком Комунізму, найвищою вершиною колишнього Радянського Союзу? Будуть міняти назву чи теж спробують знести? (АиФ); Прошу Руцького, Єльцина і Грачова захистити мене від моїх україномовних дружини і тещі (АиФ);

    соціально-економічні знання:

    Чи правда, що метеорологів, які лякають нас лютої зими, спонсорують фірми, затоваритися дублянками? (АиФ);

    соціально-історичні знання:

    Президент стукає черевиком. Що далі? (АиФ); Мені здається, що економіка зараз почала повільно, обережно йти в плюс. Так що небо над нами світлішає, проблиск з'явився, але він не червоний, і навіть не рожевого відтінку (АиФ);

    знання подій:

    Дарувати коробки з-під ксероксів в Думі вважається поганим тоном (АиФ);

    знання подій та осіб, в них брали участь:

    При цьому чомусь прийнято порівнювати президента нашого з американським: Ось, мовляв, які вони, підтягнуті, білозубі, і на коні скачуть, і на саксофоні можуть, та й по дівчатах: (АиФ);

    психологічні знання:

    Не інакше як вороги розкидали листівки за кандидата в депутати Олексія Олександровича (керівника великого похоронного агентства -- Л.Л.), озаглавлені "Заспокоїтися зі світом". "Ми поховали Юрія Нікулана, Альфреда Шнітке, Раїсу Горбачову і багатьох інших. Ми поховаємо і вас! "- обіцяє кандидат: виборцям (КП);

    медичні знання:

    Часті чи у думців критичні дні? (АиФ).

    Зміст ЕФ, як і інших видів фреймів, укладено в так званому семантично місткому компоненті [Паніна, 1979] експресивного висловлювання - результату Яи. Власне періфрастічним в ньому є як раз семантично ємний компонент. До висловлювань з семантично ємним компонентом може бути поставлене питання Чому?

    перифраза-експрессема - Результат використання ПФ

    прагматичним фреймами можуть виступати актуальні в момент сприйняття мови знання персональних особливостей мовної особистості, а також індивідуальних особливостей або змісту її мови:

    Думки експертів "Рейтингу" розділилися: чи то президент обмовився: чи то підтвердив рік від року міцніючий бажання лягти на рейки (КП); Президент, який нас, розумієш: (КП); Рубль впав, але віджався (КП).

    При цьому чим більш відомий адресат і чим більше він в індивідуальній особливості мови відступає від норми, тим більшою експресією в сприйнятті носіїв мови володіє перифраза. Коштували В.В. Путіну вимовити: "Ми будемо переслідувати терористів повсюди. Якщо в туалеті спіймаємо, то й у сортирі замочимо " (КП), - як у газетах замигтіло: Путін Володимир, з донесення джерел, періодично "мочить" в сортирах тварин будь-то (КП); Будь-якому прем'єру у нас нелегко. Путіну - особливо. Хоча зовні все виглядає вдало. Бандитів в Чечні "мочать", фракцію в Думі: він отримав, рубль щодо стабільний (АиФ); Будемо мочити в сортирі (Таганрозький кур'єр); У Гехі ополченці з гранатомета замочили чотирьох "вахов", що ховаються в сортирі ( "КП" в Ростові); Кандидати в президенти, яких "недомочілі" (КП); крапелькою цієї кислоти, що вбиває все живе, вона і "замочила" нерв-мучитель (КП).

    перифраза-експрессема - Результат використання АФ.

    Асоціативні фрейми - це знання естетичних смаків носіїв мови, задоволення яких справляє сприятливе враження. Прикладом Яи, що використовує АФ, є римовані газетні заголовки, так як римована мова задовольняє естетичне почуття читача:

    Кожному по ялинці - подарунок "Комсомолки" (КП); Смак Мондоро забудеш не скоро (АиФ); Поки живуть на світі дурні, обдурювати нас, отже, з руки (КП); Ви навіщо лаку бульбашки в бокалі? (КП); Щоб бурульки не висіли, ви б дах підігріли (КП); З бодуна взимку кавун чудовий на смак (КП); На сцені був зміг -- ніхто дівчат розгледіти не міг (КП); Щоб йшли до вас листоноші дружними колонами, ви на пошту поспішіть з нашими талонами (КП); підпис під малюнком: Сильно ти б'єш по м'ячу, тебе я бачити не хочу (КП); Чудо творить не тільки Копперфілд (АиФ); алітерація: Тіло пустилося у справу (АиФ); лексичний повтор у назві рубрики: На Дону, на Дон (КП).

