ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    анекдотичне в російській літературі XX століття
         

     

    Література і російська мова

    анекдотичне в російській літературі XX століття.

    Голубков С.А.

    Анекдот, як правило, розташовується у смисловому полі очевидною злободенності. У лапідарної анекдоті кристалізується оцінка сьогоднішня. Цим він і цінний. Його семантична константа - підкреслена орієнтація на оперативне впізнання безглуздого (в людині, соціумі, світі) саме в цей момент. Якщо анекдот уцілів, продовжує смішити і далеких нащадків, то справа не тільки в більшій або меншому дотепності, але і в іншому - у цьому анекдоті, мабуть, виявився значним крен у бік загальнолюдських проблем, зрозумілих в будь-який час. Є, як то кажуть, анекдоти на всі часи.

    Про поетиці анекдоту вже чимало написано. Скажемо тільки, що в анекдоті частіше, ніж будь-де, виявляється перспектива подвійного сміху - це одночасно і сміх над об'єктом, і над читацькими очікуваннями (версіями-стереотипами). Крім того, анекдот завжди включає значимий внетекстовий план, адже окремі слова анекдоту служать лише натяками, посилає читача до культурного контексту, в якому-то й актуалізуется анекдотичний текст повністю, тобто виявляються всі рівні інфляції початкового сенсу. Особливо це характерно для так званих циклових анекдотів (анекдотичний "серіал" припускає впізнаваність персонажа-емблеми).

    анекдотична образність пов'язана з феноменом гри взагалі та естетичної гри зокрема. Анекдот - різновид гри автора зі слухачем. Класифікація форм такої гри може бути такою:

    а) ігрова фантастична ситуація (наприклад, діячі політичної історії потрапляють в рай ...);

    б) ігрове зближення епох (перенесення в далеке минуле чи майбутнє час);

    в) містифікації (герой розігрує героя, оповідач - читача);

    г) каламбур як гра слів.

    Як відомо, анекдот виступає ембріоном новели, і, дійсно, багато оповідання, повісті, новелістичної цикли наших художників слова буквально виросли з анекдотів. Розгортання анекдотичної ситуації - це дуже виразний прийом, коли анекдотичне ядро обростає додатковими фабульним лініями, мотивуваннями, деталями. У російській літературі XIX століття тому знаходимо чимало яскравих прикладів. Візьмімо розповідь Ф. М. Достоєвського "Поганий анекдот". Ситуація, зображена автором, одночасно і комічна, і трагедійна, анекдот, в кінцевому рахунку, дійсно, виявляється "поганим". Письменник переводить у площину анекдотичного буквалізму крилатий вислів "весілля з генералом": у самому справі, на весіллі звичайного чиновника Пселдонімова (і не просто звичайного, а дуже вже "маленької людини" - у нього і прізвище-то утворена від слова "псевдонім", до якого вкралась прикро-сміхотворна помилка) раптом несподівано виявився його великий начальник ( "генерал" по існувала тоді табелі про ранги) пан Пралінскій, що знаходиться в полоні у модних ліберальних ідей і вирішив своїм імпровізованим візитом воістину ощасливити свого підлеглого. Однак результат благого починання виявився не просто сміховинно-кумедним, але поганим: упівшійся генерал став предметом спільних турбот і тривог, нарешті, його поклали в пишну ошатну постіль, приготовлену для молодих. І це не тільки смішно, але і по-своєму драматично: наречений, постійно пам'ятає про своє незначній місці в цьому житті, аж ніяк не був ощасливлені, він остовпів, "здерев'янів", свято було остаточно зіпсований. Розгортання анекдотичної ситуації йде у Достоєвського в бік психологізації розповіді і включення елементів драматизму. Це надає розповіді художню багатовимірність: кумедна ситуація відкриває "дверей" в непросту і небеспечальную життя звичайного смертного.

    Русская проза ХХ століття демонструє і велике розмаїття форм включення анекдоту в структуру великого розповідного цілого. Перш за все анекдотичне впливає на систему сюжету, активно функціонуючи як у ряді зображених подій, так і в низці подій розповідання (включення в оповідання анекдотичний "Відредагованих" вставних оповідань, повідана "усних" історій, чуток).

