ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Вино і любов у ліцейського ліриці Пушкіна
         

     

    Література і російська мова

    Вино і любов у ліцейського ліриці Пушкіна

    Федотов Олег Іванович, доктор філологічних наук, професор.

    1

    Перші кроки юного поета на творчому терені співпали з його захопленням анакреонтікой, для чого було трохи більш ніж вагомих причин. Це - різко змінився темперамент, коли інертний неповороткий телепень перетворився в абсолютно некерованого, клекотливої енергією холерика. Відповідна атмосфера перший років його перебування в Царськосільському Ліцеї періоду "анархії" і "міжцарів'я", коли вихованці мали надто багато вільного часу, проводячи його в гульні і любовних інтрижках з дворовими дівчатами і кріпаками актрисами. Сильний вплив з боку їхніх старших товаришів, лейб-гусарів, квартирували в Царському Селі (Каверін, Молоствов, Щербінін, Олсуфьев). Цілком природне прагнення бути схожим на поетичних кумирів тих років Карамзіна, Жуковського, Батюшкова, Баркова, а також на активно читаються і шанованих Французом французьких поетів анакреонтіческой орієнтації, таких як Шеньє, Шапель, Берні, Гресса, Грекур, Хлопці. І, нарешті, усвідомлене дотримання родоначальникам власне античної анакреонтікі.

    "Як справжній син Росії, - стверджував І. Ільїн 1, - Пушкін почав своє поетичне терені з того, ніби він переводить свій дар, скарби своєї душі і своєї мови -- без межі і міри. Це був, справді, поетичний вулкан, тільки що той, своє виверження; або гейзер, метання за вітром свої блискучі бризки: вони відлітали, і він забував про них, інші підхоплювали, повторювали, записували і поширювали ... І скільки разів згодом сам поет з мукою згадував про цих витівки свого дару, проклинав себе самого і знищував ці нещасні уривки ... Вже в «Онєгіні» він бореться з цією непредметні марнотратністю і в п'ятому розділі наказує: "... Цю п'ятий зошит// От відступів очищати »".

    Весь подальший шлях поета Ільїн схильний розглядати як подолання цієї стихійної марнотратства геніально притаманним йому почуттям міри, лаконізмом, шляхетною стриманістю і точністю. Втім, вже і на початку творчих спокусив Пушкін прагне сформувати свій талант по класичним зразкам. "Піанство мрії" поступово, поволі якщо поки що не "Приборкувати", то, у всякому разі, врівноважувалося у юного поета "Предметною тверезістю". У немудрих штампах вітчизняної анакреонтікі він шукає і знаходить таку необхідну в майбутньому "простоту і щирість" і, долаючи велеречивість, породжену раптом знайденої свободою висловлювати віршами будь-яку думку, бере курс на викорінення всього зайвого з часом виробленими їм критеріями художності (простота, стислість і ясність). І в цьому, погодимося з філософом, "він був не тільки законодавцем російської літератури, а й основоположником російської духовної свободи, бо він встановив, що вільне мріяння має бути дотримано предметністю, а піанство душі має перейнятися духовним трезвенієм ... Такою ж мірою повинна бути скута російська свобода і в її марнуємо великій кількості Таке заповіт його російській народу, в мистецтві і в історичному розвитку: добротою і щедрістю варто Росія; владної мірою вона рятується від усіх своїх спокус ".

    Тенденція до втіленню його майбутнього і остаточного творчого ідеалу позначилася вже в те, що з більш ніж 120 написаних у ліцейський період досить розлогих творів Пушкін відібрав для публікації тільки 23. Практично всі вони так чи інакше зачіпають лейтмотівние для анакреонтікі теми вина і любові - ці основоположні складові античного гедонізму.

