ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Проблематика і структура п'єси Б. Шоу Пігмаліон
         

     

    Література і російська мова

    «Всі п'єси Шоу відповідають найважливішому вимогу, пред'явленому Брехтомсучасного театру, а саме: театр повинен прагнути «зображувати природулюдини як піддається зміні і що залежить від класовоїречі »[1].

    Наскільки Шоу цікавила зв'язок характеру і суспільного становища,особливо доводить той факт, що радикальну перебудову характеру вінзробив навіть головною темою п'єси «Пігмаліон». Після виняткового успіхуп'єси і зробленого по ній мюзиклу «Моя прекрасна леді» історія Елізи,що перетворилася завдяки професору фонетики Хіггінс з вуличної дівчата всвітську даму, сьогодні, мабуть, відома більше, ніж грецький міф.
    Пігмаліон був казковим царем Кіпру, закоханий в ним самим же створенустатую дівчини, з якою згодом одружився після пожвавлення її
    Афродітою за його наполегливе прохання. Цілком очевидно намір,який переслідував Шоу, назвавши п'єсу ім'ям міфічного царя. Назва
    Пігмаліон має нагадувати про те, що Еліза Дуліттл була створена Альфредом
    Хіггінс таким же чином, як Галатея Пігмаліоном. Людина створюєтьсялюдиною-такий урок цієї, за власним визнанням Шоу, «інтенсивно ісвідомо дидактичної »п'єси. Це той самий урок, до якої закликав
    Брехт, вимагаючи, щоб «побудова однієї фігури проводилося в залежності відпобудови іншої фігури, бо і в житті ми взаємно формуємо другодного »[2].

    Серед літературних критиків існує думка, що п'єси Шоу, більше, ніжп'єси інших драматургів, пропагують певні політичні ідеї.
    Вчення про змінності людської природи і залежності від класовоїречі є не що інше, як вчення про соціальнудетермінованості індивідуума. П'єса «Пігмаліон» є гарнимпосібником, в якому розглядається проблема детермінізму. Навіть сам авторвважав її «видатної дидактичної п'єсою».

    Головною проблемою, яку Шоу майстерно вирішує в «Пігмаліона», стало питання
    «Чи є людина змінним істотою».

    Це положення в п'єсі конкретизується тим, що дівчина з Іст Енду
    Лондона з усіма рисами характеру вуличного дитини, перетворюється на жінкуз рисами характеру дами вищого суспільства

    Щоб показати, як можна радикально змінити людину, Шоу вибрав перехідз однієї крайності в іншу. Якщо така радикальна зміна людиниможливо у відносно короткий час, то глядач має сказати собі, щотоді можливо і будь-яка інша зміна людської істоти.

    Друге важливе питання п'єси - наскільки мова впливає на людськужиття.

    Що дає людині правильну вимову? Чи достатньо навчиться правильноговорити, щоб змінити соціальне становище?

    Ось що думає з цього приводу професор Хіггінс:

    «Але якщо б ви знали, як це цікаво - взяти людину і, навчившийого говорити не так, як він говорив, до цих пір, зробити з нього абсолютноінше, нова істота. Адже це означає - знищити прірву, якавідділяє клас від класу і душу від душі »[3].

    Як показується і постійно підкреслюється в п'єсі, діалектлондонського сходу несумісний з істотою леді, так само як і мова леді неможе в'язати з істотою простої дівчини-квіткарки зі східного району
    Лондона. Коли Еліза забула мову свого старого світу, для неї закрився тудизворотний шлях. Тим самим розрив з минулим був остаточним. Сама Еліза вході п'єси ясно віддає собі звіт у цьому. Ось що вона розповідає
    Пікерінг:

    «Вчора вночі, коли я бродила по вулицях, якась дівчина заговорилапри мені, я хотіла їй відповісти по-старому, але у мене нічого не вийшло »[4].

