ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Аналіз авторської пунктуації в художньому тексті
         

     

    Література і російська мова

    Аналіз авторської пунктуації в художньому тексті

    (А. П. Чехов. Мороз. Мужики. М.М. Пришвін. Солоне озеро)

    Російський Державний Гуманітарний Університет

    Реферат виконала: Мішаева Н.А., студентка IIIк. ІФФ гр.7

    Москва 2001

    При письмовій передачі мови пунктуаційні засоби ставляться в кінці речення і всередині пропозицій між словами і групами слів. Розділові знаки служать засобом синтаксичного і інтонаційно-смислового членування мови, вказують на смислові відносини між частинами висловлювання і допомагають читачеві швидше і правильніше зрозуміти зміст тексту. Розділові знаки мають велике значення для сприйняття і розуміння того, що хотів сказати автор. Вони емоційно навантажені.

    Художній текст як продукт мовленнєвої діяльності являє собою послідовність мають певний синтаксичне будову комунікативних одиниць. Хоча пропозиції, що утворюють тексту, змістовно об'єднуються і є частинами складного смислового побудови, кожне з них має власну синтаксичної та семантичної структурою. Текст - це синтаксичний впорядкований потік мови, він формується з пропозицій - висловлювань, які виробляє автор. Позначаючи кінець пропозиції, розділових знаків одночасно вказує на запитання або невопросітельний характер його змісту або на його емоційно-експресивну забарвлення. Знаки, що вказують, що пропозиція закінчено, разом з тим є і засобом членування тексту, так як відзначають кордону між суміжними пропозиціями. Формування пропозиції є в той же час і формування що міститься в ньому думки. Побудова пропозиції завершується, коли воно стає носієм повідомлення або питання. Позначення закінченості знаходить опору між питальні речення, за допомогою яких відшукується та або інша інформація, і невопросітельнимі стосуються характеру їх змісту, але вони виявляються також і в інтонації, і в синтаксичному будові.

    'У записі, художньому тексті пропозиція зовні звільнено від точних інтонаційних характеристик. Однак знання законів усної мови, інтонаційної системи мови дозволяє читачу визначити, як може бути вимовлене дана конкретна пропозиція '(Русская граматика. Т. 2. с. 12). Хоча знаки пунктуації не в змозі давати точні інтонаційні характеристики конкретного пропозицією, однак вони можуть виступати як засіб, що показує, що зміст пропозиції пов'язано з тим або іншим типом інтонації. Емоційно-експресивна забарвленість висловлювання як вираження особливого суб'єктивного ставлення мовця до що повідомляється складає зміст поняття оклику. Знак несе в собі оціночну характеристику висловлювання, різні емоційно-смислові відтінки, які супроводжують повідомлення або питання (радість, гнів, страх, обурення, здивування):

    що ви, на то тепер і зима, щоб був мороз! - Переконували дами губернатора, який стояв за те, щоб гуляння було відкладено. - Якщо комусь буде холодно, той може де-небудь погрітися!

    (А. П. Чехов. Мороз)

    - Як добре! - Крикнув я своїй супутниці.

    (М. М. Пришвін. Солоне озеро)

    оклику, притаманна висловом, виражається переважно інтонаційними засобами, але вона є не тільки інтонаційним, ні і емоційно-смисловим явищем мови. У склад оклику пропозицій можуть входити вигук, деякі частинки і займенників слова, які разом з інтонацією служать засобом вираження емоційно-експресивних значень:

    Ба, живий курилка! - Засміявся губернатор. - Панове, гляньте, наша міська голова йде ... Сюди йде. Ну, біда: заговорить він нас тепер!

    (А. П. Чехов. Мороз)

    З захоплення описує Пришвін степ, де знаходиться солоне озеро і над усім чисте сонце: "Знаєте, як їздять в степу? Все закрутилося, попереду блищить солоне озеро, позаду блищить солоне озеро, попереду біліє юрточка, позаду залишилася біла, як птах, попереду чорна мусульманська могила, і позаду колії, як дві зелені змії, попереду і позаду всі однаково, і над усім відкрите чисте сонце! "(тут автор звертається до читача; піднесено, емоційно забарвлена мова автора).

    Емоційно-експресивного забарвленістю можуть характеризуватися пропозиції з різною цільовою установкою. Одне з основних функціональних значень знака оклику має інтонаційно-смислове підставу.