    Перші досліди чотирнадцятирічного поета рясніють розхожими атрибутами античної міфології, символізують плотські задоволення (зрозуміло, в першу голову, чуттєву любов і пиття вина). Візьмемо, для прикладу, дві точно датовані 1813 роком вірша: «До Наталі» ( "Так і мені дізнатися сталося ...") і «Монах» ( "Хочу оспівати, як дух нечистий Ада ..."). Перше з них можна визначити в жанровому відношенні як любовне послання або мадригал. Після французького епіграф: "Pourquoi craindrais-j'e de le dire?// C'est Margot qui fixe mon gou `t" ( "Чому мені боятися сказати це?// Марго полонила мій смак" - «бенкетуючі студенти ») слід коротка експозиція, в якій ліричний герой зізнається, що нарешті і йому "дізнатися сталося,// Що за птах Купідон", і без пам'яті закохатися в адресат свого послання. Далі розлого викладаються досить банальні перипетії його любовних переживань, поки не виявляється у фіналі, що кохання вразила не кого-небудь, а ... ченця. Крім Купідона, природно, згадуються і Амур, і Філон, і Селадону, і Хлоя, і Розіна, хрестоматійні міфічні і літературні персонажі, що прославилися своєю причетністю до любовних історій. Тема любові виступає тут у чистому вигляді, не сопрягаясь поки з темою вина.

    Іншу картину бачимо у другому творі. Воно починається саме там, де закінчується перше. Поставивши собі за мету "оспівати, як дух нечистий Ада// Осідлавши був брадатим старим,// Як опанував він чорним клобуком,// Як він штовхнув Ченця грішних в стадо ", поет у першій пісні цієї невеликої поеми, що збереглася завдяки тому, що вона була завбачливо переписана його однокашником А. М. Горчаковим, звертається послідовно до натхненників своєї музи - спочатку до "Султану французького Парнасса" Вольтеру, а потім до "проклятому Аполлоном" і "Заплямував простінки шинків" Баркову, скандально відомому автору порнографічних віршів. "Фернейский старічішка", що полонив уяву поета «Жанною д'Арк», відмовляє йому, а від послуг Баркова, який вимагав в обмін на його "скрипіцу" і "музу пів-дівчину" "наслідувати його приклад", він відмовляється сам.

    Ні, ні, Барков! скрипіци не візьму,

    Я стану співати, що в голову прийде,

    Хай як-небудь вірш за віршем поллється.

    Вірші і в самому справі невимушено ллються один за одним, складаючись у насичене грайливими натяками розлоге оповідання про диявольському спробі ченці старця, хто заволодів було своїм мучителем і намірився злітати на ньому в Єрусалим. Молодий поет використовує вельми популярний в ті часи апокриф, свавільно змішуючи християнський сюжет з атрибутами античної анакреонтікі. З одного боку,

    У глушині лісів, в пустелі похмурою, дикою,

    Був монастир; в глухих його стінах

    На старість років один сивий Чернець

    Святим життям, молитвами рятувався

    І днів до кінця спокійно наближався.

    Наш трудівник не дуже був багатий,

    За пишність він не міг потрапити в пекло.

    Мав кота, мав арфа, та чотки,

    клобук, стихар та штоф зеленої горілки, -

    то є добре пізнавані побутові реалії чернечої келії. З іншого боку, варто було дияволу приступити до своїх звабливий каверзами і прийняти спочатку образ спідниці, розпалює чуттєвість нещасного страстотерпця, а потім, перетворившись на муху, сісти йому на ніс, як Панкратій занурюється в мало відповідний християнським благочестям сон.

    Здавалося йому, що серед долини,

    Між квітів, стоїть під мирт він,

    Навколо нього сатирів, Фавна сонм.

    Інший сміючись ллє в кубок пенни провини;

    Зелений плющ на чорному волоссі,

    І виноград на голові висить,

    І легкий Фірзен, до ніг його, що лежить, -

    Все говорить, що вічно юний Вакх,

    Веселощів бог, сатира покровитель.

    Інший, надув пастушечью сопілка,

    Поет любов, і серця повелитель

    одушевляє його веселу трель.

    Під липами там танцюють хороводом

    Натовпи дітей, і юнаків, і дев.

