ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Про форми російської застави
         

     

    Література і російська мова

    Про ФОРМАХ РОСІЙСЬКОЇ ЗАСТАВИ

    В історії вивчення російської застави необхідно виділити таких два важливих моменти, як, по-перше, кваліфікація заставних відносин як спрямованості дії і системний підхід до проблеми заставних відносин (див. Тимофєєв 1958), по-друге, розуміння того, що в колі описуваних явищ, що традиційно включаються в сферу заставної проблематики, виявляються різні по своїй мовній природі явища. Правда, у А.І. Ісаченко [1960] розведені як різні (суміжні, але все-таки самостійні) відносини перехідності-непереходності і відносини пасивно-нестрадательності залишилися на ділі в рамках одного мовного ярусу - морфології. Далі у своєму диференційованого підходу до явищ, традиційно досліджуваних як заставних, пішов К.А. Тимофєєв у другій статті про заставу [1965]. Тут їм було показано, що як морфологічного явища заставу представлений тільки у дієприкметників, а в особистих форм російського дієслова знаходимо явища, різні по своїй мовній природі: синтаксичні (пасивні конструкції), лексико-граматичні або словотворчі (зворотність-неповернутих), лексико-синтаксичні (перехідність-непереходность). Морфологічних ж форм застави в особистих форм, як вважає К.А. Тимофєєв у цій статті, немає. Ми приймаємо точку зору К.А. Тимофєєва за винятком останнього твердження, тому що вважаємо, що короткі пасивні причастя (а з коротких збереглися тільки вони, отже, внутрішньо по заставі вони не протиставлені) вступають в заставну протиставлене з особистими формами, СР: "Коротка ж форма пасивного дієприкметника минулого часу, вживаючись тільки предикативне, зближується з власне дієслівними формами і, таким чином, займає певне місце серед заставних утворень російського дієслова "[Тимофєєв 1958, с. 11].

    Роль коротких пасивних дієприкметників в організації заставної протиставлене може бути оцінена з двох, в деякій мірі протилежних позицій. По-перше, дане явище можна розглядати як перенесення заставних відносин в російському мовою з центру дієслівними (саме: з особистих форм) на його периферію, якою є причастя. По-друге, це ж явище можна оцінювати як залучення до сферу дії "узкоглагольних" інтересів (для морфологічного вираження предікаціі) причетних форм, інакше кажучи, використання коротких пасивних дієприкметників для заповнення порожньої "клітки" морфологічної пасивно в парадигмі особистих форм дієслова. У Насправді ж обидві оцінки даного явища не суперечать один одному, так як на ділі ми маємо зміну самої суті пасивно в сучасному російською мовою. Можливо, ця зміна має оцінювати як відновлення на новому етапі колишнього граматичного значення пасивно, але з усією очевидністю сказати тут поки що важко: потрібні спеціальні історичні дослідження.

    Семантика пасивно в російській мові змінюється, вона переміщується у бік перфектно. Та обставина, що в російській мові з усіх дієслівних семантичних сфер найближче один одному виявилися пасивно і перфектно, цілком закономірно для індоєвропейської мови, Ср: Є. Курилович вважав, що найдавнішою функцією перфекта є медіопассівная функція [Курилович 1956, с. 43]. Зв'язок пасивного застави з перфектом проступає і в історії іранських мов [див Досвід 1975, с. 302-336]. Перфектно і пасивно близькі хоча б вже тому, що в силу своєї семантики НЕ займають центрального місця в загальній семантичній структурі дієслова як граматично (тобто не тільки лексично) темпоральної слова.