    В ХХ столітті набула широкого розповсюдження практика художнього освоєння матеріалу так званих історичних анекдотів. Форм використання були різними - від журнальних "дрібниць" до великих історичних оповідань. Ще в 1910 році петербурзьким видавцем М. Г. Корнфельд була випущена отримала широку популярність і читацьке визнання "Загальна історія, оброблена "Сатирикон", розділи якої були написані Н. Теффі, О. Димовим і А. Аверченко. Про "сатіріконской" традиції переробки історичних анекдотів згадав М. Зощенко, коли працював над своєю "Блакитний книгою". Історичний анекдот лежить в основі відомих оповідань Ю. Тинянова.

    Сатирики 1920-х років пропонували величезну кількість сюжетно-фабульний рішень, пов'язаних з естетичними можливостями анекдотичного. Безумовно, анекдотичний ситуації скандалів, жівопісуемие М. Зощенко в його сатирично-гумористичних новелах цих років. Зауважимо, що чим більший майстер, тим семантично багатшими анекдотичне в його творчості. Так, анекдотичне у М. Зощенко набуває часом трагікомічне звучання. Звичайно, читаючи, на перший погляд, невигадливі оповідання, можна просто посміятися з приводу зображених скандальчиків, але ж можна і жахнутися тотальної тісноті, що відрізняє цей задушливий маленький світ (тіснота квартирного простору, тіснота душі, убогість інтелекту редукують особистість, адже немає рятівного виходу у творчість, у культуру, в духовне самосозіданіе, в елементарне людське милосердя, нарешті!).

    Анекдоти, як, втім, і фейлетону, часто не щастить: вони стають символами легковажності. "Зведення до анекдотичних дрібницях", "анекдотичний сміх ради сміху "," анекдотичне беззубі смехачество "," поверхнева фейлетон ", "Фейлетонів балагурство" - ось набір нерідко зустрічаються в критиці фраз-кліше. Чомусь анекдотізм ще продовжує трактуватися як небажаний відхід убік чисто зовнішнього комікованія, забавного і цікавого беллетрізма. Тим часом анекдотізм - це просто принципово інший спосіб сприйняття світу, інший шлях втілення серйозного соціально-психологічного змісту.

    Показова в цьому сенсі амплітуда змін у відношенні до прози Пантелеймона Романова. Сучасний дослідник справедливо пише: "Рецензенти нерідко дорікали Романова у прихильності до анекдоту, тим самим намагаючись якось применшити значущість його творчості. Але що таке анекдот? Анекдот - це лаконічна фольклорна художня форма, перетворена казка (тому для анекдоту характерні бродячі сюжети, які кочують з епохи в епоху, з країни в країну), в якої найчастіше сатирично загострено відтворюється злободенна ситуація з фіксацією типових і особливих рис. Якщо підходити з цих позицій, то, безсумнівно, треба визнати, що у Романова є розповіді на рівні анекдоту, і це, звичайно ж, досягнення, оскільки до цього рівня піднімається у своєму творчості далеко не кожен письменник ". При цьому семантичну ємність могла придбати окрема анекдотичний в iнтерпретованих художником подробиця побуту.

    каламбурною анекдот, на відміну від анекдоту ситуативного, може володіти більшою самостійністю, і його присутність в якості елемента в тканини епічного цілого факультативно (як приклад можна назвати анекдотичний висвітлених парадоксальні фрази С. Кржижановського, дефініції та афоризми Дон-Амінадо - вони і входять як елементи мовного стилю в структуру оповідань, і мають право на автономне буття, часом публікуються окремо). У книзі Дон-Амінадо (А. П. Шполянського) "Наша маленька життя: Стихотворения. Політичний памфлет. Проза. Спогади "(сост., вступ. Ст., Коммент. В. І. Коровіна. М.: ТЕРРА, 1994) "Афоризми" включені в розділ "Проза" та окремо в змісті НЕ позначені. У коментарях до видання вказується: "Афоризми і влучні вирази Дон-Амінадо включав у свої книги ( "Ненудний сад", "У ті нечувані року") і поміщав у "Останніх новинах" та інших виданнях. Окремий збірник був випущений їм французькою мовою. Іноді він давав розділам афоризмів яке-небудь загальне назва: наприклад, "Новий Козьма Прутков". Усередині відділу афоризми були згруповані за рубриками, які відтворюються в цьому виданні. При це один і той самий афоризм не займав якого-небудь певного місця, а нерідко перекочовували з однієї рубрики в іншу. У цій книзі вони поміщені відповідно до волі, вираженої в двох книгах - "Ненудний сад" і "В ті нечувані року ".