    А далі, гілок під темним склепінням,

    У густій тіні розлогих дерев,

    На ложі троянд, любов'ю розпалений,

    Ледве-ледве дихаючи, веселощами виснажених,

    Серед радощів і солодких прохолода,

    Обнявшіся коханці лежать.

    Поет вибудовує перед нами повний "джентльменський набір" ознак зразкового, з точки зору анакреонтіческіх ідеалів, способу життя. Розвесела компанія ( "Сонм") "Сатира", "Фавна", юрби дітей, юнаків та дів під проводом "Вічно-юного Вакха" і не названого на ім'я Пана, який "надув пастушечью сопілка,// співає любов ... ", і, нарешті, хто сидить при столі" на ложі троянд "," серед радощів і солодких прохолода "" обійняти коханці "- така, на думку Пушкіна, образна квінтесенція спокуси для заблуканого монаха! Далі миготять образи і символи з того ж ряду: Чернець женеться за уявної "спокусника" подібно "Еолу". Вона, у свою чергу, "летить від нього" "нової Дафною", "як зефір ". Потім кудись зникають (тобто значимо відсутні) "Німфи", "Фавна" і вже знайомий нам "Купідон". Осінена ідеєю, як здолати мана, Чернець порівнюється з "мудрецем", "ким Сіракуз рятувався", тобто з Архімедом. Нарешті, в третій пісні згадуються муза комедії Талія, Кіпріда зі своїм золотим поясом, Парнас і Феб, перестав "землю висвітлювати "...

    Крім промайнули "штофу зеленої горілки" у келії і "пінних вин" уві сні Ченця, винну тему в поемі доповнюють два "стакана" (треба думати, не пустих!). Один з них приковував до себе погляди старий грішник в другій пісні, з іншого випив би для натхнення шампанського сам віршотворець, якби він був живописцем, в зачині третьої пісні. Таким чином, у повній відповідності з традицією Пушкін цілеспрямовано сполучати дві релевантних анакреонтіческіх лейтмотив - вина і любові. Надалі, як нам належить переконатися, відносини між ними будуть складатися не настільки однозначно.

    який віддав щедру данину не тільки античної анакреонтіке, але і скандинавських мотивів Оссіана, юний Пушкін створює кілька стилізацій в наслідування виключно модному тоді Макферсон. Звичайно, і тут не обходиться без любові, проте її трактування докорінно відрізняється від нестримного розгулу південних пристрастей. Похмурі, суворі сіверяни стурбовані переважно військовими чеснотами, любов їх займає лише постільки-оскільки; прояви її стримані, хоча і не позбавлені глибоко прихованого внутрішнього драматизму. Відповідним чином скандинавські язичницькі боги діють строго індивідуально, не створюючи таких нерозлучних пар, як Вакх і Амур. У трьох найбільш характерних творах 1814, які можна розглядати як відверті наслідування Оссіану, «Кольн», «Евлеге» і «Осгаре» 2 згадки про спиртні напої залишаються майже непоміченими. Мова в них йде або про "чаші круговій" - аналогу слов'янської братина - неодмінний атрибут військових застіль (згадаймо знамениті "ковші кругові ", які" запінилось шиплять "у« Пісні про віщого Олега »!), або про метафоричної "чаші кохання", яку п'є закоханий герой: "Закликав Морвенского героя// В оселі Кольн молодий// смаки приємності спокою// И пити з чаші круговій ... "," На юні принади дивлячись,// Він цілу чашу п'є любові ... " ( «Кольн»). Так чи інакше, вино і любов у оссіаніческіх сагах Пушкіна не об'єднують своїх чар; вони або співіснують нарізно, або просто підміняють один одного.