    Бернард Шоу приділяв багато уваги проблемам мови. У п'єси була серйозназавдання: Шоу хотів привернути увагу публіки до питань англійської фонетики.
    Він ратував за створення нового алфавіту, що більшою міроювідповідав би звуків англійської мови, ніж нині існуючий, іякий полегшив би завдання вивчення цієї мови дітям і іноземцям.

    До цієї проблеми Шоу неодноразово повертався протягом свого життя, ізгідно з його заповітом велика сума була залишена їм на дослідження,що мають на меті створення нового англійського алфавіту. Дослідження ціпродовжуються до цих пір, і лише кілька років тому вийшла в світ п'єса
    «Андрокл і лев», надрукована знаками нового алфавіту, що був обранийспеціальним комітетом з усіх варіантів, запропонованих на здобуття премії.

    Шоу, можливо, перший усвідомив всесилля мови в суспільстві, йоговиняткову соціальну роль, про яку побічно в ті ж роки заговоривпсихоаналіз. Саме Шоу сказав про це в плакатно-повчальною, але від тогоне менш іронічно-пізнавальне "Пігмаліона". Професор Хіггінс, нехай і вспеціальної своїй вузькій сфері, але все ж таки випередив структуралізм іпостструктуралізм, які в другій половині століття зроблять ідеї "дискурсу"і "тоталітарних мовних практик" своєю центральною темою [5].

    У «Пігмаліона» Шоу поєднав дві однаково хвилюють його теми:проблему соціальної нерівності і проблему класичного англійськогомови.

    Він вважав, що громадська сутність людини виражається в різнихчастинах мови: в фонетиці, граматиці, в словниковому складі. Поки Елізавипускає такі голосні звуки, як «аи - аи-аи - оу-оу», у неї немає, якправильно зауважує Хіггінс, жодних шансів вибратися з вуличної обстановки.
    Тому всі його зусилля концентруються на зміну звуків її мови. Те, щограматика і словниковий склад мови людини в цьому відношенні є неменш важливими, демонструється на прикладі першої великої невдачі обохфонетистів в їх зусиллях по перевиховання. Хоча голосні і приголосні звуки
    Елізи чудові, спроба ввести її в суспільство як леді зазнає невдачі.
    Слова Елізи: «А ось де її капелюх солом'яний, нова, яка повинна буламені дістатися? Сперли! От і я кажу, хто капелюх спер, той і тіткупришити »[6] - навіть при відмінному вимові й інтонації не єанглійською мовою для леді та джентльменів. Хіггінс визнає, що Елізапоряд з новою фонетикою повинна засвоїти також нову граматику і новийсловник. А разом з ними і нову культуру.

    Але мова не є єдиним виразом людської істоти.
    Вихід у світ на прийом до місіс Хіггінс має єдиний промах - Елізане знає, про що говорять у суспільстві на цій мові.

    «Пікерінг також визнав, що для Елізи недостатньо володіти притаманнимиледі вимовою, граматикою і словниковим складом. Вона повинна щерозвинути в собі характерні для леді інтереси. До тих пір, поки її серце ісвідомість заповнені проблемами її старого світу: вбивствами через солом'яноюкапелюхи і сприятливим дією джина на настрій її батька, - вона не зможестати леді, хай навіть її мова буде не відрізняється від мови леді »[7].

    Одна з тез п'єси свідчить, що людський характер визначаєтьсясукупністю щодо особи, мовні відносини є лише їїчастиною. У п'єсі ця теза конкретизується тим, що Еліза поряд ззаняттями мовою навчається ще й правилам поведінки. Отже, Хіггінспояснює їй не тільки те, як треба говорити мовою леді, а й, наприклад,як користуватися носовою хусткою.

    Якщо Еліза не знає, як користуватися носовою хусткою, і якщо вонапротивиться прийняти ванну, то будь-якому глядачу має бути ясно, що змінаїї істоти вимагає також зміни її повсякденної поведінки. Позамовніставлення людей різних класів так свідчить тезу, не менш різні, ніжїх мова за формою і змістом.