    Нас цікавитиме мікропоетіка комічного, арсенал якої використовував письменник, створюючи свої афоризми.

    Як і будь-які тексти, афоризми, не дивлячись на обов'язкову лапідарність, мають свою проблематику, розташовуються в цілком певному смисловому полі. Що ж хвилювало Дон-Амінадо як автора афоризмів?

    Перш за все звертає на себе увагу велика кількість буквально "випирають" з афоризмів політичних питань і тем. Один семантичний ряд утворюють поняття "Більшовизм", "революція", "громадянська війна", "п'ятирічка"; в інший смисловий ряд шикуються - "фашизм", Геббельс, Гітлер, третього - "демократія", "Таємне голосування", "конституція", "трибуна", "республіка" ... Всі афоризми Дон-Амінадо дотепні, вони спеціально розраховані саме на сміхової реакцію. Сміх виникає через зіткнення різномасштабних значень: велика підміняється малим, вузьке - широким.

    "Міністр Геббельс виключив Генріха Гейне з енциклопедичного словника. Одному дана владу над словом, іншому - над словником ".

    Який механізм комічного в даному афоризмі? Окреме слово як лексична одиниця семантично "менше" словника як сукупності таких одиниць .. Проте вираз "Влада над словом" означає щось безмірно величезна, цей вислів еквівалентно виразу "художницький дар", воно маніфестує справжнє полномерное панування майстра, що творить образні світи, над мільйонами читачів. "Влада" ж над однією-єдиною книжкою - словником, хай і Замість десятків тисяч слів і понять, на цьому фоні виявляється просто сміховинно нікчемною. "Слово" ототожнюється з позначенням літератури як виду мистецтва - "мистецтво слова". Генріх Гейне, "розвінчаний" Геббельсом, виступає як особа пасивно (ім'я поета "виключили" з енциклопедичного словника!), увінчується автором даного афоризму.

    Аналогічний розглянутому і наступний афоризм:

    "Захищаючись від Гітлера, посилаються на Гете ... Чи не простіше захистити Гете, засланий Гітлера? "

    Перед нами знайома опозиція "тиран-письменник". Письменник оголошується надцінність -- саме його, Гете, треба "захистити". Гітлер, навпаки, виступає як "уявна величина ", якою можна без будь-якого жалю поступитися (" заслати "). Крім того, тут сіль дотепності ще й в одночасному використанні у вкрай лаконічному тексті близьких слів засилати і посилатися. Перше означає примусове виселення в адміністративному порядку, тобто з використанням так званих правоохоронців. Так надсилає декабристів до Сибіру. Приблизно так звільнилися від видатних російських мислителів, відправивши їх (щоправда, до щастя, без варти) на "філософському пароплаві" в 1922 році за кордон. Так вислали з країни в 1974 році А. Солженіцина (цього разу з похмурими переважатиме).

    Друге ж слово вживаними в науковому ужитку, коли у дослідника виникає потреба покластися (послатися) на чиєсь авторитетна думка. Зближення (аж до підміни) цих слів виявляється чреваті комедійним ефектом.