    2

    Роман з північній музою у молодого і темпераментного поета виявився нетривалим. Куди ближче і привабливішою була для нього муза південна - законна пасія Аполлона. У тому ж 1814 року він пише вірш з рігоріческі концептуальним заголовком «Блаженство» ( «В гаю похмурої, тінистій ...»), в якому сумну пісню про пастуха невдалої любові підслуховує що вийшов "з глибини печери// Чтітель Вакха і Венери,// баских Фавна пан "- то є одна з Сатирів, а саме, "Ерміев син" Пан. Він описується досить колоритно, з використанням чотиристопного хорея вільної римування, що представляє, в здвоєному вигляді, аналог античного хореїчних тетраметра.

    трояндами роги оповиті,

    Плющ на чорному волоссі,

    Козій хутро, вином налитий,

    У Сатира на плечах.

    Бог лісів, в дугу схилившись

    Над викривленій костуром,

    За кущами причаївшись,

    Слухав пісеньки нічний,

    У лад хитаючи головою.

    Закоханий пастух просить розради і отримує його, зрозуміло, з заповітного "козячого хутра". Однак забуття, яке несе з собою вино, не може бути нескінченним. І тоді Сатир у фіналі вірша пропонує своєму співрозмовнику універсальну формулу щастя.

    Слухай, юнак люб'язний,

    Ось тобі порада корисний:

    Мить блаженства століття лови;

    Пам'ятай дружби наставлення:

    Без вина тут немає веселощів,

    Немає і щастя без кохання ...

    Лінія подальшої поведінки визначається цієї немудрою діалектикою: необхідно "з похмілля "" помиритися "" з Купідон ", забути" його образи ", щоб знову безтурботно насолоджуватися щастям в обіймах коханої.

    Мотиви вина і любові вигадливо переплітаються чи не у всіх віршах Пушкіна, у яких так чи інакше позначилися роки навчання в Царськосільському Ліцеї. Тут і безпосередні послання однокласниками - «бенкетуючі студенти», заряджені пафосом, успадкованим від середньовічних вагантів, де в несамовитих гульні беруть участь не тільки ровесники, а й старші товариші, не виключаючи наставників.

    Особливо показові в цьому плані індивідуальні благі побажання друзям.

    У дружньому листі-привітанні своєму однокурсники ( «Князю А. М. Горчакову», 1814) Пушкін, швидше за все, нічого не підозрюючи тоді про свій пророчий дар, перераховує все те, що доля могла б дарувати честолюбної імениннику: "глибоко старість "," дітей, люб'язно дружину "," багатства, гучних днів "," хрестів, алмазних зірок, честь ", гучних перемог на ня ниві:" Не побажати чи, щоб славою// Ти був захоплений в шлях кривавий,// Щоб в лаврах і вінцях сяяв, //Щоб в битвах грім з рук метал,// І щоб перемога за тобою,// Як древле Невському героєві,// Завжди, скрізь летіла слідом? "...

    Чи варто дивуватися, що майже все це як ніхто інший з ліцеїстів, будучи серед них самим цілеспрямованим і амбіційним, Горчаков повною мірою отримає! Однак співак "хтивість", маску якого із задоволенням одягає Пушкін, готовий краще навіки залишити муз, ніж ощасливити одного таким майбутнім. Натомість перерахованого він обіцяє йому незрівнянно більш щасливий жереб: а саме, стати "вихованцем Епікура", щоб провести свій вік "меж Вакха і Амура", а під завісу, "вступаючи в похмурий човен Харона", заснути ... "Єршової 3 на грудях ".

    В той же тональності витримано послання до брата ліцейського друга Пушкіна Сергія Ломоносова, так само, як і Горчаков, який відзначився згодом на дипломатичній ниві, «До Н. Г. Ломоносову» (1814).

    Дай Бог, під вечір до берегів

    Тобі пристати благополучно

    І відпочити спокійно там

    З любов'ю, дружбою нерозлучно!

    Як завжди, звертаючись до Бога з побажанням своїм друзям благополуччя, поет не забуває про собі, і він сподівається, що, перебуваючи на лоні природи, "затишній хати в тиші", адресат його послання "за чашею пуншу кругової" (тобто в тісному дружньому колі) "часом воспомніт" і про нього.