    У творі одне речення відокремлюється від іншої паузою, і розділовий знак служить її сигналом. Знаки пунктуації кінця пропозиції виконують дві основні функції. Одне й інше функціональне значення поєднуються в кожному з цих знаків і виражаються ними одночасно. Їх значення мають зв'язок з синтаксичними, смисловими і інтонаційними властивостями пропозиції.

    Знаки пунктуації, що вживаються усередині пропозиції, діляться на розділяють і виділяють. Розділяють знаки є поодинокими. Ці знаки вживаються для розмежування предикативних частин, що входять до складу деяких типів складних речень, однорідних членів, іноді групи підмета і групи присудка та ін смислових частин пропозиції:

    Мігая червоними, закоцюблими очима, Єгор Іванович застукав по підлозі калошами і заплескав руками, як змерзлого візник.

    (А. П. Чехов. Мороз)

    Виділення являє собою двостороннє відділення, тобто відділення синтаксичної одиниці від попередньої і наступної частини пропозиції. Тому видільної знак - це парний знак пунктуації. Позначення з допомогою такого знака межі синтаксичної одиниці з одного боку передбачає обов'язкове позначення її межі і з іншого. В якості виділяє пунктуаційних кошти використовуються кома і тире, які відносяться до відокремлює знаків, але у функції виділення кома і тире виступають як подвійні знаки. Подвійні коми і подвійні тире, що служать засобом виділення синтаксичної одиниці, мають властивості єдиного виділяє знака пунктуації. До групи виділяють розділових знаків входять дужки і лапки, проте можливості цих знаків як виділення коштів є досить широкими. Вони можуть використовуватися для виділення одиниць різного типу.

    Предикативне частини, об'єднані в складному реченні сочінітельной зв'язком або знаходяться в перечіслітельних відносинах, а також однорідні члени розділяються комою або крапкою з комою. Вони розмежовують синтаксично не підлеглі один одному одиниці пропозиції. Відмінності ж між ними виявляються в силі виражається ними поділу. Крапка з комою розділяє сильніше, ніж кома, і тому правилами передбачається вживання цього знака для розділення таких компонентів пропозиції, які за змістом віддалені один від одного або ж 'значно поширені і мають усередині себе коми '(Правила російської орфографії та пунктуації. М., 1956. с. 72). За наявності ком усередині частин, які пунктуаційних розмежовуються, розділовий знак з іншим шрифтом робить виразнішою кордон між ними:

    На Хрещення з самого передодня стояв мороз градусів у 28 з вітром, і гуляння хотіли відкласти, але не зробили цього тільки тому, що публіка, довго і нетерпляче чекала на гуляння, не погоджувалася на жодні відстрочки.

    (А. П. Чехов. Мороз)

    Друга частина пропозиції занадто поширена, містить уточнення - багато ком, тому Чехов ставить крапку з комою.

    Я був зачарований розповідями пастухів на березі Іртиша, і так захотілося мені їхати далі й далі в глибину середньоазіатських степів, читати цю велику поему не з книжок, а по життю самих пастухів.

    (М. М. Пришвін. Солоне озеро)

    Пришвіна ж властиво ставити коми у тих місцях, де можна поставити крапку з комою. Перед "... читати цю велику поему ... "можна поставити крапку з комою, і цей знак підкреслить увагу автора, що життя пастухів важливіше, ніж читати велику поему про книги.

    Двокрапка, відокремлюючи одну частину пропозиції від іншої, є показником того, що наступний за ним частину розкриває, роз'яснює, конкретизує, обгрунтовує зміст попередньої. Узагальнююче слово є ознакою наступного потім перерахування, а представлені в перерахуванні однорідні члени конкретизують значення узагальнюючого слова або словосполучення. У безсполучникового складних пропозиціях двокрапка ставиться, коли друга частина обгрунтовує, пояснює, уточнює зміст першої частини.

    Випущені афіші були величезні і обіцяли чимало задоволень: каток, оркестр військової музики, безпрограшну лотерею, електричне сонце та ін.

    (А. П. Чехов. Мороз)

    Дано узагальнююче слово 'задоволень' і далі йде перелік, уточнення.

    Якась величезна птах піднялася з могили і полетіла кудись далеко, оглянула багато місця кругом, нічого не знайшла: ні дерева, ні каменю, ні могили, де б їй можна було присісти, і повернулася на старе місце.