    Анекдот не була чужою російській літературі протягом усього ХХ століття, чергуючи періоди виходу на "поверхню" і догляду в "підпілля". Так, форми анекдотичного виявилися дуже поширеними у прозі письменників "третьої хвилі" російської еміграції. Твори С. Довлатова можна назвати анекдотичними мозаїками. Каламбурною анекдоти письменника являють собою міні-діалоги, в яких анекдотичної домінантою виступає, як правило, заключна репліка, "Чревата" сміхової урвищем. Анекдотичне можна вважати генеральною рисою поетики книги В. Войновича "Життя і надзвичайні пригоди солдата Івана Чонкіна ", не випадково сам автор визначає жанр твору як "Роман-анекдот". Матеріал усних анекдотів освоює В. Войнович у своїх "Казках для дорослих". Так, "Казка про пароплаві" являє собою короткий виклад історії радянського періоду, прослоенное не тільки літературними ремінісценціями та елементами перифраза, а й грунтується на розхожих усних анекдотах про радянських керівників. Візьмемо план мерехтливих літературних аналогій. Образ піратського ватажка, що став капітаном захопленого судна, відсилає нас до єсенінськи "Капітану землі", до хрестоматійно відомим рядках Маяковського ( "він раптом повернув колесо рульове відразу на двадцять румбів убік", "І стає Ленін штурман, вогні по бортах, спереду і ззаду"). Подібних паралелей можна провести багато. Чимало і натяків-посилань на численні анекдоти. Свого часу (після руйнівного землетрусу бухарестського) поширений був такий анекдот: "- А що, справді, в Москві відбулося землетрус? - Та ні, це брежнєвський мундир з орденами впав ". В. Войнович так описує початок правління чергового капітана: "З'явився на містку новий капітан - брови широкі, погляд орлиний, сам із себе красень ". А ось фінал його "Адміральства": "І коли йому останній вручили орден, він раптом, не витримавши всій навісити на нього тяжкості, впав і так і залишився завалений орденами ". Трагікомічний по суті анекдот замінюється у казці Войновича чисто фарсових інваріантом. Безсумнівна анекдотична природа повістей Ю. Алешковский "Микола Миколайович "та" Маскування ".

    В російській літературі ХХ століття анекдотичне виступало переважно в ролі десакралізующего універсуму, оголошує сміхотворними "уявними величинами" що претендували на винятковість ідеологеми та соціальні інститути епохи радянського тоталітаризму. Авторитетне початок, освячене непорушною політичною традицією, в анекдоті раптово обертається порожнечею. Стаття Т. В. Чередниченко "Наш міф", поміщена в сучасному культурологічному альманасі "Світове древо" (1992, № 1), присвячена аналізу по суті одного - єдиного анекдоту з "серіалу" про бровоносця Брежнєва, а саме: "В двадцять першому столітті запитали: "Хто такий Брежнєв?" Відповідь: "Брежнєв - дрібний політичний діяч епохи Алли Пугачової ". Анекдот, наскільки відомо, був створений як пряма калька з попереднього анекдоту: "Хрущов - дрібний політичний діяч епохи Аркадія Райкіна ". Справа, зрозуміло, не в іменах, а в самому принципі організації анекдотичного тексту, в ієрархії смислів. В анекдоті, збудованому по матриці класичної антитези "король-блазень", є перш за все перший план, перший рівень інфляції початкового сенсу ( "розвінчання" кремлівського володаря) і є багатошаровий другий (більш глибокий!) план, пов'язаний, як пише автор статті, з "семантикою виклику ідеократичного тиску ". Офіційному лідеру демонстративно протиставляється лідер неофіційний.

    Борис Гройс писав у книзі "Утопія і обмін" (М., 1993): "Більше за все мистецтво ХХ століття любить використовувати сміття сучасного світу - всякі уламки, шматки, осколки, палки, каміння, цеглу і нікому не потрібні, нефункціональні речі, що вийшли з ладу. А також уламки ідеологій і культурних форм, відкинутих технічним прогресом: міфологію, астрологію, алхімію, антропософії або тепер ось марксизм-ленінізм "(С.332). Ці "уламки" часто стають матеріалом анекдотів. Анекдотична посмішка служить тривожним індикатором втрати річчю своєї цінності: сміються над малоцінних і сумнівним.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://ermine.narod.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status