    Перенесення центру тяжкості заставних відносин в причетні форми ми розглядаємо як формування особливої граматичної суті, поява якої викликано перш всього широкої синтаксичної вжиткового ( "експансією") імені. Дійсно, ім'я в реченні може виступати у функції всіх його членів: підмета, додатки, обставини, у складі присудка. Остання особливо важливо, тому що це зачіпає специфічні інтереси дієслова і саме: його особистих форм. При цьому мова для імені зробив все, щоб воно і зберегло свою граматичну природу, і могло брати участь у вираженні будь-який предікаціі (будь-який в плані модальності, часу, особи). Потрапляючи в позицію присудка, ім'я одразу ж обростає зовнішніми показниками предікаціі, не змінюючи своєї внутрішньої іменний суті. До числа подібних зовнішніх показників слід віднести й аналітичні засоби (Він - учитель; Він був розумний і т.п.) [1 ], І такі зовнішні для імені морфологічні показники, які зосереджені в дієслівної формі (Він став учителем). Таким чином не втрачаючи або майже не втрачаючи (СР граматичний рід може нейтралізуватися: Вона - лікар) [2 ] Свої морфологічні властивості, ім'я створює небезпечну конкуренцію дієслова. Так, уже практично синонімічні фрази типу Він будує і Він - будівельник для передачі значення "Він працює будівельником". Правда, тут ім'я не тільки вбирає в себе дієслівну семантику, але й дієслово, розширюючи свою семантику, отримує можливість позначати як дію, так і стан, якісну характеристику. Говорячи про певні процесах зближення імені та дієслова, ми не повинні забувати, що саме дієслово є морфологічно маркованої частиною мови: формально й семантично виступає він більш визначеним лексико-граматичним об'єднанням (це добре видно на прикладі системи вираження дієслівних граматичних категорій), внутрішньо це найбільш сконцентрована частина мови (дієслово як темпоральна частина мови передає цю свою основну семантику на рівні лексики, морфології та синтаксису).

    Тим часом "вторгнення" імені в сферу дієслова не може не створювати загрози головної лінії розвитку дієслова: його подальшому просуванню як темпоральної частини мови. У результаті створюється протиріччя. І ось як вихід (одного з можливих виходів) використовується залучення до кола власне дієслівних інтересів (морфологічного вираження предікаціі) гібридних дієслівної-іменних форм, тобто дієприкметників. У російській мові це означає формування опозиції двох парадигматичних вузлів, один з яких становлять традиційно відносяться до особистим форми, а другі - короткі пасивні форми типу куплений, куплена, куплено, куплені, розбитий, розбита, розбите, розбиті, любимо, любима, любимо, улюблені в поєднанні з аналітичними виразниками тих граматичних значень, які необхідні для присудка. Загальне значення цих форм полягає у вираженні перфектний пасивності.

    Як же розуміти перфектно пасивність? Перфектно в даному випадку є швидше спосіб дієслівної дії, ніж тимчасова характеристика дієслівної форми. Перфектно тут виступає, з одного боку, як досконалий до певного моменту, з іншого - як деяка результативність цього дії. Пасивність цієї форми інша, ніж у особистої пасивно форми в відповідної синтаксичної конструкції (Книга купується студентом). Особистою дієслівної формою на-ся описується дія, формою типу куплений - стан у результаті дії, направленої на суб'єкт (Книга куплена; Книга куплена студентом).

    Таким чином, семантику даних форм можна визначити як "стан в результаті досконалості (справлялася) дії, направленої на суб'єкт ". Семантична чіткість даних форм безсумнівна. Якщо пасивно форм на-ся експліцитно, виводиться тільки з конструкції: обов'язково повинен бути орудний беспредложний зі значенням особи, то пасивно форм типу куплений іманентно. Ці форми незалежно від того, є в пропозиції орудний особи чи ні, передають зазначене дію. Як приклад наведемо уривки з віршів А.І. Буніна: 1) "Воістину гідний сприйняття Ти, Господи, правди, і честь, і силу Потім, що все створене тобою І існує волею твоєю! "; 2) ... І в цей час, свідчить переказ, коли сумнівом Томім, знемагав він від страждання, Всі схилялися перед ним; 3) осяяний був сутінок похмурий У старому храмі і сяяв Чистий образ нареченої При вогнях ...

    Специфіка перфектний пасивно саме в тому, що зовсім не є обов'язковим у висловленні логічний суб'єкт: стан як таке саме по собі нейтрально по відношенню до субстанції що викликає або провокує його (див. хоча б безособові дієслова!), у той час як дія, навпаки, вимагає своєї співвіднесеності з діячем. Якщо при формах типу зроблений є логічний діяч, то ця форма за своїм значенням наближається до особистої формі на-ся в пасивно вжитку, хоча і специфічна своєї перфектно, не збігається з граматичною семантикою досконалого вигляду. Якщо ж при розглянутих формах відсутній логічний діяч, то вони за своїм значенням наближаються до безособово-предикативне прислівники.