    З позицій естетичних мовних смаків читає оцінюється як прагнення що пише до "милозвучності" римованих газетних текстів, так і його бажання викликати звукової або інтонаційної організацією емоційну реакцію читає:

    І так у всьому - нескінченний іміджбілдінг (АиФ); Збирайтеся, вовки, у зграї, кандидати - в блоки! (КП); Дівчинка комплекс ракетний знайшла ... (КП).

    Яи: навмисне, навмисне використання нормативних мовних засобів.

    Перифрази-експрессеми - Результат використання ЛФ.

    Лінгвістичні фрейми - це, як сказано вище, власне мовні знання комунікантів. Облік мовних знань дозволяє грати в мовну гру. Наявність ЛФ в тезаурус комунікантів, як і наявність інших видів статичних фреймів, - це умова Яи. З використанням ЛФ пов'язано поняття про Яи як про навмисному використанні мовних засобів різних рівнів. "Гра може зачіпати практично всі рівні структури мови "[Горєлов, Седов, 1997, 139];" експрессемой ... може служити явище самої різної природи і різного рівня "[Костомаров, 1971, 160].

    ЛФ - облік лексичного значення слова, скрипт - ідентифікація значень внаслідок встановлення внутрітекстових зв'язків:

    ... У Магаданської області, висловлюючись міліцейським мовою, була припинена діяльність злочинної групи з числа співробітників міжрегіонального відділу по боротьбі з економічними злочинами УВС області. Очолив "діяльність", як годиться, сам начальник відділу (АиФ).

    ЛФ - облік багатозначності слова, скрипт - встановлення контрарних відносин між актуалізовані в результаті Яи двома значеннями багатозначного слова:

    Взимку сім'я краще зберігається (КП); Долар полетить, але низько-низько (КП); Гола зарплата - це еротика чи порнографія (АиФ); Як здорово, що у світі, де все скаче - рубль, прокурор ... тиск футбольних уболівальників, - існує острівець стабільності і спокою (КП); В Примор'я відмивали сльози солдатських матерів?; Покажіть мова (АиФ).

    ЛФ - облік значень омонімів, скрипт - встановлення контрарних відносин між актуалізовані в результаті Яи значень омонімів:

    Внутрішня хвороба органів внутрішніх справ (АиФ); Прем'єра для дружини прем'єра (АиФ); Таким чином ми намагаємося звести народ з владою - щоб на ваші запитання відповіли ті, хто за них і відповідає (АиФ); Зміна політики або зміна продажного "політика" (КП); За прогнозом експертів-демографів "Рейтингу", багато росіян теж можуть перепочити від президента. Так адже Росія велика - все не передохнем (КП); Побачити "Рай" і ... повернутися, Житель Раю -- баба Рая (АиФ); Всі вакансії впадають в "Дон"; ср коренева омонімія: Заявник Явлінський і важкоатлет Тяжлов (АиФ); Воістину робити штучні ялинки -- велике мистецтво (АиФ).

    ЛФ - облік семантичних або стилістичних сем, що розрізняються значення синонімів:

    Аварія відсуває відповідь і на одвічне питання "Чи є життя на Марсі? "І може породити версію про можливе втручання в політ апарата мешканців "червоної планети" (КП); Тріумф "молодших братів "брюк - джинсів - настав дещо пізніше, в 60-і роки ... Хіппі перетворили джинси на фетиш, зробивши їх культової одягом ... У Росії ж пара штанів із синьої тканини перетворилася на пропуск у світ "золотої молоді" (АиФ); "Чи вірні чутки, що через нових мит подорожчають курячі стегенця? "Прес-служба була обурена: куди ми з такими питаннями до самого генерал-полковнику? Його рівень - це митна політика, а не якісь там курячі ноги (АиФ); Грошей на періодику Москва не дає. Друковане слово несуть в зону то підполковник Самарін, то батьки засуджених (КП); Нудисти Газманову набили морду обличчя (Експрес-газета).

