ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Мовленнєва характеристика героїв п'єси М. Горького "Діти сонця "
         

     

    Література і російська мова

    Мовленнєва характеристика героїв п'єси М. Горького "Діти сонця"

    Сценічне, театральне мистецтво будується на людині й на слові, причому в комедії і драмі слово має набагато більш вагоме і значне значення, ніж в романі, в повісті.

    М. Горький

    Висловлювання Горького, наведене в епіграфі, свідчить про його ставлення до мови драматичних творів. Порівнюючи роботу письменника над романом і п'єсою, Горький зазначав, що, "пишучи роман, письменник користується двома прийомами: діалогом і описом. Драматург користується тільки діалогом. Він, так би мовити, працює голим словом ...".

    Дійсно, в будь-якому художньому творі (крім драматургічного) можна зустріти портретне опис героїв і їхніх характерів, пейзажні замальовки і різні міркування автора на ту чи іншу тему. У драматургічному творі немає нічого, крім реплік персонажів і коротких авторських ремарок. Але ремарки служать тільки для пояснення читачеві або акторові обстановки, тому основна смислове навантаження твору укладена в монологах і діалогах персонажів. Саме з них ми можемо скласти портрет героїв, дізнатися про їх характерах і вчинках, зрозуміти ставлення автора до своїх героїв і до подій, покладених в основу твору, тобто розкрити основний ідейний зміст п'єси.

    Горький говорив, що, починаючи писати, він перш за все бачить людини, його думки, його мова. І на підтвердження цього Горький розповідав про те, як виникла ідея написання п'єси "Діти сонця". Ця п'єса була написана під враженням висловлювання молодого талановитого фізика Лебедєва: "Ключ до таємниць життя -- хімія ".

    Які ж мовні особливості цієї п'єси? Яке звучання отримала в п'єсі почута Горьким фраза? Яким чином мова персонажів розкриває їх характери і навіть створює їх портрети?

    П'єса "Діти сонця "починається з діалогу Протасова і Романа. І вже з перших двох реплік можна скласти уявлення про те, що за типи перед нами.

    "Послухай, двірник! "- звертається Протасов до Романа. У цьому зверненні і в наступній за ним репліці Романа "Чого?" чітко проявляється не тільки інтелігентність головного героя, але і його відірваність від життя, і невміння побудувати свою промову відповідно до ситуації. Аналогічну картину ми бачимо і в завершальній сцені. Тут напруга дії не відповідає мови Протасова. Протасов схвильовано звертається до Єгора, після того, як той його ледве не вбив: "Ви ... жахливо дурні, пане мій ".

    Характерна мова та інших персонажів п'єси. Особливо виділяється мова Антонівни, Ріми, Мелані, Тропініна і Назара.

    Мова Антонівни повна просторіччі: "зробив", "напустити чадові", "двері відчиню"; простих, але влучних порівнянь: "Цукор гризе, як репу", "Самовар висьорбали, зовсім як коня ".

    Меланья, прагнучи підкорити серце Протасова, намагається зрозуміти зміст науки, але через своєї малописьменності постійно плутається в термінах. "Не розумію я формула", -- в розпачі заявляє вона Протасову.

    Покоївка Риму, мрія якої - вийти заміж за багатого, намагається говорити "на панський манер ":" що-с "," не дурна-с "," добре-с ". "Свистить, як змія", - говорить про ній Протасов.

    Колишній офіцер, опустився п'яниця, Тропінін, намагаючись продемонструвати своє "благородне" походження, висловлюється витіювато, перекручуючи французькі слова: "сапсапоге", "Бо щастя перекручено ..."," бої вояж "," до приємного побачення ".

    Ще більше складна мова у розбагатів купця Назара, який прагне складністю мови хоч якось піднятися до рівня інтелігенції. "От я набрав бажання до розширення російської промисловості ... для чого думаю заводик поставити, щоб пивні пляшки видувати ... "

    Літературні критики відзначають, що характерними особливостями мови драматургічних творів Горького є афористичність, своєрідність метафор, оригінальність пунктуації.

    Яким же чином виявляється ця особливість у п'єсі "Діти сонця"? П'єса, що виросла з афоризму, насичена "крилатими" словами і виразами.

    Яка ж роль афоризмів у п'єсах Горького? Афоризми у п'єсі грають двояку роль. Перш за все вони служать для характеристики персонажів. Афоризми розставляють по місцях основні протистоять групи героїв: з одного боку - представники народу, з іншого - інтелігенція. Персонажам з народу Антонівні, Єгору властиві афоризми, що виражають народну мудрість. Наприклад, Єгор говорить Протасову: "Бородаті нянька - не указ", бажаючи підкреслити цим, що у Павла повинна бути своя точка зору на взаємини між людьми. Афоризми Антонівни, людини, яка прожила довге життя, нерідко приймають форму прислів'їв, приказок. Висловлюючи свій погляд на ставлення Павла до Олени, вона бурчить: "Ніякого уваги жінці немає ... видно, пошену з'їли, чашку об підлогу ". Її невдоволення молодий прислугою також набуває форми приказки: "А зараз всі прагнуть в барі, а звички - як у тварі ".