    Особливої зауваження тут потребує термін "логічний діяч (суб'єкт)". Він повинен розумітися широко. Цим терміном позначається власне джерело стану -- джерело, який часто виступає як причина того чи іншого стану. У зв'язку з останнім необхідно звернути увагу на частотність випадків уживання при формах типу зроблений орудного відмінка, утвореного не від імені діяча. Це якраз пов'язано зі специфікою граматичного значення форм перфектний пасивності. У цілому широту семантичної сполучуваності даних форм з ім'ям в формі орудного відмінка можна вважати додатковою особливістю пасивних форм типу зроблений у порівнянні з формами на-ся в пасивно використанні.

    Таким чином, семантична протиставлене форм перфектно пасивно форм на -ся в пасивно вживанні в українській мові досить очевидна. Разом з ті питання про семантичної протиставлене даних форм - лише один з тих, які стоять при вирішенні проблеми заставних відносин в російському дієслові. Чи не менш важливими є питання, як організована внутрішня парадигма форм типу зроблено і як ця парадигма вписується в загальну парадигму особистих форм (або ж як вона співвідноситься з цією загальною парадигмою)? Відповідь на перше з цих питань дозволить судити про характер формально-семантичного протиставлення розглянутих форм, відповідь на друге - про ставлення їх до видо-часової системі російського дієслова. (Тут і нижче мова йде тільки про форми індикатива).

    Внутрішня форма перфектно пасиву досить специфічна і своїм набором словоформ і тими відносинами, які складаються між рядами цих словоформ. Всього можна виділити три ряди форм:

    1) форми з розрізненням числа і роду в однині для вираження пасивного стану, що мав місце до моменту мовлення. Граматичне особа тут виражено аналітично або описово (залежно від того, як ми оцінюємо роль займенників я, ти ... при особистих формах дієслова): [я/ти/він (вона, воно)] був (була, було) покараний (покарана, покарано); [ми/ви/вони] були покарані. Загальна значення пасивного стану, що мав місце до моменту мовлення, характерно для всіх форм не залежно від виду дієслова, пор. був любимо;

    2) форми з розрізненням числа і роду в однині для вираження пасивного стану в момент мовлення. Якщо у попереднього ряду форм граматичний семантичний ознака "до моменту мови" виражений аналітично (бил. .. були), то тут ознака "в момент мови" виражений нульовим вживанням допоміжного дієслова. Особа тут виражається так само: [я/ти/він (вона, воно)] покараний (покарана, покарано); [ми/ви/вони] покарані. Форма типу покараний відрізняється від був покараний специфічної тимчасової характеристикою: не різної (з точки зору послідовності дій) закріпленістю на тимчасової осі, а неразобщенностью виражається стану з моментом мовлення. Форми типу був покараний позначають зовсім не більш раннє стан в порівнянні з формами типу покараний, а стан, роз'єднане з моментом мовлення. Якщо форми типу був покараний оцінити як минув перфектно пасиву, а покараний - як справжнє перфектно пасиву (при всьому тому, що ці минуле і сьогодення інші за порівняно з минулим і сьогоденням у власне особистих форм), то ми переконаємося ще в одній особливості то ми переконаємося ще в одній особливості парадигми перфектно пасиву. У цій парадигмі підкреслена спільність сьогодення і минулого і протиставлене майбутньому (див. нижче), у той час як у видо-часової системи традиційних особистих форм маємо "морфологічно підкреслене протиставлення форм минулого часу і форм теперішнього-майбутнього часу "[Виноградов 1986, с. 443];

    3) форми з розрізненням особи, числа і роду в однині [я/ти/він (вона, воно)] буду/будеш/буде забутий (забута, забуто); [ми/ви/вони] будуть забуті. Ця група форм різко специфічна. Семантична підкреслити (маркування) їх полягає у вираженні ознаки "стан в результаті ще не мав місце дії ". Форми типу покараний і був покараний позначають стан в результаті мав місце (тобто вже відбувся, а тому мислимого як минув), дії. Формальна підкреслити форму типу буду покараний складається в тому, що тут рідкісне для сучасної російської мови поєднання граматичної вираженості в рамках однієї форми роду і обличчя.