    (М. М. Пришвін. Солоне озеро)

    У пропозиції є узагальнююче слово 'нічого не знайшла', а далі йде пояснення, що саме: 'ні дерева, ні каменю, ні могили '.

    Я подивився в її бік, і раптом у мене все перевернулося в душі: вона сиділа в соєю річної кофтині, на морозі, вся почорніла вся тремтіла, і сльози блищали при місяці.

    (М. М. Пришвін. Солоне озеро)

    Тут у другій частині пропозиції йде уточнення першого; пояснення, чому "все перевернулося в його душі '.

    За допомогою тире передаються певні смислові відношення між частинами складного і простого речення. У безсполучникового складних пропозиціях для позначення умовно-часових, порівняльних, слідчо-результативних відносин між частинами застосовується тире.

    Можна було добре мріяти, -- Адже, правда, важко знайти де-небудь на землі місце велика, на тисячі верст, певне для однієї поеми про пастушці, що розшукує свого нареченого, тут був початок, і на тому кінці, за тисячу верст, стояла могила - кінець.

    (М. М. Пришвін. Солоне озеро)

    Друге тире ставиться, тому що пропущено присудок 'тут був' - повторення структури 'тут був початок'. Мені здається, перший тире є інтонаційним; ставиться, щоб уточнити або підкреслити смислові відносини: 'ж, правда' - йде звернення, а далі йде пояснення того, про що 'було добре мріяти'.

    І ось при місяці я бачу, йде караван, узбеки в чалмах розгойдуються, - наче моляться зіркам.

    (М. М. Пришвін. Солоне озеро)

    Тут уточнення того, як розгойдуються 'узбеки в чалмах'.

    Моя душа була вибухова, - я раптом перетворювати і наважуюсь.

    (М. М. Пришвін. Солоне озеро)

    Пояснення в чому виражається вибуховість героя: Я раптом перетворювати і наважуюся '. Тут смислове навантаження лежить на 'раптом', в цьому виражається вибуховість.

    Многоточие. Основна функція цього знаку - фіксувати факт, структурної і смислової незавершеності пропозиції, його прерванность. Незавершеність самої думки і перехід до іншої, заминки і утруднення в мові позначають багатокрапки, що знаходяться всередині пропозиції. Многоточие може бути показником значущості або несподіванки будь-якого факту. Використовується воно і для позначення того, що представлений в пропозиції перелік не є вичерпним. Три крапки ставиться для позначення незакінченості висловлювання, викликаної різними причинами, для вказівки на перерви в мові, несподіваний перехід від однієї думки до іншої.

    Ай, батюшки, - дивувався архієрей, - ногами-то, ногами які ноти виводять! Їй-же-їй, інший співак голосом того не виведе, що ці головорізи ногами ... Ай, уб'є!

    Це Смирнов ... Це Груздев, -- казав директор, називаючи на прізвище гімназистів, що літали повз павільйону.

    (А. П. Чехов. Мороз)

    Архієрей спостерігає як катаються, і один виконує трюк, який дивує його: 'Ай, уб'є!' Директор перераховує катаються; пауза - поки повз нього хто-небудь не проїде.

    Три крапки на початку тексту вказує, що продовжується перерване який-небудь вставкою оповідання або що між подіями, описуваними в попередньому, минуло багато часу. Самое головне, що вигук висловлює паузу.

    Вживання розділових знаків, поміщених усередині пропозиції, грунтується на синтаксичних властивостях відокремлюваних або виділяються одиниць, на характер їхнього ставлення до інших компонентів пропозиції, на їх інтонаційно-смислових характеристики. При визначенні складу розділових знаків передбачається та їх розподіл по класифікаційними групами. Розподіл пунктуаційних на групи проводиться за властивим їм ознаками. Функція розділові знаки виявляється при одночасному обліку того, з якою метою і по відношенню до якої синтаксичної одиниці застосовується цей знак.

    Перш за все оповідання Чехова прості, персонажі розмовляють природно. Інтрига зведена до мінімуму. Читач переживає певну ситуацію, і переживає її в часі. Текст важливий не стільки тим, що говориться, скільки тим, про що замовчується. За ним варто підтекст, німий і тривожний. Лише в рідкісні моменти ті, хто надто сильно страждає, насмілюється кричати про свій біль або люті, але паузи грають найважливішу роль. Іноді хтось із героїв пускається в довгий монолог, його перериває другий - зі своїм монологом, анітрохи не пов'язаним з попереднім. З репліками Чехов робить так само, адже дійсно люди і в житті продовжують свою думку, не слухаючи інших. За допомогою паузи від викликає або підтримує хвилювання або дає необхідну перепочинок, щоб перейти до іншої теми і підкреслити її, виділити.