    Нарешті, своєму самому задушевно і відданій другу, Івану Пущино, що живе за заповітами Горація, до якого вже давно "знайшли дорогу веселість і Ерот", юному поету побажати вже просто нічого. Тому і цього разу він звертає побажання на самого себе "з друзями":

    Дай Бог, щоб я, з друзями

    Зустрічаючи сотий травня,

    Покритий сивиною,

    Сказав тобі віршами:

    Ось кубок; наливай!

    Веселощі! будь до труни

    супутників вірний наш.

    І нехай помремо ми обидва

    При стукоті повних чаш!

    ( «До Пущино» (4 травня), 1815)

    Найбільш концептуально, в чеканних афористичних формулах, нерозривний союз "Вакха і Амура "декларується в двох знаменитих посланнях визнаному кумиру росіян анакреонтіков: «До Батюшкова» ( "Філософ жвавий і поет ...") (1814) і «Батюшкова» ( "У печерах Гелікону ...") (1815).

    У першу вірші віртуозно використовується поширена в російській поезії того часу, у тому числі і з легкої руки самого Батюшкова ( «Мої Пенати»), алегорична фразеологія. Спочатку нагнітаються прийняті визначення ідеального образу поета, вірного послідовника Анакреона: "Філософ жвавий і поет,// Парнасский щасливий лінивий,// Харитина зніжений улюбленець,// Повірники милих Аонід ". Потім слід риторичне питання, настільки ж чванькуватого:

    Пощо на арфі златострунной

    Умолкнул, радості співак?

    Невже і ти, юний мрійник,

    Розстався з Фебом нарешті?

    У повсякденному мовному побуті вся ця Велика тирада перетворилася б у лаконічний питання: "Чому не пишеш?" Питання все більше і більше поширюється по принаймні до середини вірші ( "Вже з вінком з троянд запашних// Меж кучерів кучерявих, Злата,// Під тінню тополів гіллястих,// У колі красунь молодих,// заздоровну не стукає Фіали,// Любов і Вакха не співаєш,// Задоволений щасливим початком,// Квітів Парнасский знову не рвеш;// Не чути наш Хлопці Російської !.."), поки автор не переходить до спонукальним заклику: "Співай!", Тобто "пиши", і до не менш велемовно обгрунтування необхідності продовжувати творчі штучн. Любов до Лілете, ідилія з нею в курені, дружні зустрічі, неодмінним атрибутом яких є "стакан, киплячий піною білої ", лайливі подвиги, яким був не чужий Батюшков, безпосередньо брав участь у кількох боях, нарешті, сатира і гумор - такий діапазон поетичного дару адресата послання. Прав Вольтер: всі жанри хороші, крім нудних, тому "Тредіаковський залиш ..." Життя коротке, тому "Доки" поет "Не убитий стрілою незримою", він повинен, знехтувавши мирські печалі, "грати" (ще один виключно виразний синонім поетичної творчості по Анакреона).

    Грай: тебе малі Назон,

    Ерот і Грації вінчали.

    А ліру будував Аполлон.

    В написаному через рік черговому посланні Батюшкова починаючий поет відгукується на заклик свого старшого товариша налаштувати ліру на епічний лад. Пушкін самовизначається як, перш за все, ліричний поет, тому йому ближче Тібулл, від любовних елегій, а не Вергілій ( "Марон"), що прославився своєю "Енеїдою". Прямих згадок про вино та любові у вірші немає. Але їх неважко вирахувати опосередковано: Тібулл уявити без любовної теми просто неможливо, а згадка Іпокрени, водами якої ліричний герой був "іздетства напоєне", непрямим чином зрівнює пиття з джерела натхнення з пиття вина. Підтвердження цього рівняння знаходимо постфактум у XLV строфі четвертого розділу «Онєгіна».

    Вдови Кліко або Моета

    Благословенне вино

    У пляшці мерзлій для поета

    На стіл зараз принесено.

