ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Роман Шляхи небесні як підсумок духовних шукань Івана Сергійовича Шмельова
         

     

    Література і російська мова

    МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ

    РОСІЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦІЇ

    Вятської ДЕРЖАВНИЙ

    ПЕДАГОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

    Філологічний факультет

    Кафедра літератури XX століття і методики навчання літературі

    Випускна кваліфікаційна робота

    Роман «Шляхи небесні» як підсумок духовних шукань

    Івана Сергійовича Шмельова

    Виконала студентка 5 курсу філологічного факультету

    І.А. Куклина

    Науковий керівник: кандидат філологічних наук, доцент Г.М. Шершнева

    Допущена до захисту в ДАК

    Зав. Кафедрою ______________ Лузяніна Л.Н.
    Декан факультету ______________ Ліцарева К.С.
    «______» ________________ 2001

    Кіров

    2001

    Зміст:

    Введення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... .. ... ... 3

    Глава 1 - Шлях до віри. Духовні шукання ... ... ... ... ... .... ... .. 19

    Глава 2 - Отражение духовних шукань письменника в його художніх творах .... ... .... 40

    Глава 3 - Роман «Шляхи небесні»

    3.1. Історія створення. Прототипи головних героїв .. 62

    3.2. Жанрова своєрідність роману ... ... ... ... ... ... ... 70

    3.3. Система образів ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... .. ... 77

    3.4. Проблематика роману «Шляхи небесні» .. ... ... .. 82

    Висновок ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. .... ... ... ... ... 100

    Бібліографія ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 102

    Введення

    Шмельов Іван Сергійович (1873 - 1950) - видатний російський письменник іпубліцист. Яскравий представник консервативно-християнського спрямуванняросійської словесності, був одним з найвідоміших і популярних письменників
    Росії початку століття. Після того, як в 1920 р. в Криму більшовиками буврозстріляно його син, - російський офіцер, - могилу якого Шмельов зневіривсязнайти, письменник у 1922 р. емігрував. У вигнанні став одним з духовнихлідерів російської еміграції. Шмельова високо цінували І. Ільїн, І. Купрін, Б.
    Зайцев, К. Бальмонт, Г. Струве. Архієпископ Чиказький і Детройтський Серафим
    (знайомий з Шмельовим по місіонерської обителі преподобного Іова
    Почаївського на Карпатах) писав про нього так: «Дав Господь Шмельову продовжитисправа заповітне Пушкіна, Гоголя, Достоєвського - показати смиренно-приховануправославну Русь, душу російську, Божим перстом запечатану »(51,401).

    Він не міг жити без живого російського слова, без читання російської. Шмельовпостійно писав про Росію, про російську людину, про російську душу, порушувавпитання чернецтва, старчества. Для Шмельова тема Росії була не тількиголовною, але і єдиною. Ось чому Шмельов, може, гостріше ніж будь -хто інший з російських письменників зарубіжжя, так близько до серця приймаввсе, що було пов'язане з Росією. За словами Бальмонта, лише Шмельов «воістинугорить незгасним вогнем жертовності та відтворення - в образах, - істинної
    Руси »(76).

    Шмельов багато зробив для того, щоб повернути Росії пам'ять про себе,пам'ять про давно забутих звичаї та обряди, про невичерпних багатстваросійської мови, про Святої Русі. «Моє життя - вся відкрита, і мною написане
    - Мій паспорт. Я більше півстоліття - російський письменник і знаю, який його борг »
    (79).

    За кордоном І. Шмельов випустив більше двадцяти книг, з роками втворчості Шмельова центральне місце зайняли спогади про минуле -
    «Проща», 1931, «Літо Господнє», 1933-48. За кордоном до нього приходить ісвітове визнання. Так, Томас Манн, даючи в одному з листів Шмельову (1926г.)оцінку повісті «Невпиваєма чаша», схвильовано писав «про чистоту іграустной красу, багатство змісту твору »і робив висновок, що
    Шмельов і в любові і в гніві залишається на висоті «російського епосу».

    Сьогодні відбувається не просто повернення - воскресіння Шмельова -письменника, який ще недавно зараховуються деякими професорами ісловесника в розряд натуралістів, безкрилих побутописцем. Феномен
    Шмельова чи не саме дивне в усьому повернутий світі російськоїлітератури нашого століття.

    Дореволюційна критика

    І.С. Шмельов, за твердженням його побратимів по перу - М. Горького, А.
    Серафимовича, А. Купріна, Н. Телешова, С. Сегреева-Ценського, Л. Андрєєва, --багатьох дореволюційних і радянських критиків - А. Дерман, Н. Коробки, В.
    Львова-Рогачевського, М. Горбачова, Б. Михайлівського, Про Михайлова, В.
    Келдиша - є одним з видатних представників російської реалістичноїлітератури початку ХХ століття. Після публікації рассаказов «У норі», «Розпад»,
    «Пан Уклейкін». Горький писав Шмельову «Ці речі вселили меніуявлення про Вас як про людину доровітом і серйозному. У всіх трьохоповіданнях відчувалася здорова, приємно хвилює читача неврозность, вмовою були «свої слова», прості і красиві, і всюди звучало дорогоцінний,наше русское, юне невдоволення життям. Все це дуже помітно і славновиділило Вас в пам'яті мого серця - серця читача, закоханого влітературу, - з десятків сучасних белетристів, людей без обличчя ».
    (13,28,107).

