ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Екологія соціальної культури
         

     

    Культура і мистецтво

    Екологія соціальної культури

    Б. Віногродскій

    В Протягом останнього періоду часу (приблизно 1999 - 2003 рр.) я у своїх статтях і лекціях часто звертаюся до теми екології соціальної культури, яка пов'язана з певним набором явищ і термінів, що вимагають визначення і пов'язання в концепцію не тому, що так прийнято чи це мені потрібно з якихось формальним вимогам та критеріям. Навпаки, не відчуваючи ніякої потреби створювати систему, я відчуваю, як ця система проростає кристалічними пагонами через тіло мого розуму, і мені приємно шукати зв'язки між окремими частинами.

    Зв'язки ці шукаються шляхом нового визначення та уточнення термінів. У результаті виникають нові терміни, а по ходу справи починаєш роздумувати, чому, з яких закономірностям росте ця система, вона потрібна для особистого самоствердження або ж відображення через призму особистісного сприйняття універсального процесу. Таким чином, коли починаєш вчитися технікам навчання і саморозвитку в процесі навчання інструментальним навичкам, відбувається процес вторинного навчання.

    Я намагаюся відбити природний процес життя семантичного поля, що в даному особистісному випадку визначається темою, часом і місцем. Тема - це екологія соціальної культури, а час і місце змінюються раз по раз.

    Метафора і культура

    Ці два терміни є ключовими. Вони вимагають визначення в першу чергу, але вони ніяк не визначаються. Більш того, у зв'язку з ними постало питання про визначенні критеріїв точного визначення. Легко говорити про більш складних явища, використовуючи терміни так, ніби вони вже визначені десь, але як тільки звертаєшся до спроби визначити це поняття, стикається з невидимою стіною.

    Є відчуття, що цей вислів одного з властивостей поля розуму, семантичного поля мови. Визначення даних термінів вимагає спеціального стану, яке не виникає в результаті разового зусилля, а з'являється тільки тоді, коли відбувається зміна конфігурації прояви загального поля в особистісному просторі.

    Я використовую кілька базових метафоричних переносів, з якими доводиться грати, щоб ловити сенс мережею образів. Основний метафоричний перенос, або ж основна метафора, це слово "тіло", яке іноді збігається з поняттям організм. Справа в тому, що протягом досить тривалого періоду часу я перекладав тексти по традиційній китайській медицині, і вони мені були цікаві в першу чергу тому, що в них здоров'я і хвороба розглядаються в контексті більш широкої світоглядної системи, загальною традиційної системи опису світу.

    В процесі переказів мені доводилося створювати систему базових перекладних термінів, які не завжди послідовно відбивали цілісність мого світогляду, але в результаті я зіткнувся з проблемами неможливості знайти адекватний переклад для деяких термінів. Зокрема, таким терміном є ієрогліф "Шень", який у різних контекстах може означати і тіло, і особистість, і організм. Ось цей термін я використовую в якості ключової метафори, і на його прикладі спробую визначити поняття метафори, поняття поняття і поняття визначення поняття за допомогою метафор.

    1. По-перше, грунтуючись на більш-менш ясному розумінні поняття тіла, як особистісного аспекту існування людини, я виходжу з того, що тіло існує в відчутної реальності зовнішнього сприйняття.

    2. Потім (і тут я описую тонкий процес переходу у свідомості або в тілі свідомості з однієї його області в іншу) я переношу поняття тіло на образ соціального організму, який додається до поняття Росія.

    Тут починаються складності. Складності виникають у зв'язку з відчутністю поняття. У свідомості є область, в якій поняття відчувається цілісно і несуперечливо. Можливо, метафора є одночасно і механізмом переходу з однієї області в іншу. Саме під час цього переходу або перенесення предмету з однієї області свідомості в іншу, відбувається і перенесення якостей, який сприймається нами як метафора. Можливо, що саме тому визначення поняття метафора вислизає від розумного зусилля.