    Авторське оповідання відтворює думки, почуття, переживання героїв. Знайомлячи нас з людьми, задумавшись про життя; людьми, вірними загальнолюдських принципів моралі, Чехов піклується про те, щоб читач сам розібрався в зображати і відповідним чином на нього відгукнувся. На очевидну несправедливість - смутком, обуренням; у разі перемоги справедливості - почуттям захвату, радості, заспокоєння. При цьому художник повинен бути стриманий, і чим спокійніше, холодніше опис подій, тим сильніше воно справляє враження.

    Дивовижна емоційна виразність чеховського розповіді. Чехов, відмовившись від прямих висловлювань, прагне іншими художніми засобами створити необхідний настрій, пробудити у читача відповідні почуття. Виявляється його талант досягти своєї мети простими, лаконічними, дивно ємними за своєю виразності засобами.

    Слідуючи своєму принципу об'єктивності, стежачи за внутрішнім потоком думок і переживань персонажів, Чехов надзвичайно широко і різноманітно використовує форму внутрішнього монологу, складно поєднаного з прямими висловлюваннями героїв. Нерідко в цей внутрішній монолог непомітно вторгаються інтонації самого оповідача, починають переважати безособові форми, і тоді у внутрішньому монолозі воєдино зливаються думки і почуття не тільки діючої особи і оповідача, але й читача. Для цього давайте розглянемо повість "Мужики":

    Ольга після смерті чоловіка зібралася з дочкою йти з села в Москву. На згадку їй приходить все пережите взимку в Жукова. Починається розповідь з спогади, як ховали Миколая, "як всі плакали, співчуваючи її горя". Але після цієї фрази читаємо: "В Протягом літа та зими бували такі години і дні, коли здавалося, що ці люди живуть гірше худобу, жити з ними було страшно; вони грубі, нечесні, брудні, нетверезі, живуть не відповідно, постійно сваряться, тому що не поважають, боятися і підозрюють один одного ... "

    Це думки Ольги, але вони непомітно зливаються з думками, враженнями та переживаннями Чехова. Так побудована і заключна частина внутрішнього монологу Ольги. Тут теж злиті думки Чехова, але висловлюються вони як би і від імені читача. Ось його початок:

    "Так, жити з ними було страшно, але все ж таки вони люди, вони страждають і плачуть, як люди, і в житті їх немає нічого такого, чого не можна було б знайти виправдання ... "

    У підсумку склалися чеховські принципи художньої розповіді, що відрізнялося стислістю, простотою, музикальністю, жвавістю, виключної емоційної і смислової ємністю. Коли розповідь прочитаний і пережитий, перше, що вражає, - його ємність стільки тут живих характерів, стільки доль, які, здається, простежені протягом цілого життя. Чехов вміє відкрити в буденні факти їх внут?? еннюю глибину і складність, їх нерозривний зв'язок з найважливішими проблемами життя людини і суспільства. Кожна подія гранично насичений думками і настроями, які заражають, втягують у свій рух і свідомість читача. Читач поступово занурюється в духовне життя героїв. Чехов розраховує на активність читача, на його чуйність до авторської інтонації.

    Ми вибрали А.П. Чехова і М.М. Пришвіна, тому що 'авторська пунктуація' повторюється в кожному тексті, але вона різна. Наприклад, у Чехова переважають знаки оклику і три крапки -- емоційна, переривчаста мова. У Пришвіна переважає запитливо інтонація.

    А.П. Чехов. Мороз.

    На Водохреща у губернському місті N. Було влаштовано з благодійною метою "народне" гуляння. Вибрали широку частину річки між ринком і архієрейським двором, огородили її канатом, ялинками і прапорами і спорудили все, що потрібно для катання на ковзанах, на санях і з гір. Свято передбачався в можливо широких розмірах. Випущені афіші були величезні і обіцяли чимало задоволень: каток, оркестр військової музики, безпрограшну лотерею, електричне сонце та ін. Але все це ледь не валилося завдяки сильному морозу. На Хрещення з самого передодня стояв мороз градусів у 28 з вітром, і гуляння хотіли відкласти, але не зробили цього тільки тому, що публіка, довго і нетерпляче чекала на гуляння, не погоджувалася на жодні відстрочки.