    ЛФ - знання і облік значень антонімів:

    багато Грошей, ідей мало (АиФ); Талант не купиш і навряд чи продаси (АиФ); Малий ювілей великого лідера (КП); У цього мінуса маса плюсів (КП).

    ЛФ - знання норм лексичної сполучуваності, скрипт - порівняння норми і узусом:

    Запеклі друзі по партії (АиФ); Росії "загрожують" світлим майбутнім (АиФ); Ніжна гадина біолога Парахіна (Експрес-газета); У Красноярську за колючку посадили ... ялинки! (КП); За кордоном БАБ опинився вперше після його турне Київ - Париж, звідки тодішній виконавчий секретар СНД повернувся рядовим олігархом (КП); Дід Мороз розтанув від ... пияцтва (АиФ); "Передплату подарувала корова" (АиФ); вирвало ... дойчмарки (АиФ); Приборкувач діабету (КП).

    ЛФ - знання норм лексичної і синтаксичної сполучуваності, скрипт - той же, порівняння норми і узусом:

    Проти кого дружимо (АиФ); У Росії живуть бурхливо, але не довго (КП).

    Яи: свідомий відступ від мовної норми.

    Перифрази-експрессеми - Результат використання ЛФ.

    Одним з розповсюджених прийомів Яи в мові сучасних газет є створення перифрази-експрессеми шляхом апеляції до ЛФ - знанню стилістичної приналежності й коннотатівной забарвлення слів, коли скриптом виступає усвідомлення навмисного використання в газетному тексті семантично, стилістично або коннотатівно маркованого "семантично ємного компонента" у невластивому йому оточенні. За характером маркування цей компонент не є приналежністю публіцистичного стилю, а тому оцінюється переглядає його як семантично, стилістично або коннотатівно стороннє включення до газетний текст. У цьому випадку Яи полягає у використанні прийому "стильового контрасту" [Горєлов, Седов, 1997, 145] які пишуть з метою залучення уваги що читає:

    Дума - не злодійський сходняк (КП); За Новий рік в Новому Орлеані всі будуть пити на халяву (КП); Ясно ж, що Б.Н. скинув відлупцював на пейджер Білла, а то по-русски ні бум-бум (КП); Чому дівчата так балдеют? (КП); Від слів Михалкова "злегка очманіли" в Білому домі (КП); В СРСР сексу не було, зате в Росії - навалом (АиФ); Фраза типу "пішли ви всі на фіг, якщо я вам не подобаюся "звучить круто, хто б її не виголошував (АиФ); Напишіть нам, на чому і як ви прокололися, чи намагалися качати права і чим це для вас скінчилося (КП); усіх луплять - прем'єр крепчает (АиФ); Новорічні приколи (АиФ); Єльцин клеїлась до лижниця, Задорнов закадрити училку (Експрес-газета); Клевый п'ятницю вибирає вихованця (КП); У долара їде "дах"? (АиФ); У Батайську немає злодійський "даху" (АиФ-на-Дону); У Москві існує фірма, яка готує "відмазки" для невірних подружжя (КП).

    У наведених прикладах дізнаємося проблему вибору слова, за рішенням якої може стояти не тільки мета залучення уваги що читає, а й вираження авторського ставлення до предмета промови. Ср приклади:

    У пасажирів до кінця поїздки перед очима все пливло, як у Ассоль після пильною десятирічної стеження за лінією горизонту (АиФ); Втім, головне вусаті туркофоби отримали: кайф від складання ультиматуму (про запорожців, що пишуть листа турецькому султану - Л.Л.) (КП); Прагнучи реабілітуватися, хлопці з МВС засучівать рукави і проводять ряд гучних операцій (АиФ); Напевно, прес-служба зготована відповідь, яка відповідав поглядам шефа не повною мірою (АиФ).