    В цілому вважаємо, що внутрішня організація форм перфектно пасиву безсумнівна, хоча і будується по-своєму. Підстави тимчасового протиставлення тут ті ж, що і у традиційних особистих форм - відношення до моменту мовлення, але реалізованість цих підстав специфічна з огляду на загальну перфектно у семантиці форм. Дані форми, по-перше, по-особливому проводять кордон між своїми тимчасовими рядами: семантика перфектно зближує форми типу був покараний і форми типу покараний і протиставляє їх форм типу буду покараний. Це протиставлення морфологічно виражена. По-друге, ставлення до моменту мовлення реалізується на рівні роз'єднаності-неразобщенності з моментом мовлення. За цим, формально вираженого, ознакою протиставлені форми типу був покараний форм типу покараний.

    Особливої зауваження вимагає парадигматичні зв'язок форм перфектно пасивно з видо-часової системою російського дієслова. Справа в тому, що розглядаються форми мають подвійну протиставленні. Вони протиставлені, по-перше один другові в часовому плані (по відношенню до моменту мовлення див. вище), по-друге, традиційним особистим формам в рамках відповідного часу, хоча і зміщення в силу з огляду на загальну асиметрії двох парадигматичних вузлів російського дієслова: традиційних особистих форм і перфектно пасиву. Вище вже йшлося про те, що тимчасова організація досліджуваних форм не є пряме відображення аналогічної організації традиційних особистих форм. Асиметричність тут не тільки в тому, що інакше проходить основна межа між часом. Справа ще в тому, що система перфектно пасиву тільки складається у своєму протиставленні інших особистих форм, вона набагато молодше видо-часової системи традиційних особистих форм і як формується система вона не до кінця узагальнила протиставлене своїх форм. В цілому зазначена асиметричність може бути зрозуміла з урахуванням таких особливостей розглянутих форм:

    1) у російській мові вже є певні кошти як для вираження стану, так і для вираження пасивно. Ці кошти відносяться до лексики (дієслова з певною семантикою), до синтаксичної (зворотні дієслова в поєднанні з орудний особи) або лексико-граматичної сфер (СР формування класу слів категорії стану). Вважаємо, що в певному сенсі навіть звичайна синтаксична інверсія сприяє привнесення у вислів семантики пасивно, Ср Темний ялинник снігами, як мохом, опушені сиві морози ... (І. Бунін).

    2) внутрішня морфологічна визначеність форм типу був покараний, покараний, буду покараний, сформувалася ще не до кінця, тому що при цих формах за традицією (але завжди Чи тільки?) вживається орудний особи, а це перешкоджає узагальненості на морфологічному рівні двох парадигматичних вузлів - традиційних особистих форм і форм типу покараний. Можливо, що досить регулярне вживання при колишніх коротких пасивних причастя орудного особи підтримується мовної опозицією морфологічних і синтаксичних засобів вираження пасивно в російській мові. Не можна не визнати, що існує сист?? мная організація (поле, функціонально-семантична категорія) пасивно в російською мовою, одним зі структурних елементів якої якраз і виступають граматичні засоби вираження пасивно: морфологічні (Будинок побудований) і синтаксичні (Будинок будується робітниками), які утворюють опозицію;