    - Та що ви, на то тепер і зима, щоб був мороз! - Переконували дами губернатора, який стояв за те, щоб гуляння було відкладено. - Якщо комусь буде холодно, той може де-небудь погрітися!

    Від морозу побіліли дерева, коні, бороди; здавалося навіть, що саме повітря тріщав, не виносячи холоду, але, незважаючи на це, відразу ж після водосвяття змерзла поліція була вже на ковзанці, і рівно о першій годині дня почав грати військовий оркестр.

    У самий розпал гулянки, часу в четвертому, в губернаторському павільйоні, побудованому на березі річки, зібралося грітися місцеве добірне товариство. Тут були старий губернатор з дружиною, архієрей, голова суду, директор гімназії та багато інших. Дами сиділи в кріслах, а чоловіки юрмилися біля широкої скляних дверей і дивилися на ковзанку.

    - Ай, батюшки, - дивувався архієрей,-ногами-то, ногами які ноти виводять! Їй-же-їй, інший співак голосом того не виведе, що ці головорізи ногами ... Ай, уб'є!

    - Це Смирнов ... Це Груздев, -- казав директор, називаючи на прізвище гімназистів, що літали повз павільйону.

    - Ба, живий курилка! - Засміявся губернатор. - Панове, гляньте, наша міська голова йде ... Сюди йде. Ну, біда: заговорить він нас тепер!

    З іншого берега, сторони від ковзанярів, йшов до павільйону маленький, худенький старий у лисячій шубі нараспашку і в великому картузі. Це був міський голова, купець Єремєєв, мільйонер, N-ський старожил. Розчепіривши руки і тиснучи від холоду, він підстрибував, стукав калоші про калошу і, мабуть, поспішав забратися від вітру. На півдорозі він раптом зігнувся, підкрався ззаду до якоїсь пані і смикнув її за рукав. Коли та озирнулася, він відскочив і, ймовірно, задоволений тим, що зумів злякати, вибухнув гучним сміхом старечим.

    - Живий дідуган! - Сказав губернатор. - Дивно, як це він ще на ковзанах не катається.

    Підходячи до павільйону, голова подріботів дрібної підтюпцем, замахав руками і, розбігшись, підповз по льоду на своїх величезних калошах до самих дверей.

    - Єгор Іванович, ковзани вам треба купити! - Зустрів його губернатор.

    - Я і сам я думаю! - Відповів він крикливим, трохи гугнявим тенорком, знімаючи шапку. - Здравія бажаю, ваше превосходительство! Ваше преосвященство, владико святий! Всім іншим панам -- многая літа! Ось так мороз! Ну, та й мороз ж, бог з ним! Смерть!

    Мігая червоними, закоцюблими очима, Єгор Іванович застукав по підлозі калошами і заплескав руками, як змерзлого візник.

    - Такий проклятущий мороз, що гірше собаки всякої! - Продовжував він говорити, посміхаючись в усі обличчя. - Суща кара!

    - Це здорово, - сказав губернатор. - Мороз зміцнює людину, бадьорить.

    - Хоч і здорово, але краще б його зовсім не було, - сказав голова, витираючи червоною хусткою свою клиноподібну борідку. - Бог з ним! Я так розумію, ваше превосходительство, господь в покарання нам його посилає, мороз-то. Влітку грішимо, а зимою карався ... да!

    Єгор Іванович швидко озирнувся і сплеснув руками.

    - А де ж це саме ... ніж грітися-то? - Запитав він, злякано дивлячись то на губернатора, то на архієрея. -- Ваше превосходительство! Владика святий! Чай, і мадам змерзли! Треба що-небудь! Так неможливо!

    Всі замахали руками, стали говорити, що вони приїхали на каток не за тим, щоб грітися, але голова, нікого не слухаючи, відчинив двері і закивав комусь зігнутим в гачок пальцем. До нього підбігли артільник та пожежний.

    - Ось що, біжіть Саватіну, -- забурмотів він, - і скажіть, щоб якомога швидше прислав сюди того ... Як його? Чого б таке? Стало бути, щоб десять склянок прислав ... десять склянок глінтвейнцу ... самого гарячого, або пуншу, чи що ...