    Вживання слова в мові газети, що суперечить його семантичної, стилістичної і коннотатівной маркування, відступ від норм лексичної і синтаксичної сполучуваності призводить до мовної грі, що полягає у свідомому порушенні мовної норми, "відступу від стереотипів".

    Яи: звернення до прецедентним текстів - апеляція до літературних і культурологічним знань.

    перифраза-експрессема - Результат використання культурологічних і філологічних фреймів (КФ і ФФ).

    Розповсюдження в мові газет текстових ремінісценцій, що є наслідком використання прецедентних текстів, пояснюється той "специфікою газетного змісту ", відповідно до якої" досить не скрупульозно позначати розчленовані предмети і поняття, але лише натякати на них, називати цілі сфери, явища та акції "[Костомаров, 1971, 149]." натякають на цілі сфери, явища та акції "шляхом звернення до відомих читачам, то є прецедентним, текстів - один з улюблених прийомів Яи у створенні газетних заголовків, підзаголовків, назв рубрик та ін:

    Чи молилася ти на ніч, Дездемона? (КП); "Я не люблю, коли стріляють у спину ... "(АиФ); А я граю на гармошці (КП); Наша служба и опасна, и трудна (КП); А ти - не льотчик (АиФ); Що в імені тобі моєму? ( КП); "Що в імені тобі моєму?" (Таганрозький кур'єр); Взяти й поділити (АиФ); Ми їх душили-душили (КП).

    Використання текстових ремінісценцій [про текстових ремінісценціях, наприклад, у назвах телевізійних передач см.: Бертякова, 1999, 101-106] засноване на апеляції до культурологічним, в основному філологічним, знань, або фреймах. Під культурологічними фреймами (КФ) розуміються знання окремих феноменів культури. Створення експресі є наслідком включення КФ в той чи інший скрипт.

    Різновидом культурологічних знань є філологічні ( "літературні") знання - філологічні фрейми (ФФ). Філологічні фрейми - це знання прецедентних текстів, що стали створення текстових ремінісценцій [Супрун, 1995, 17-29; Горєлов, Седов, 1997, 139-150]. Текстові ремінісценції можуть бути типізовані в залежності від видів культурологічних і філологічних знань, обумовлюють механізм породження та розуміння перифрази-експрессеми. Експрессеми, що представляють собою результат включення в мовлення прецедентних текстів, можуть далі вивчатися з точки зору виявлення джерел текстових ремінісценцій [Супрун, 1995; Фрезер, 1987], способів включення прецедентних текстів в створюваний текст, ступеня трансформації прецедентного тексту, його співвідношення з створюваним текстом в інформативному і коннотатівном плани і т.д.

    На закінчення відзначаємо, що одержала широке поширення в мові газет вираз з допомогою Яи якогось додаткового денотативного або коннотатівного глузду і його розуміння має пресуппозіціонную обумовленість. Зокрема, при навмисному використанні мовних засобів без порушення норми ця обумовленість залежить від знання можливостей мовної системи (лінгвістична Пресупозиція), при свідомому порушенні норми - від знання мовної норми і узусом (ортологіческая Пресупозиція), при апеляції до прецедентним текстів і створення алюзії можливість вираження і сприйняття сенсу за допомогою Яи обумовлена такими екзистенційними знаннями комунікантів, як літературні, історичні, міфологічні та ін під. знання (культурологічна Пресупозиція).

    Когнітивна і прагматична сутність Яи втілюється в одиницях плану змісту, організованих правилами, або умовами, Яи, які полягають в тому, що Яи являє собою оперування декларативними і процедурними знаннями -- фреймами і скриптами - мовної особистості, під якими розуміються нами неопераціональние (екзистенційна, прагматична, культурологічна, філологічна, а також лінгвістична) та операціональні (логічні) пресуппозиції. Оперувати знаннями супроводжується апеляцією до декларативних (екстралінгвістичні і мовних) знань (статичним фреймах), що містяться в "індивідуальної когнітивної системі" адресата, і в залученні адресатом в процес розуміння мови - виведення нового знання - процедурних знань (динамічних фреймів, скриптів), що зв'язують тим чи іншим видом логічних відносин "видимий і чутний текст з невидимим і нечутним підтекстом "(Звегінцев).