    Сукупність поведінки, тобто форма і зміст мови, образсудження і думок, звичні вчинки і типові реакції людепристосовані до умов їх середовища. Суб'єктивне істота і об'єктивний світвідповідають один одного і взаємно пронизують один одного.

    Від автора була потрібна велика витрата драматичних коштів, щобпереконати в цьому кожного глядача. Шоу знайшов це засіб у систематичномузастосуванні свого роду ефекту відчуження, змушуючи своїх персонажів часвід часу діяти у чужому середовищі, щоб потім крок за кроком повертатиїх у свою власну середу, майстерно створюючи на перших порах помилковеподання щодо їхньої справжньої сутності. Потім це враженняпоступово і методично змінюється.

    «Експозиція» характеру Елізи у чужому середовищі має той вплив,що вона леді і джентльменам в залі для глядачів здається незрозумілою,неприємною, двозначній і дивною. Це враження посилюєтьсязавдяки реакції леді і джентльменів на сцені. Так, Шоу змушує місіс
    Ейнсфорд Хілл помітно хвилюватися, коли вона спостерігає, як незнайома їйквіткарка при випадковій зустрічі на вулиці називає її сина Фредді «милимодним ».

    « Кінцівка першого акту є початком «процесу перевиховання»упередженого глядача. Вона ніби вказує лише на пом'якшуючіобставини, які необхідно врахувати при засудженні обвинуваченої Елізи.
    Доказ невинності Елізи дається тільки в наступному акті завдякиїї перетворення в леді. Хто дійсно вважав, що Еліза була нав'язливоюз-за природженої ницості або продажності, і хто не зміг правильновитлумачити опис середовища наприкінці першого акту, тому відкриє очісамовпевнена і горде виступ перетвореної Елізи »[8].

    Наскільки ретельно при перевихованні своїх читачів і глядачів Шоувраховує упередження, можна підтвердити численними прикладами.
    Широко поширена думка багатьох заможних панів, як відомо,полягає в тому, що жителі Іст-Енду самі винні у своїй убогості, такяк не вміють «економити». Хоча вони, як і Еліза в Ковент-Гарден, дужеласі на гроші, але лише для того, щоб при першій же нагоді зновумарнотратно витратити їх на абсолютно непотрібні речі. У них зовсім немаєдумок використовувати гроші розсудливо, наприклад, для професійногоосвіти. Шоу прагне це упередження, як, втім, і інші,спочатку підсилити. Еліза, ледве отримавши якісь гроші, вже дозволяє собіпоїхати додому на таксі. Але відразу ж починається роз'яснення справжньоговідносини Елізи до грошей. Наступного дня вона поспішає витратити їх навласну освіту.

    «Якщо людська істота обумовлене середовищем і якщо об'єктивнеістота і об'єктивні умови взаємно відповідають один одному, тодіперетворення істоти можливе лише при заміні середовища або її зміну. Цейтезу в п'єсі «Пігмаліон» конкретизується тим, що для створенняможливості перетворення Елізи її повністю ізолюють від старого світу тапереносять у новий »[9]. В якості першого заходи свого плану перевиховання
    Хіггінс розпоряджається щодо ванни, в якій Еліза звільняється відспадщини Іст-Енду. Старе сукню, найближча до тіла частина старої середовища,навіть не відкладається в сторону, а спалюється. Ні найменшої частинки старогосвіту не повинно пов'язувати Елізу з ним, якщо серйозно думати про їїперетворенні. Щоб показати це, Шоу ввів у дію ще один особливоповчальний інцидент. У кінці п'єси, коли Еліза, цілком ймовірно, вжеостаточно перетворилася на леді, раптом з'являється її батько. Непередбаченовідбувається перевірка, яка дає відповідь на питання про те, чи правий Хіггінс, вважаючиможливим повернення Елізи до колишнього життя:

    (В середньому вікні з'являється Дуліттл. Кинувши на Хіггінса докірливий і повний гідності погляд, він безшумно підходить до дочки, яка сидить спиною до вікон і тому не бачить його.)