    Воно виблискує Іпокреной25;

    Воно своєю грою і піною

    (Подібністю того-цього)

    Мене полонило: за нього

    Останній бідний стрічок, бувало,

    Давав я. Пам'ятайте ль, друзі?

    Його чарівна струмінь

    народжувала дурниць чимало,

    А скільки жартів і віршів,

    І суперечок, і веселих снів!

    Тут же, в 25-м примітці поет ще більш конкретизує свою думку про злиття вина з натхненням, посилаючись на власне послання до брата Лева 1824 року.

    У літа червоні мої

    Поетичний Аі

    Подобався мені піною галасливою,

    Сім подобою любові

    Або юності божевільної ...

    ( «Послання Л.П. »)

    Після "Гусарських" узливань крадькома, які дозволяли собі безтурботні школярі-ліцеїсти, про що з навмисним завзяттям згадує в 1815 році ще не закінчив Ліцею Пушкін, у вірші «Спогад (К Пущино)» ( "Пам'ятаєш Чи, мій брат по чаші ... ") подорослішав всього на один рік поет ідеалізує зовсім інший спосіб життя, стрижнем якого проголошується антична помірність.

    Як тільки тінь одягне небосхил,

    Нехай увійде відрада життя нашого,

    Веселощів бог з широкою, повною чашею,

    І царюй, Вакх, з усім своїм двором.

    Помірно піруйте, товариство, з них:

    Склянки три шиплячими хвилями

    рум'яних вин налийте ви повніше;

    Але товстий Ком з надутими щоками,

    Не приходь стукати біля дверей.

    Я радий йому, але тільки за обідом,

    І дружньо я опівдні приберу

    Його дари, але, право, ввечері

    Набагато я дружний з його сусідом.

    Не вечеряти - святий тому закон,

    Кому всього дорожче легкий сон.

    ( «Сон» (Уривок)

    ( "Нехай поет з кадильниця найманої ... "), 1816)

    Звісно, і в Надалі ліричний герой Пушкіна не раз вдавався до безоглядному веселощів в компанії з безжурним Вакхом-Бахусом (чого варта одна лише «Торжество Вакха» ( "Звідки чудний гомін, шалені кліки ..."), 1818), але і з тим же незмінним сталістю прагнув приборкувати африканську пристрасність своєї натури гармонійним почуттям міри.

    3

    Особливий інтерес у юного поета-епікурейця викликав запозичений у античної традиції аспект співвідношення вина і ... води. Як відомо, давні греки і наслідувати їх римляни вважали для лиця пити вино нерозбавленим, вважаючи це грубим, варварським звичаєм. Зрозуміло, культ античності, властивий спочатку Ренесансу, а потім класицизму, не міг не вплинути на культуру пиття вина і в новий час. Юнацький запал п'яниць ліцеїстів врівноважується оглядкою на священний приклад класичної давнини. Втім, інколи перемагав-таки суто слов'янський максималізм.

    Люблю я опівдні запалений

    Прохладу черпати з струмка

    І в гаю тихою, віддаленій

    Дивитися, як плескає в брег струмінь.

    Коли ж вино в краї поскаче,

    Напенясь в чаші кругової,

    Друзі, скажіть, - хто не плаче,

    Заране радіючи душею?

    Хай буде проклятий сміливий,

    Хто перший грішною рукою,

    насильством буйним засліплений,

    Про страх! .. суміші вино з водою!

    Хай буде проклятий рід злодія!

    Хай не в силах буде пити,

    Або, склянками володіючи,

    Лафіт з цимлянскім розрізнити!

    ( «Вода і вино»)

    У тому ж ключі вирішується питання про співвідношення вина і води у вірші, що пояснює знамениту латинську приказку "In vino veritas!". Воно так і називається -- «Істина» (1816).

    Здавна мудрі шукали

    забутих Істини слідів

    І довго, довго говорили

    Давній розмови старих.