    3) асиметрія названого вище протиставлення певною мірою обумовлена і недостатньо послідовно (з точки зору бінарної протиставлене) організованими видовими відносинами російського дієслова. Наявність дієслів perfectiva tantum, imperfectiva tantum, двувідових дієслів ускладнює чітке вписування форм перфектно пасивності в загальну видо-часову систему дієслова. Відомо між тим, що видова протиставлення у цій системі у традиційних особистих форм відіграє істотну роль. Особливістю ж форм перфектно пасиву є їх регулярність від дієслів досконалого вигляду і нерегулярність, маловживаних від дієслів недоконаного виду. Особливо це стосується форм, які є за походженням короткими пасивні дієприкметниками теперішнього часу, Ср Любимо каліфом Іоанн; Йому, що день, шана і ласка ... (А. К. Толстой). Однак, попри всю нерегулярності подібних пасивних форм від дієслів недоконаного виду ці форми необхідно враховувати при побудові внутрішньої парадигми перфектно пасиву. Наскільки дозволяють стверджувати попередні спостереження, видо-часова парадигма перфектно пасиву не має тієї нерозчленованість цих двох граматичних значень у форм, яка представлена у традиційних особистих форм. Видовая і тимчасова семантика в парадигмі досліджуваних форм більш незалежні. Якщо для традиційних особистих форм мова повинна йти про п'ять рядах видо-часових форм (що минув несов. виду, що минув рад. виду, майбутнє несов. виду, цей несов. виду, настящее-майбутнє рад. виду), то у внутрішній парадигмі перфектно пасиву три ряду часових форм (минуле - теперішнє - майбутнє) з можливим (тобто нерегулярним) протиставленням форм за ознакою морфологічного виду. Ці наші міркування потребують подальшого уточнення, тому що вони фактично не враховують форм типу любимо, Томім, читаємо, місце яких в парадигмі перфектно пасиву не представляється поки ясним зважаючи на велику обмеженості в освіті і вживанні подібних форм. В цілому, якщо мати на увазі регулярні форми перфектно пасиву (тобто форми утворені від дієслів досконалого виду), то ми маємо право говорити про наступну парадигматичною організованості заставних форм: перфектно-пасивна форма типу зроблений протиставлена цілого видовому ряду роблю - зроблю у відповідному часу (був зроблений - робив, зробив; зроблено - робить, додасть, і буде зроблено - буде робити, зробить);

    4) одним з найістотніших моментів у непослідовною протиставленні двох парадигматичних вузлів є дуже сильна залежність морфологічних форм перфектно пасиву від лексичного значення дієслів і від певних лексико-синтаксичних властивостей цих лексем: перехідності-непереходності. Остання обставина свідчить про внутрішнє протиріччя расссматріваемих форм. Вони знайшли спеціальні морфологічні засоби, фактично побудували свою парадигму, в значній мірі для них байдужі деякі синтаксичні ознаки (наприклад, орудний особи), виробили загальну граматичну семантику. При всьому тому ці форми обмежені лексично, вони регулярні тільки від перехідних дієслів.

    Примітки

    1. Все ж таки, очевидно, можна ставити питання про вироблення у іменника і спеціально предикативне форми, а саме: орудного предикативного. Втім, ця форма закономірна лише для тих випадків, коли тимчасової план висловлювання не збігається з моментом мовлення (Він був учителем, Він буде вчителем). При цьому орудний і називний предикативні пов'язані саме з тимчасовою семантикою, а не тимчасовою формою дієслова. в розмовній мові форм типу буду, ... , Будуть в значенні цього характеризує: Хто він? - Він буде вчитель (тобто "Він учитель"). Разом з тим в російській мові немає власне предикативне форми імені, а є лише найбільш пристосовані для цієї мети форми.

    2. Очевидно, що нейтралізація роду зумовлена не предикативне позицією імені, а загальним станом даної граматичної категорією у російській мові. Ср Лікар Іванова не приймає.

    Список літератури

    Виноградов В.В. Російська мова: Граматичне вчення про слово). - М., 1986. - Вид. 3-е, испр.

    Ісаченко А.В. Граматичний лад російської мови в зіставленні з словацьким. - Братислава, 1960. - Т. 2.

    Курилович Е. - Kurilowicz J. L'apophonie en indoeuropeen. - Wroclaw, 1956.

    Досвід історико-типологічного дослідження іранських мов. - М., 1975. - Т. 2.

    Тимофєєв К.А. До питання про застави російського дієслова// Російська мова в школі. - М., 1958. - № 2.

    Він же. Ще раз про заставу російського дієслова: (Нотатки та спостереження)// Матеріали конференції Північного зонального об'єднання кафедр російської мови педінститутів 1962 року. - Л., 1965.

    Л.Г. Панін. Про ФОРМАХ РОСІЙСЬКОЇ ЗАСТАВИ.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status