    У павільйоні засміялися.

    - Знайшов, ніж частувати!

    - Нічого, вип'ємо ... - бурмотів голова. - Стало бути, десять склянок ... Ну, ще Бенедиктинці, чи що ... красненько вели зігріти пляшки дві ... Ну, а мадам чого? Ну, скажеш там, щоб пряників, горішків ... Цукерки яких там, чи що ... Ну, йди! Швидше!

    Голова хвилину помовчав, а потім знову почав лаяти мороз, ляскаючи руками і стукаючи калошами.

    - Ні, Єгор Іванович, - переконував його губернатор, - не грішіть, російська мороз має свою красу. Я нещодавно читав, що багато хороші якості російського народу обумовлюються величезним простором землі і кліматом, жорстокою боротьбою за існування ... Це абсолютно справедливо!

    - Може, й справедливо, ваше превосходительство, але краще б його зовсім не було. Воно, звичайно, мороз і французів вигнав, і всякі страви заморозити можна, і діточки на ковзанах катаються ... все це вірно! Ситому і одягненому мороз - одне задоволення, а для людини робітника, жебрака, мандрівника, блаженного - він найперше зло і напасти. Горе, горе, владика святий! При такому морозі і бідність вдвічі, і злодій хитріший, і лиходій лютее. Що й говорити! Мені тепер сьомий десяток пішов, у мене тепер ось шуба є, а вдома пічка, всякі роми і пунші. Тепер мені мороз ніщо, я без всякого уваги, знати його не хочу. Але перш-то що було, мати пречиста! Згадати страшно! Пам'ять у мене з літами відбило, і я все забув, і ворогів, і гріхи свої, і всякі напасті - все забув, але мороз - ух як пам'ятаю! Залишився я після матінки ось таким собі маленький бесенком, безпритульним сиротою ... Ні рідних, ні ближніх, одежина рвана, їсти хочеться, ночувати ніде, одним словом, не імами зде перебуває граду, але прийдешнього пошукуючи. Довелося мені тоді за п'ятачок в день водити по місту одну стареньку сліпу ... Морози були жорстокі, люті. Вийдеш, бувало, з бабусею і починаєш мучитися. Творець мій! Спервоначалу ставиш дрожака, як у лихоманці, тиснеш і стрибаєш, потім починають в тебе вуха, пальці і ноги боліти. Болять, наче хто їх кліщами тисне. Але це все б нічого, пусте річ, не суть важливе. Біда, коли все тіло холоне. Годинки три походиш по морозу, владика святий, і втратиш всяке подібність. Ноги зводить, давить груди, живіт втягує, головне, в серці такий біль, що гірше і бути не може. Болить серце, немає сили терпіти, а у всьому тілі туга, немов ти ведеш за руку не стару, а саму смерть. Весь онемеешь, одеревенеешь, як статуй, йдеш, і здається тобі, що не це ти йдеш, а хтось інший замести тебе ногами рухає. Як застигла душа, то вже себе не пам'ятаєш: норовить або стару без водія залишити, або гарячий калач з лотка поцупити, або побитися з ким. А прийдеш з морозу на нічліг в тепло, теж мало радості! Шануй, до півночі не спиш і плачеш, а від чого плачеш, і сам не знаєш ...

    - Поки ще не стемніло, треба по катку пройтися, - сказала губернаторша, якій стало нудно слухати. - Хто з мною?

    губернаторша вийшла, і за нею повалила з павільйону вся публіка. Залишилися тільки губернатор, архієрей і голова.

    - Цариця небесна! А що було, коли мене в в'язня у рибну крамницю віддали! - Продовжував Єгор Іванович, піднімаючи вгору руки, причому лисяча шуба його розчинилися. - Бувало, виходиш в лаві трохи світло ... до дев'ятого часу я вже зовсім змерзлі, рожа посиніла, пальці розчепірені, так що гудзики не застегнешь і грошей не злічити. Стоїш на холоді, костенеешь і думаєш: "Господи, адже до самого вечора так стояти доведеться!" До обіду вже в мене живіт втягло і серце болить ... да-с! Коли потім сам хазяїном був, не легше жилося. Морози до надзвичайності, а лавка, немов мишоловка, з усіх боків її продуває; Шубенко на мені, даруйте, паршива, на риб'ячому хутрі, наскрізна ... Застинешь весь, обалдеешь і сам станеш жесточее морозу: одного за вухо дернешь, так що ледве вухо не відірвеш, іншого по потилиці вистачити, на покупця лиходієм таким собі дивишся, звіром, і норовить з нього шкіру здерти, але ти не в духи і починаєш своє сімейство шматком хліба докоряти, шуміти і так розійдешся, що п'яти городових мало. Від морозу та зол стаєш і горілку п'єш не в міру.