    Якщо повернутися до поняття "тіла", яке відчутно є нам за будь-якого контакті з самим собою, в будь-якій дії самосприйняття, то в якійсь області свідомості "тіло" звучить або світиться як сума відчуттів, а ці відчуття за законами свідомості складаються в понятійну зону. Коли ми говоримо слово "тіло", ми вказуємо на понятійну зону, сприйману нами зсередини як неподільне поняття. Тепер береться це поняття і його указу функція (можливо, що поняття - це завжди носій функції) і направляється на поняття Росії.

    Перенесення культурних явищ

    Можна сказати, що протягом декількох років я займався побудовою клубу чайної культури, і це частково буде правдою. Однак більш правильним відображенням того, що відбувається буде інше визначення. Мені було цікаво в контексті більш широкої дослідницької програми зрозуміти закономірності переносу культурного явища з одного тіла етнічної культури в інше.

    Для зручності опису я спробую ввести деякі терміни. Зокрема, це термін "тіло етнічної культури". Етнічне тіло культури на увазі соціальну культуру. Окремі явища цього тіла пов'язують людей в різні комунікаційні мережі, і, в результаті існування і переплетення цих мереж, створюється загальна тканина соціального буття. Буду визначати його, наводячи фактичні приклади.

    Я вивчаю культуру Китаю, і бачу, що в тілі цієї культури існують такі розділи, як, приміром, культура збирання каміння з малюнками або нефриту. Ці типи культури має на увазі не тільки прагнення придбати якомога більше цінні зразки, а й якість відчуттів, які слід проводити через своє тіло під час взаємодії з предметами. Ці не обов'язково явно виражені правила і становлять собою суть культурного тіла. Вони пов'язані зі знаннями предмета, способами опису об'єктів колекціонування, способами їх розташування і зберігання. Всі ці знання створюють якийсь тип оперативної середовища станів індивіда, маючи в своєму розпорядженні його тим чи іншим чином у потоці часу.

    Мотивації і події

    Я розмірковую про побудову стратегій, про те, що це таке, як і де будуються стратегії. Стратегування - це властивість свідомості, якість мислення, і тому, щоб навчити людину побудови стратегій необхідно щось поміняти в його свідомості. Змінити структуру бачення. Тобто повинна з'явитися інша динаміка цілепокладання. Якщо в полі мого бачення з'являється якась мета, я повинен точно побачити послідовність образів дій, які ведуть мене до цієї мети.

    При це я уявляю собі простір подій, як окреме від поля мого уваги і структури особистості. Необхідно правильно описати динаміку функціонування особистості й усередині структури особистості виділити аспект, який відповідає соціальній діяльності. Цей аспект теж має структуру, її теж потрібно виділити й описати. Крім того, потрібно описати механізм взаємодії особистісного та соціального аспектів.

    В Як вихідний матеріал я беру схеми, які застосовуються в китайських прогностичних технології, які засновані на структурних утвореннях, що мають формальне вираження у вигляді знаків ГУА. До знаків ГУА прив'язуються різні знакові ряди, які взаємодіють між собою. На підставі характеристик взаємодії знаків можливо говорити про зміни системи, якою є структура діяльності у сфері особистісного руху в подієвих рядах.

    Стратегія включає в себе багатофакторні ряди, які ланцюгами йдуть у хвильові структури різної тривалості. Стратегічність полягає в тому, щоб у процесі постійного обміну цінностями із зовнішнім світом, тримати в полі уваги можливість появи раніше запущеної хвильової структури, яка може бути використана для з'єднання даного подієвого ряду з іншими.

    Так що я постійно висуваю в зовнішню структуру якісь умовні одиниці цінностей, на які розраховують представники зовнішніх подієвих рядів. Ці представники теж обов'язково є носіями цінностей, розташованих у певних полях приналежності. У соціумі немає цінностей, які нікому не належать. Однак є цінності, які не можуть утримуватися постійно в тому чи іншому полі, вони повинні переходити в інші поля, щоб не сталося руйнування матричних полів приналежності, пов'язаних з тим чи іншим носієм базового ціннісно-утворює ядра.

    Утримання цінностей у полях приналежності відбувається за допомогою проходження законам. Дотримання законів здійснюється у свідомості. Тобто, чим менше дій, тим правильніше буде результат. Стратегія передбачає мінімальну та оптимальну витрату сил для досягнення найкращого результату.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.bronislav.ru/

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати !