ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    " Позитивний тип "російської людини у творчості Лєскова
         

     

    Література і російська мова

    "Позитивний тип "російської людини у творчості Лєскова.

    Серед росіян класиків Горький вказував саме на Лєскова як письменника, який з величезним напругою всіх сил свого таланту прагнув створити "позитивний тип "російської людини, знайти серед" грішних "світу цього кришталево чистої людини, "праведника". Письменник з гордістю декларував: "Сила мого таланту - в позитивних типах". І питав: "Покажіть мені в іншого письменника така велика кількість позитивних російських типів? "

    У філігранно обробленому оповіді про Лівша (1881) чудовий майстер-зброяр здійснив технічне диво - підкував зроблену англійцями сталеву блоху, яку неможливо розглянути без "мелкоскопа". Але сутність свого розповіді Лєсков не звів лише до надзвичайної винахідливості самоучки Лівші, хоча вона й сама по собі мала в очах письменника виняткове значення для розуміння "душі народу". письменник проникає в складну діалектику зовнішнього і внутрішнього змісту образу Лівші і ставить його в характерні обставини.

    Лівша маленький, непоказний, темний людина, яка "розрахунок сили" не знає, тому що в "науках не зайшовся" і замість чотирьох правил складання з арифметики все бреде ще по "Псалтир та по Полусонніку ". Але властиві йому багатство натури, працьовитість, гідність, висота морального почуття і вроджена делікатність незмірно підносять його над всіма тупими і жорстокими господарями життя. Звичайно, Лівша вірив у царя-батюшку і був релігійною людиною. Образ Лівші під пером Лєскова перетворюється на узагальнений символ російського народу. В очах Лєскова моральна цінність людини укладена в його органічного зв'язку з живою національної стихією - з рідною землею та її природою, з її людьми і традиціями, які йдуть в далеке минуле. Найчудовішим було те, що Лєсков, чудовий знавець життя свого часу, не підкорився тієї ідеалізації народу, яка панувала в середовищі російської інтелігенції 70-80-х років. Автор "Лівші" не лестить народу, а й не принижує його. Він зображує народ відповідно до конкретних історичними умовами, а разом з тим проникає і в криються в народі найбагатші можливості до творчості, винахідливості, служіння батьківщині. Горький писав, що Лєсков "любив всю Русь, яка вона є, з усіма безглуздостями її стародавнього побуту, любив затрепанний чиновниками, напівголодний, напівп'яні народ ".

    У повісті "Зачарований мандрівник "(1873) різнобічна обдарованість побіжного кріпосного Івана Флягин зображена Лєсковим в злитті з його боротьбою з ворожими і тяжкими обставинами життя. Автор проводить аналогію з образом перша російського богатиря Іллі Муромця. Він називає його "типовим простодушним добрим російським богатирем, що нагадує дідуся Іллю Муромця в прекрасній картині Верещагіна і в поемі графа А. К. Толстого ". Примітно, що Лєсков обрав розповідь у формі розповіді про мандрівки героя по рідній країні. Це дозволило йому намалювати велику картину російського життя, зіштовхнути свого невгамовного богатиря, закоханого у життя і людей, з найрізноманітнішими її умовами.

    Лєсков, не ідеалізуючи героя і не спрощуючи його, створює цілісний, але суперечливий, неврівноважений характер. Іван Северьяновіч може бути і дико жорстоким, неприборканим у своїх кипучим пристрасті. Але його натура по-справжньому розкривається в добрих і лицарськи безкорисливих справах задля інших, у самовідданих подвиги, в здатності впоратися з будь-якою справою. Простодушність і людяність, практична кмітливість і наполегливість, мужність і витривалість, почуття обов'язку та кохання до батьківщини - такі чудові риси Лесковская мандрівника.

    Чому Лєсков назвав свого героя зачарованим мандрівником? Який сенс він вкладав у така назва? Сенс цей багатозначний і дуже глибокий. Художник переконливо показав, що його богатир надзвичайно чутливий до всього прекрасного в житті. Краса справляє на нього магічну дію. Все його життя проходить в різноманітних і високих чарівності, в артистичних, безкорисливих захоплення. Над Іваном Северьяновічем панують чари любові до життя і людей, до природи і батьківщині. Подібні натури здатні стати одержимими, вони впадають в ілюзії. в самозабуття, в мрії, в захоплено-поетичне, екзальтованих стан.

    зображувані Лєсковим позитивні типи протистояли "меркантильному століття", затверджується капіталізмом, який ніс знецінення особистості простого людини, перетворював його в стереотип, в "полтину". Лєсков засобами художньої літератури пручався бездушність та егоїзму людей "банкової періоду", навалі буржуазно-міщанської чуми, умертвляє вся поетична і яскраве в людині.