    Єгор Іванович сплеснув руками і далі:

    - А що було, коли ми взимку в Москву рибу возили! Мати пречиста!

    І він, захлинаючись, став описувати жахи, які переживав зі своїми прикажчиками, коли возив до Москви рибу ...

    - Н-так, - зітхнув губернатор, -- дивно витривалий чоловік! Ви, Єгор Іванович, рибу до Москви возили, а я свого час на війну йшов. Пригадується мені один незвичайний випадок ...

    І губернатор розповів, як під час останньої російсько-турецької війни, в одну морозну ніч загін, в якому він перебував, стояв нерухомо тринадцять годин в снігу під пронизливим вітром; зі страху бути поміченими, загін не розводив вогню, мовчав, не рухався; заборонено було палити ...

    Почалися спогади. Губернатор і голова пожвавилися, повеселішали і, перебиваючи один одного, стали пригадувати пережите. І архієрей розповів, як він, служив в Сибіру, їздив на собаках, як він одного разу сонний, під час сильного морозу, вивалився з візка і ледь не замерз; коли тунгузи повернулися і знайшли його, то він був ледь живий. Потім, немов змовившись, люди похилого віку раптом замовкли, сіли поряд і задумалися.

    - Ех! - Прошепотів голова. -- Здається, пора б забути, але як глянеш на водовозів, на школярів, на арестантіков в халатішках, все згадаєш! Та взяти хоч цих музикантів, що грають зараз. Мабуть, вже й серце болить у них, і животи втягло, і труби до губ примерзли ... Грають і думають: "Мати пречиста, але ж нам ще три години тут на холоді сидіти! "

    Люди похилого віку задумалися. Думали вони про те, що в людині вище походження, вище сану, багатства і знань, що останнього жебрака наближає до бога: про немочі людини, про її болю, про терпіння ...

    Тим часом повітря синів ... Відчинились двері, і до павільйону увійшли два лакея від Саватіна, вносячи підноси і великий оповитий чайник. Коли склянки наповнилися і в повітрі сильно запахло корицею і гвоздикою, знову відчинилися двері і до павільйону увійшов молодий, безвусий околодочний з червоним носом і весь вкритий інеєм. Він підійшов до губернатора і, роблячи під козирок, сказав:

    - Її превосходительство наказали доповісти, що вони поїхали додому.

    Дивлячись, як околодочний робив закоцюблими, розчепіреними пальцями під козирок, дивлячись на його ніс, каламутні очі і башлик, вкритий біля рота білим інеєм, всі чомусь відчули, що у цього околодочного повинно боліти серце, що в нього втягнутий живіт і оніміла душа ...

    - Послухайте, - сказав нерішуче губернатор, - випийте глінтвейну!

    - Нічого, нічого ... випий! -- замахав голова. - Не соромся!

    околодочний взяв в обидві руки стакан, відійшов убік і, намагаючись не видавати звуків, став чинно сьорбає зі склянки. Він пив і соромився, а старики мовчки дивилися на нього, і всім здавалося, що у молодого околодочного від серця відходить біль, мякнет душа. Губернатор зітхнув.

    - Пора додому! - Сказав він, піднімаючись. - Прощайте! Послухайте, - звернувся він до околодочному, - скажіть там музикантам, щоб вони ... перестали грати, і попросіть від мого імені Павла Семеновича, щоб він розпорядився дати їм ... пива або горілки.

    Губернатор і архієрей попрощалися і, поки околодочний допивали свою склянку, встиг розповісти йому дуже багато цікавого. Мовчати він не вмів.

    Список літератури

    Шапіро А.Б. Основи російської пунктуації. М., 1988.

    Шапіро А.Б. Сучасна російська мова: Пунктуація. М., 1985.

    Валгіна Н.С. Русская пунктуація. М., 1979.

    Правила російської орфографії та пунктуації. М., 1956.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status