    Пікерінг. Він невиправний, Еліза. Але ж ви не скотитися, правда?

    Еліза. Ні. Тепер вже немає. Я добре завчила свій урок. Тепер я вжене можу видавати такі звуки, як раніше, навіть якщо б хотіла.

    (Дуліттл ззаду кладе їй руку на плече. Вона роняє вишивання, озирається, і при вигляді батькового пишноти вся її витримка відразу випаровується.) У - у-ааааа-у!

    Гіггінс (переможно). Ага! Ось, ось! У-у-ааааа-у! У-у-ааааа-у!
    Перемога! Перемога! »[10].

    Самое незначне зіткнення лише з частиною свого старого світуперетворює стриману і, здавалося б, готову до вишуканого поведінки ледіна якийсь момент знову в вуличного дитини, яка не тільки реагує,як і раніше, але, на власний подив, знову може вимовляти,здавалося, вже забуті звуки вулиці.

    Зважаючи ретельного підкреслення впливу середовища у глядача легко могло бвиникнути хибне уявлення про те, ніби характери у світі героїв Шоуцілком піддаються обмеження впливом середовища. Для попередження цьогонебажаного омани Шоу з такою ж ретельністю ігрунтовністю вніс у свою п'єсу контртезіс про існування природнихздібностей та їх значення для характеру того чи іншого індивідуума. Цеположення конкретизується відразу у всіх чотирьох головних героїв п'єси:
    Елізе, Хіггінс, Дуліттл і Пікерінг.

    «Пігмаліон» - це насмішка над шанувальниками «блакитної крові» ... кожнамоя п'єса була каменем, що я кидав у вікна вікторіанськогоблагополуччя »[11], - так говорив сам автор про своїй п'єсі.

    Для Шоу було важливо показати, що всі якості Елізи, які вонарозкриває як леді, вже можна виявити в квіткарки як природніздібності чи що якості квіткарки можна потім знову виявити вледі. Концепція Шоу вже містилася в описі зовнішності Елізи. Наприкінцідетальної характеристики її зовнішнього вигляду йдеться:

    «Без сумніву, вона по-своєму охайність, однак поряд з дамамирішуче здається замазури. Риси обличчя у неї непогані, але стан шкіризалишає бажати кращого, крім того, помітно, що вона має потребу в послугахдантиста »[12].

    Перетворення Дуліттл в джентльмена, точно так само як і його дочки вледі, має здатися відносно зовнішнім процесом. Тут як бимодифікуються лише його природні здібності завдяки його новомугромадському статусу. Як акціонер сироварних тресту «Друг шлунка» івидатний оратор уоннафеллеровской Всесвітньої ліги моральних реформ, він,суті, навіть залишився при своїй цієї професії, яка, засвідченням Елізи, ще до його соціального перетворення полягала в тому,щоб вимагати гроші у інших людей, пускаючи в хід своє красномовство.