    У творах про "праведників" і "художників" у Лескова сильна сатирична, критична струмінь, коли він відтворює драматичні стосунки своїх позитивних героїв з навколишнім соціально їм ворожої середовищем, з антинародними владою, коли він розповідає про безглузду загибель талановитих людей в Росії. Своєрідність Лєскова в тому й полягає, що оптимістичне зображення їм позитивного і героїчного, талановитого і незвичайного в російському народі неминуче супроводжується і гіркою іронією, коли автор з сумом розповідає про сумну і часто трагічну долю представників народу. В "Лівша" дана ціла галерея сатирично змальованих представників продажній, дурною і Зажерливий правлячої верхівки. Сатиричні елементи сильні і в "Тупейний художника ". Все життя героя цього твору полягала в єдиноборство з панської жорстокістю, безправ'ям, солдатчиною. А історія кріпак актриси, простий і мужньої дівчини? хіба її розбита життя, трагічний підсумок якої породив звичку "заливати уголек" винесених нею страждань ковтками з "плакона" з горілкою, не є викриттям кріпацтва?!

    Формулу "вся Русь з'явилася в оповіданнях Лєскова" слід розуміти перш за все в тому сенсі, що письменник збагнув суттєві національні особливості духовного світу російського народу. Але "вся Русь з'явилася в оповіданнях Лєскова "м в іншому сенсі. Життя у нього сприймається як панорама найрізноманітніших укладів і вдач у різних районах величезної країни. Лєсков звернувся до таких вдалим способам побудови сюжету, які дозволили йому в єдиної картині втілити "всю Русь". Він пильно вивчає досвід Гоголя, автора "Мертвих душ", і не тільки витягує з гоголівського прийому (роз'їзди Чичикова) плідний для себе урок, а й переосмислює цей прийом стосовно до свого предмета зображення. Мандри героя як один із способів розгортання розповіді необхідні Лескову для того, щоб показати простого російської людини - побіжного селянина - у різних обставин, в зіткненні з різними людьми. така своєрідна одіссея Зачарований мандрівник.

    Лєсков називав себе "художником складу", тобто письменником, що володіє живий, а не літературною мовою. У цій промові він почерпнув її образність і силу, ясність і точність, живу емоційну схвильованість і музикальність. Лєсков вважав, що в Орловській та Тульській губерніях селяни кажуть дивно образно і влучно. "Так, наприклад, - повідомляє письменник, - баба не говорить про чоловіка "він мене любить", а каже "він мене шкодує". Вдумайтеся, і ви побачите, як це повно, ніжно, точно і ясно. Чоловік про приємну дружині не говорить, що вона йому "сподобалася", він каже, - "вона по всіх думок прийшла ". Дивіться знову, яка ясність і повнота".

    Прагнучи збагатити, посилити мовні засоби художньої образотворчості і виразності, Лєсков майстерно скористався так званої народної етимологією. Суть її полягає в переосмисленні в простонародному дусі слів і фраз, а також і в звуковий деформації слів (особливо іноземного походження). Те й інше здійснюється на основі відповідних смислових і звукових аналогій. У повісті "Леді Макбет Мценського повіту" читаємо: "Мало хто вам довгим язиком наязичіт". В "воїна": "Що ти це ... себе вже дуже мерзавішь". В "Лівша": "двухсестная карета", "мелкоскоп", "німфозорія" і т. п. Зрозуміло, Лєсков підслуховував, подібні вислови не заради естетського їх колекціонування або фотографічного копіювання, а в ім'я досягнення певних ідейно-художніх завдань. Переосмислення і звукова деформація слів і фраз в мові оповідача часто надавали мові твори майже невловимий комічний або пародійно-сатиричний, гумористичний та іронічний відтінок.

    Але й лад авторській мові Лєскова відрізняється тією ж ювелірної обробкою і райдужної грою. Чи не прикриваючись персонажем-оповідачем, а ведучи весь розповідь від себе або виступаючи в ньому в ролі автора-співрозмовника, Лєсков "підробляти" під мова своїх героїв, переносив у свою мову особливості їх лексики та фразеології. Так виникала стилізація, яка в поєднанні зі сказом надавала всій прозі Лєскова глибоку оригінальність. Іронічна стилізація під церковнослов'янська мова, стилізація під фольклор, лубок, під легенду, під "епос працівників", а то й під чужу мову - все це була перейнята полемікою, глузуванням, сарказмом, викриттям або доброзичливим гумором, любовним ставленням, патетикою. Ось Лівша покликали до царя. Він "йде у чому був: у опорочках, один штанина в чоботі, інша мотається, а озямчік старенький, гачечки НЕ застегаются, розгубив, а комір розірвано, але нічого, не сором'язна ".

    Так міг писати тільки наскрізь російська людина, злився з духом живої розмовної мови, проникнув у психологію підневільного, непоказного, але артистично талановитого і яка знає собі ціну трудівника. "Чарівник слова" - так назвав Горький автора "Лівші".

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.kostyor.ru/

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status