    твердо: "Істина гола

    до криниці забралась потайки ",

    І, дружно воду випиваючи,

    Кричали: "Тут її знайдемо!"

    Але хтось, смертних благодійник

    (І чи не старий Сильний),

    Їх важливою дурниці свідок,

    Водою і криком стомлений,

    Залишив невидимку нашу,

    Подумав першим про вино

    І, осушивши до краплі чашу,

    Побачив Істину на дні.

    Пізніше Пушкін вже не такий категоричний. Ідеал античної помірності ( "золотої середини", "Нічого занадто!") Стає для нього визначальною рисою характеру. Створюючи в 1832 році стилізацію «З Ксенофан Колофонского» ( "Чистий лисніє підлогу, скляні чаші блищать ... "), він не забуває помістити серед неодмінних атрибутів античного застілля "судини світлої холодної води". І як результат такого роду перетворення - прославлення мудрою і тихої бесіди учасників симпозіуму натомість нестримного оргіастичних веселощів.

    Кожен в міру свою напивався. Біда не велика

    У ніч, повертаючись додому, на раба спиратися; але слава

    Гостю, який за чашею розмовляє мудро і тихо!

    З справжньої античної лапідарністю виражена ця ж думка в лаконічному двовірш наступного, 1833:

    Юнак! скромно піруй, й гучну Вакхову вологу

    З тверезої струменем води, з мудрою бесідою заважай.

    Хіба не знаменний в цьому вірші його адресат? По суті, ми маємо справу з зверненням чи не до себе самого, палкому і недосвідченому ліцеїстів, але майже два десятиліття по тому.

    Тема вина і любові знаходить настільки ж карбоване вираження в стилізації епіграми з Іона Хиосськом, написаної приблизно одночасно. У ній дається оксюмороном визначення хмільного дару Діоніса.

    Люта дитя, старий молодий, володар доброзичливі,

    Гордість вселяє нам, гучний заступник любові!

    4

    Строго дотримуючись античної традиції, поет-ліцеїст не змішував різні види любовної пристрасті. У віршованій ідилії «Фавн і пастушка. Картини »п'ятнадцятирічна Лила відчуває перші томління любові в суспільстві Філона - улюбленця веселого і легковажного Ерота; в цей же час неподалік, у печери, де ховаються куштують божественні втіхи коханці, її підстерігає похмурий сладострастнік Фавн - рогатий і Козлоногий, докучлівий переслідувач юних пастушок, схильний компенсувати свою незадоволену чуттєвість запеклим випивкою. У відповідь на його нарікання з приводу свого нерозділеного пристрасті п'яний сивий Сатир з готовністю нахиляє глечик:

    "Що чую? Від Амура

    Ти страждешь і сумуєш,

    Малютка-бедокура

    І ти обожнюю?

    Можливо ль? Так забвенье

    В глечику черпати,

    І чашу в розраду

    Наповни через край! "

    І піна заблищала

    І на краях шипить,

    І з першого фіала

    Амур вже забутий.

    Як би передбачаючи сюжет свого майбутнього роману у віршах, юний поет виробляє дотепну сюжетну рокіровку і змушує втратила молодість Лілу саме випробувати почуття колись відкинутого нею поклонників. Подібно Тетяні, відхилила домагання отямившись Онєгіна, Фавн не без законного зловтіхи відповідає своїй давній кривдницю:

    "Ні, Ліла! я в спокої -

    Інших, мій друг, лови;

    Є час для любові,

    Для мудрості - інше.

    Бувало, я тобою

    У божевіллі полонить,

    Бувало, захоплювався

    підступної красою.

    І серце, тлея пристрастю,

    До тебе мене вабив.

    Бувало ... але, на щастя,

    Що було - те минуло ".

    Так вино стає радикальним ліками від важкої нерозділеного пристрасті, що перетворює роздирається похіттю гвалтівника в мудрого і спокійного філософа.