    Сказане має також ставлення до характеристики мовної особистості читача, до його здатності будувати умовиводи при сприйнятті сенсу тексту [Рішар, 1998, 124-130], включаючи в ментальну діяльність зміст названих Пресупозиція, іншими словами, епістемологічного, або когнітивного, фону.

    Особливості мови сучасних газет свідчать про те, що в ньому у зв'язку з відбулися в російському соціумі наприкінці ХХ століття суспільно-політичними змінами широке поширення набула Яи у вигляді навмисного, навмисного використання нормативних мовних засобів і Яи у вигляді апеляції до прецедентним текстів (текстові ремінісценції), використовується також і Яи як свідомий відступ що пише від мовної норми.

    Л.В. Лісоченко, О.В. Лісоченко.

    Список літератури

    Ахманова О.С. Словник лінгвістичних термінів. М.: Радянська енциклопедія, 1996.

    Баранов А.Г. Когніотіпічность тексту. До проблеми рівнів абстракції текстової діяльності //Жанри мовлення. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Коледж", 1997.

    Бертякова А.Н. Семантика і структура заголовків - текстових ремінісценцій на функціонально-комунікативному і сінтасіческом рівнях// Мова письменника. Текст. Сенс: Сб. науч. тр./Таганрозький гос. пед. ін-т. Таганрог, 1999.

    Величковський Б.М. Сучасна когнітивна психологія. М., 1982.

    Горєлов І.Н., Сєдов К.Ф. Основи психолінгвістики. М.: Лабиринт, 1997.

    Гридина Т.А. Принципи мовної гри і асоціативний контекст слова в художньому тексті //Семантика мовних одиниць: Докл. VI

    Міжнародні. конф. Т. М., 1998; Вона ж. Мовна гра: стереотип і творчість. Єкатеринбург, 1996.

    Залевська А.А. Вступ до психолінгвістики .. М., 1999.

    Земська Е.А. Мовна гра// Русская розмовна мова. Фонетика. Морфологія. Лексіка.Жест. М., 1983.

    Каменська О.Л. Текст і комунікація. М.: Вища школа, 1990.

    Караулов Ю.М. Російська мова та мовна особистість. М., 1987; Він же. Текстові перетворення в асоціативних експериментах// Мовна система та її функціонування. М., 1998.

    Костомаров Є.Г. Російська мова в газетній шпальті. Изд-во Московского ун-та, 1971.

    Кривоносов А.Т. Мова. Логіка. Мислення: умовивід в природній мові. Москва -- Нью-Йорк, 1996.

    Лісоченко Л.В. Висловлювання з імпліцитної семантикою. Ростов-на Дону: Изд-во Ростовського ун-та, 1992.

    Мінський М. Структура для представленія знань// Психологія машинного зору. М., 1978.

    Моль А. Мистецтво та ЕОМ. М., 1975; Він же. Соціодинаміка культури. М., 1973.

    Паніна Н.А. Імпліцитно мовного вираження та її типи// Значення і зміст мовних утворень. Калінін, 1979.

    Рішар Ж.Ф. Ментальна активність. Розуміння, міркування, знаходження рішень. М.: Изд-во "Ін-т психології РАН", 1998.

    Санніков В.З. Російська мова в дзеркалі мовної гри. М.: Мови російської культури, 1999.

    Солсо Р.Л. Когнітивна психологія. М., 1996.

    Супрун А.Є. Текстові ремінісценції як мовне явище// Питання мовознавства, 1995, № 6.

    Федосюк М.Ю. У якому напрямку розвивалися стилі російської мови ХХ століття// Філологія і журналістика в контексті культури (Ліманчік - 98): Матеріали Всерос. науч. конф. Вип. 4. Ростов-на Дону, 1998.

    Фрезер Дж. Фольклор у Старому Завіті. М., 1987.

    Хейзінга Й. Homo ludens. Людина-гравець. Перев. c нід. М., 1992.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status