    Але найбільш переконливим чином теза про наявність природних здібностей іїх значення для створення характерів демонструється на прикладі пари
    Хіггінс-Пікерінг. Обидва вони за своїм соціальним станом джентльмени, алез тим розходженням, що Пікерінг і за своїм темпераментом джентльмен, в тойчас як Хіггінс схильна до брутальності. Відмінність і спільність обохперсонажів систематично демонструється на їхній поведінці по відношенню до
    Елізе. Хіггінс з самого початку звертається з нею грубо, неввічливо,безцеремонно. В її присутності він говорить про неї «дурна дівчина», «опудало»,
    «Так чарівно вульгарна, так кричуще брудна», «погана, зіпсованадівчисько »і тому подібне. Він просить свою економку загорнути Елізу в газетуі кинути на смітник. Єдиною нормою розмови з нею єпомилки не повинно бути, а кращим способом впливу на Елізу - загроза.
    Пікерінг, вроджений джентльмен, навпаки, у поводженні з Елізою з самогопочатку проявляє такт і виняткову ввічливість. Він не даєспровокувати себе на неприємне або грубе висловлювання ні нав'язливимповедінкою квіткарки, ні поганим прикладом Хіггінса. Так як ніякіобставини не пояснюють ці відмінності в поведінці,. глядач повиненприпустити, що, напевно, все-таки є щось на кшталт вродженихсхильностей до грубого або делікатного поводження. Для попередження помилковоговисновку, ніби брутальну поведінку Хіггінса по відношенню до Елізе обумовленовиключно існуючими між ним і нею соціальними розходженнями, Шоузмушує Хіггінса вести себе помітно різко і неввічливо також і серед йомурівних. Хіггінс не особливо намагається приховати від місіс, міс і Фредді Хілл,як мало він з ними вважається і як мало вони для нього значать. Зрозуміло,
    Шоу дає можливість проявлятися грубості Хіггінса в суспільстві в значномодифікованої формі. При всій вродженої схильності до безцеремонневисловом правди, Хіггінс не допускає там таких грубощів, які миспостерігаємо при його зверненні з Елізою. Коли його співрозмовниця місіс Ейнсфорд
    Хілл по своїй обмеженості вважає, що було б краще, «якщо б людивміли бути відвертими і говорити те, що думають », Хіггінс протестуєвигуком «Не дай бог!» і запереченням, що «це було б непристойно».

    Характер людини визначається не безпосередньо середовищем, а черезміжлюдські, емоційно забарвлені відносини і зв'язку, через яківін проходить в умовах своєїсередовища. Людина - чутливе, вразливеістота, а не пасивний предмет, якому можна надати будь-яку форму,подібно до шматка воску. Яке значення Шоу надає саме цього питання,підтверджується висуванням його в центр драматичної дії.

    Спочатку Еліза для Хіггінса шматок бруду, який можна загорнути вгазету і кинути в сміттєвий ящик, у всякому разі «замазури, чумазихМиршавий », яку змушують вимитися, як брудна тварина, незважаючи наїї протести. Вимита і одягнена Еліза стає не людиною, а цікавимпіддослідним предметом, на якому можна проводити науковий експеримент. Затри місяці Хіггінс зробив з Елізи графиню, він виграв своє парі, яквиражається Пікерінг, йому це коштувало великої напруги. Те, що Еліза самабере участь у цьому експерименті і як людина у вищій мірі була пов'язаназобов'язанням, до його свідомості - як, втім, також і до свідомості
    Пікерінг - не доходить аж до настання відкритого конфлікту, якийутворює драматичну кульмінацію п'єси. До свого великого здивування,
    Хіггінс повинен на закінчення констатувати, що між ним і Пікерінгом, зодного боку, і Елізою - з іншого, виникли людські відносини,які не мають більше нічого спільного з відносинами вчених до своїх об'єктахі які не можна більше ігнорувати, а можна дозволити лише з болем удуші.

    «Відволікаючись від лінгвістики, слід перш за все відзначити, що
    «Пігмаліон» був веселою, блискучою комедією, останній акт якої містивелемент справжньої драми: маленька квіткарка добре впоралася зі своєюроллю знатної дами і більше вже не потрібна - їй залишається повернутися на вулицюабо вийти заміж за одного з трьох героїв »[13].

    Глядач розуміє, що Еліза зробилася леді не завдяки тому, що їїнавчили одягатися й говорити як леді, а завдяки тому, що вона вступила долюдські стосунки з леді і джентльменами у їхньому середовищі.