    Одним з найбільш концептуальних віршів винно-любовної теми у виконанні Пушкіна-ліцеїста треба, мабуть, вважати написаний у 1816 році «Фіали Анакреона» ( "Коли на поклоніння ... "). Поет створює майстерну стилізацію античного міфу, оповідаючи про те, як "підступний Амур" впустив в фіал, наповнений "пінявою вологою", знаряддя своїх одвічних витівок, а саме - "сагайдак, і лука й стріли". Звернувшись до ліричного героєві з проханням виручити його з біди і повернути йому його атрибути, він отримує категоричну відмову:

    "О, ні, - сказав я Богу, -

    Спасибі, що впали;

    Нехай там залишаються ".

    Алегорія, що і говорити, досить прозора. З одного боку, у вині разом з істиною виявляються традиційні символи кохання. Можливо, тому ліричний герой не хоче їх розлучати. З іншого боку, юний Пушкін розуміє підступну діалектику співвідношення пияцтва і еросу, яку настільки дохідливо пояснює Макдуфу в початку третьої сцени II акта «Макбета» шекспірівський Сторож:

    П р и в р а т н і к. Гуляємо, пане, щоб не збрехати, до других півнів, а пияцтво, відоме справу, завжди до трьох речей доводить.

    М а к д у ф. До Доки ж це трьох речей?

    П р и в р а т н і к. почервоніє ніс, завалами люди спати і без кінця на двір бігають. Веде вино також до бабнічанью, залицянням. Наводить на гріх і від гріха відводить. Хочеться провини, ан справу і не виходить. Відносно розпусти - вино річ зрадницька, лукава. Саме ставить на диби, саме змушує падати силами. Саме зваблює, само викриває в обмані "(переклад Б. Пастернака).

    Дивне справа, ліцеїст Пушкін, зовсім ще молода людина, за нашими поняттями, тонко відчув те, що звичайно купується ціною довгого і часом гіркого життєвого досвіду. Звичайно, він не говорить прямо, без натяків, що "відносно розпусти - вино річ зрадницька, лукава ", але запропонована ним алегорія: втоплені у вині знаряддя любовного спокуси недоступні для їх практичного застосування - вміщає в себе і такий поворот думки.

    Отже, як ми могли переконатися, через всю ліцейські лірику Пушкіна проходять два нерозривних, доповнюють один одного тематичних мотиви: вина і любові.

    Обидва вони сприйняті в зв'язку з культом Анакреона, популярним в російській поезії того часу, незаперечним для юного дарування чарівністю поетичних манер Карамзіна, Жуковського, Батюшкова, Баркова, Хлопці, Шенье, корінними змінами в темперамент самого поета-початківця, впливом старших товаришів, лейб-гусарів, квартирували в Царському Селі, і відповідним стилем життя школярів-ліцеїстів.

    Мотиви анакреонтікі Пушкін переніс і в, здавалося б, чужої їм сферу оссіанства. Однак найбільш природне та органічний розвиток вони отримали, звичайно, в власне античних стилізаціях, які поет культивував протягом усієї свого творчого життя.

    Подальша еволюція поета в бік умиротворення палкої неприборканість свого темпераменту, проголошення ідеалів гармонії, "золотої середини" і заповіданого античністю відчуття міри чітко простежується у розробці мотивів вина і кохання вже у ліцейський період.

    Примітки

    1ІльінІ. Пророцтво покликання Пушкіна// CD-rom: ПушкінА.С. Повна. зібр. соч.: ІДДК, 2001. Цитати з зазначеної роботи І. Ільїна, як і всі твори Пушкіна, даються по електронній версії цього диска.

    2Два останніх є вільними перекладами з поеми Еваріста Хлопці «Існель і Аслега». Треба відзначити, що Оссіаном юний Пушкін захворів через посередництво Хлопці, творчістю якого, будучи ліцеїстом, він надзвичайно захоплювався.

    3Популярной серед ліцеїстів і, мабуть, дуже сексапільної, сьогоднішнім мовою висловлюючись, актриси.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://lit.1september.ru/

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status