    Найбільш близькі до народних афоризми Чепурного, що займає особливе становище в колі персонажів п'єси. Безумовно ставлячись до інтелігенції, Чепурний більш тісно пов'язаний з народом, часто спілкується з ним, знає його вдачу, йому близька народна мова. Тому в його мові афоризми філософського змісту, властиві інтелігентської середовищі, переплітаються з життєвими істинами.

    У бесідах з Лізою він висловлює свою філософію, засновану як на міркуваннях, теорії, так і на життєвому досвіді. Тому в його мові афоризм "Люди грубі та жорстокі. Це їх природа "є сусідами з висловлюваннями:" Майстрові - вони всі п'яниці ".

    Зовсім інакше виглядають афоризми Протасова, Лізи, Волгина.

    Філософські афоризми Лізи образні і поетичні. "Там, де пролита кров, ніколи не виростуть квіти ... там росте тільки ненависть ".

    У промові Протасова афоризми, філософські за своїм змістом, часто виглядають як уривки з наукових книг. Наприклад: "Тільки в області розуму людина вільна, тільки тоді він - людина, коли той розумний, і якщо він розумний, він чесний. Ласкаво створено розумом, без свідомості - ні добра ".

    Відмінною рисою драматургії Горького є також використання з ловлейтмотівов.

    У ранніх творах особливо гостро ставилося про-Елема людини. Ця проблема є центральною і в "Дітей сонця". Тому в цій п'єсі, як і в інших ран-шх творах, лейтмотивом проходить слово "людина", го слово простежується в репліках різних персонажів. Воно виникає в мові Протасова, що намагається напоумити Єгора: "Людина людини не повинен, не може бити". Тему людини підхоплює Чепурний: "Люди - звірі, вони грубо і брудні". Єгор запитує Протасова: "Людина я чи ні? Чому мене всі ображають? "" Прислуга -- теж людина ", - заявляє Фіяса.

    Олена говорить Ваніна: "Людина повинна чинити так, щоб на землі було менше зла".

    "Я теж людиною буду! "- вигукує в надії Меланья.

    Гімн людині звучить у монолозі Протасова в кінці другої дії: "Настане час, з нас, людей, з усіх людей, виникне до життя величний, стрункий організм -- людство! "

    Слово "людина" своєрідно перегукується в п'єсі з метафорами і порівняннями. "Свистить, як змія "," Дивіться, який звір "," В очах її загорівся хитрий вогник звіра "; "Водоростей захотіла, корова", "Чого ж цей кінь, нова-то покоївка, не прибирає зі столу? ";" Звички - як у тварі ".

    У наведених прикладах назви тварин служать для образного позначення якихось рис характеру людини. Порівняння філософських афоризмів про людину з цими метафорами розкриває, як мені здається, думка Горького про те, що людина ще дуже далекий від досконалості, від тієї ролі, яка призначена йому природою. У окремих вчинках людина уподібнюється звірині, тварині, а іноді й перевершує його по жорстокості і брутальності. Тема людини і тварин взагалі характерна для ранніх творів Горького.

    Для того щоб переконатися в цьому, досить перечитати такі його твори, як "Пісня про Буревісника "," Пісня про Сокола "," Про Чижа, який брехав, і про дятла - любителя істини ", в яких птахи і звірі діють, подібно до людей. А в оповіданні "Челкаш" головний герой постійно порівнюється то з хижим птахом, то з вовком.

    Є і ще один цікава особливість п'єси. Це - пунктуація. При читанні п'єси відразу ж впадає в очі розстановка тире і дуже велика кількість крапок. "Так ти - пригрозив ... Я, мовляв, тобі дам ", або" Ну, - буде, стара! Олена - вдома? ", або "Але - зрозумійте: мені зовсім не потрібно, щоб кипіло". І такі незвичайні фрази можна зустріти на кожній сторінці.

    На першу погляд може здатися, що така незвичайна розстановка тире потрібна для того, щоб допомогти акторові при виконанні своєї ролі. Але подивимося уважніше НЕ тільки на п'єси, але і на інші твори Горького. У романі "Мати" не менше своєрідна розстановка тире: "Усі люблять близьке, але - у великому серці і далеке - близько! "або" Ну, це вже - нічого не поробиш ". У чому ж все-таки сенс такої розстановки тире?

    Мені здається, що тире служить письменникові для того, щоб розділити фразу на дві рівні за значенню частини. Зазвичай фраза має таку будову, коли наголос падає на її кінець, а початок залишається ненаголошених. У Горького ж, як мені здається, обидві частини фрази виявляються завдяки тире під наголосом. Це надає якусь невловиму вагомість, навіть ваговитість мови.

    Що стосується багатокрапки, то його роль також полягає в тому, щоб розділити фрази окремі частини. Читаючи п'єсу, ми відчуваємо, як персонажі ніби обмірковують кожне слово, перш ніж його вимовити. За цим вгадується повільність і докладність волзького характеру Горького.

    Отже, проаналізувавши текст п'єси "Діти сонця", можна прийти до висновку, що їй властиві ті ж риси, що і всієї драматургії Горького в цілому: афористичність, слова-лейтмотиви, влучність образів у метафорах, особливості пунктуації.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://ilib.ru/

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status