    У той час як вся п'єса незліченними деталями вселяє, що різницяміж леді і цветочніцей полягає в їхній поведінці, в тексті стверджуєтьсядещо прямо протилежне:

    «Леді відрізняється від квіткарки не тим, як вона себе тримає, а тим, якз нею себе тримають ». Ці слова належать Елізе. На її думку, заслуга вперетворення її в леді належить Пікерінг, а не Хіггінс. Хіггінс її лишедресирував, вчив правильної мови і т. д. Це здібності, які можналегко придбати і без сторонньої допомоги. Вежливое звернення Пікерінгсправило ті внутрішні зміни, які відрізняють квіткарки від леді.

    Очевидно, затвердження Елізи, що тільки манера поводження з людиноювизначає його суть, не є основою проблематики п'єси. Якщо бповодження з людиною було вирішальним фактором, тоді Хіггінс мав бивсіх зустрічаються йому дам робити квіткарках, а Пікерінг всіхїй зустрічаються квіткарок-дамами. Те, що обидва вони не наділені такоючарівною силою, абсолютно очевидно. Хіггінс не виявляє почуття такту,притаманного Пікерінг, ні по відношенню до матері, ні по відношенню до місіс іміс Ейнсфорд Хілл, не викликаючи цим у їх характерах кілька змін.
    Пікерінг в першому і другому актах звертається з цветочніцей Елізою з ненадто вишуканою ввічливістю. З іншого боку, у п'єсі яснопоказується, що одне лише поведінка також не визначає суті. Якщо бтільки поведінка була вирішальним фактором, тоді Хіггінс вже давно переставб бути джентльменом. Але ніхто серйозно не оскаржує його почесне званняджентльмена. Хіггінс також не перестає бути джентльменом від того, щонетактовно поводиться з Елізою, як і Еліза не може перетворитися на леділише завдяки достойному леді поведінки. Теза Елізи, що лише поводження злюдиною є вирішальним фактором, і антитеза, що поведінка людиниє визначальним для суті особистості, ясно спростовуються п'єсою.
    Повчальність п'єси полягає в синтезі - визначальним для істотилюдини є її суспільне ставлення до інших людей. Алесуспільні відносини є щось більше, ніж односторонній поведінкалюдини і одностороння поводження з ним. Суспільне ставлення включає всебе дві сторони: поведінка і звернення. Еліза з квіткарки стаєледі завдяки тому, що одночасно з її поведінкою змінилося також іповодження з нею, яке вона відчула в навколишньому її світі.

    Те, що розуміється під суспільним відношенням, виразно розкриваєтьсялише в кінці п'єси і в її кульмінаційному пункті. Еліза усвідомлює, що,незважаючи на успішне завершення занять з мови, незважаючи на радикальнезміна середовища, незважаючи на постійне і виключне перебування середвизнаних джентльменів і леді, не дивлячись на зразкове поводження з нею збоку джентльмена і незважаючи на оволодіння нею самою усіма формамиповедінки, вона ще не перетворилася на справжню леді, а стала лишепокоївки, секретаркою або співбесідницею двох джентльменів. Вона робитьспробу минути цю долю шляхом втечі. Коли Хіггінс просить їїповернутися назад, зав'язується дискусія, яка розкриває сенс суспільноговідносини в принципі.

    Еліза вважає, що вона стоїть перед вибором між поверненням навулицю і підпорядкуванням Хіггінс. Це для неї символічно: тоді їй все життядоведеться подавати йому туфлі. Сталося саме те, від чого застерігаламісіс Хіггінс, звернувши увагу свого сина і Пікерінг на те, щодівчина, що володіє мовою і манерами леді, ще не є по-справжньомуледі, якщо в неї немає відповідного доходу. Місіс Хіггінс з самогопочатку бачила, що головну проблему перетворення квіткарки в світську дамуможна вирішити лише після завершення її «перевиховання».

    Суттєвою приналежністю «знатної дами» є її незалежність,яку може гарантувати лише дохід, незалежний від будь-якого особистогопраці.

    Тлумачення кінцівки «Пігмаліона» очевидно. Воно не антропологічного, якпопередні тези, а етичного та естетичного порядку: бажанимє не перетворення мешканців нетрів у леді і джентльменів, подібноперетворенню Дуліттл, а перетворення їх на леді і джентльменів нового типу,почуття власної гідності яких базується на їх власномупрацю. Еліза в прагненні до праці і незалежності є втіленнямнового ідеалу леді, який, по суті, нічого спільного не має зі старимідеалом леді аристократичного суспільства. Вона не стала графинею, як проце неодноразово віщав Хіггінс, але стала жінкою, сила та енергія якоївикликають захоплення. Знаменно, що навіть Хіггінс не може відмовити їй упривабливості - розчарування і ворожість скоро перетворюються напротилежність. Він, здається, навіть забув про початковий прагненні доіншого результату і бажанням зробити з Елізи графиню.

    «Хочу похвалитися, що п'єса« Пігмаліон »користувалася найбільшимуспіхом в Європі, Північній Америці і в нас. Її повчальність настількисильна і навмисно, що я із захопленням кидаю її в обличчя тимсамовдоволеним мудреців, які, як папуги, повторюють, що мистецтво неповинно бути дидактичним. Це підтверджує моя думка, що мистецтво неможе бути ніяким іншим », - писав Шоу. Автору доводилося боротися заправильну трактування всіх своїх п'єс, особливо комедій, і виступати протинавмисно хибного тлумачення їх. У випадку з «Пігмаліоном» боротьбаконцентрувалася навколо питання, чи вийде Еліза заміж за Хіггінса або за
    Фредді. Якщо Елізу видають заміж за Хіггінса, то складається умовнекомедійне завершення і прийнятний кінець: перевиховання Елізи завершуєтьсяв цьому випадку її обуржуазнювання Той, хто видає Елізу за незаможного Фредді,одночасно повинен визнати і етичні та естетичні тези Шоу.
    Звичайно, критики і театральний світ одностайно висловилися за буржуазнерішення.

    Список використаної літератури:

    . Б. Шоу Повне зібрання п'єс у 6 томах. М. «Мистецтво» 1980. Т. 4

    . Ф. Деннінгхаус. «Театральне покликання Бернарда Шоу». М. «Прогрес»

    1978.

    . М. Раку. «Бернард Шоу як« досконалий вагнеріанец ». Новое литературное обозрение. Електронна версія

    . Е. Хьюх «Бернард Шоу» ЖЗЛ. М. «Молода гвардія» 1966

    . И. Майский «Б. Шоу та інші спогади ». М. «Мистецтво» 1967

    -----------------------< br>[1] Ф. Деннінгхаус. «Театральне покликання Бернарда Шоу». М. «Прогрес»
    1978. С. 128
    [2] там же
    [3] Б. Шоу Повне зібрання п'єс у 6 томах. М. «Мистецтво» 1980. Т. 4 С. 216
    [4] там же С. 270
    [5] М. Раку. «Бернард Шоу як« досконалий вагнеріанец ». Новое литературноеогляд. Електронна версія
    [6] Б. Шоу Повне зібрання п'єс у 6 томах. М. «Мистецтво» 1980. Т. 4 С.255
    [7] Ф. Деннінгхаус. «Театральне покликання Бернарда Шоу». М. «Прогрес»
    1978.
    [8] Там же
    [9] там же
    [10] Б. Шоу Повне зібрання п'єс у 6 томах. М. «Мистецтво» 1980. Т. 4 С.
    282
    [11] И. Майский «Б. Шоу та інші спогади ». М. «Мистецтво» 1967. С. 28
    [12] Б. Шоу Повне зібрання п'єс у 6 томах. М. «Мистецтво» 1980. Т. 4 С.
    212
    [13] Е. Хьюх «Бернард Шоу» ЖЗЛ. М. «Молода гвардія» 1966. С. 136


         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status