    Всеросійську популярність І.С. Шмельов одержав після виходу у світповісті «Людина з ресторану» (1911). Однак навіть, здавалося б, усімазазначений, «Людина з ресторану» не отримав в критиці одностайногосхвалення. Він, як зазначалося в рецензії «Ранку Росії» (44),сприймався по-різному, залежно від «психології і переконань» самогокритика. Це свідчило про те, що на підняті Шмельовим загальнозначущіпроблеми різні верстви російського суспільства реагували неоднозначно.

    З критичної спрямованості повісті деякими робився чи нереволюційний висновок. Це «дзеркало великої молодої країни, що приховує в собіджерело страшної неосяжної сили і самих прекрасних можливостей »(44),
    - Писав рецензент журналу «Шлях» С. Недолін. Н Коробкою назвала її
    «Громадської сатирою». Бурхливо прореагував на появу повісті А.
    Ізмайлов, який назвав її автора «поетом сполох». Цією метафорою він хотівсказати, що художник знаходиться в передчуття тих «тривожних і райдужнихблискавиць », які вже« засвітилися над російською життям »(44). На його думку,
    Шмельов зумів заразити читача «ненавистю до буржуйству», «передатипрекрасну жалість до народу-партії », втілити« мерехтіння іншої правди »і,таким чином, став «літописцем нової Росії». Критики марксистськоїорієнтації в текстах Шмельова знаходили революційні гасла, в його герояхпідкреслювали «різке бунтарство». Соціал-демократ В.Л. Львів-Рогачевськийтворчість письменника відзначив «непідробний демократизм» (44), а в 1912р. залишив карбовану формулу: «Шмельов - художник знедолених» (44),спростуванням якої зайнялися пізніше багато хто його опоненти. Уточнити,скоригувати цей однозначно соціологічний висновок взявся критик «Ранку
    Росії », який помітив, що« демократизм письменника не головний, неінтелігентський, а грунтовий і глибокий »(44). У критиці тогочасу спостерігалася така тенденція: кожна громадська угрупуванняпрагнула зробити з письменника виразника своєї програми. Тому він втрактуванні критиків поставав то ліворадикальних лібералом, то революційноорієнтовано почвенніком. І все ж остаточно зв'язати письменника з яким -або чітко вивіреним громадським ідеалом не вдавалося. У кожному новомусвоєму творі Шмельов виявляється непередбачуваним, несподіваним. Нерідкоце викликало роздратування у багатьох критиків, які прагнули дати йому разі назавжди стійке визначення, затвердити однаковий підхід до йоготворчості. Можливо, тому, що і «Людини з ресторану» не можна булооцінити однозначно, різко негативно поставився до повісті М. Левідов (44),не виявивши в ній нічого, крім «спритно і цікаво виконаного трюку»
    (мався на увазі прийом оповіді). На думку Левідова, в повісті все - і типи, ісоціальна критика «елементарно і шаблонно», «рідко і незначно».
    Тому немає жодної підстави говорити про «Людину з ресторану» як про
    «Громадської сатири».

    Серед що не прийняли Шмельовські повість був і Ал. Ожигов, які розцінювали їїяк не дуже вдалу «імітацію Горького». Не дуже вдалу тому, що вонанеабияк зіпсована «демократичним гнівом лубочного малюнка». Однакпрямі зіставлення з горьківським творчістю не виглядали переконливо.
    Скороходов, звичайно ж, не Кожем'якін, у чому намагався переконати читача
    Ожигов, йому не прісущни ні «мертвотно багатослівність», ні гнітючаоточуючих розсудливість.

    Критики намагалися виявити творчу індивідуальність Шмельова. Але всеж здебільшого схилялися до того, що він належить до типуписьменників-битовіков. Так, Колтоновская хвалить художника головним чином завміння «рельєфно і живо» передавати «яскравий колорит побуту». Але були середкритиків і такі, хто наполягав на тому, що навіть оповідаючи, здавалося б, проповсякденному і незначному, письменник говорить про вічне. У Скороходовапобачили «майже національний» тип. Символічна трактування було дано навітьмісцем дії - ресторану, який був сприйнятий як «сама Росія». Цікритики підкреслювали, що після прочитання жізнеподобних оповідань письменникавиникає, немов би при зіткненні з лірикою, «співчутливе,піднесене, творче хвилювання », душа стикається з безмежним світомжиття, пристрастей, природи, за побутової повсякденністю, розкривається, якписала Колтоновская, нескінченність. Вона пише про Шмельова як провнерассудочном, стихійному, грунтовому художника, втілює в собіірраціональне відчуття життя. Тому для неї настільки природноювиявляється паралель Шмельов - Вересаєв, чию повість «До життя» вона вважаланайбільш яскравим зразком інтуїтивно-творчого осягнення буття.
    Центральним питанням під час обговорення особливостей творчості Шмельоваставало напрямок, в якому розвивалося і буде розвиватися йогодарування. «Малювати життя він вміє ... чудово, образно, яскраво, опукло», --писав І. Василевський і додавав, що оскільки виняткова, надзвичайнаживопис картин цього художника, він вільно обходиться без фабули,сюжетного руху.

    Поступово роздуми про творчість Шмельова переросли у розмову прошляхи розвитку російської літератури. Що вона віддасть перевагу? Який орієнтирвибере? Шлях зображувальність, ігри зі словом, живописання деталей? Абопоглибить проблемно-соціальний аспект творів? Шмельов в цьомуплані давав привід для далекосяжних роздумів. Частина критиків стверджувала:письменник не захоче, та й не зможе залишатися тільки белетристом. У цьомусенсі особливо багато поживи для розмов дала «полохлива тиша», оскількине кожен, як А. Бурнакін, зміг виявити в ній згустокаморальності, а також захопитися З. Гіппіус «поденка», з якою подумку цього критики, намітилося «чудесне перетворення» Шмельова зі скромногобелетриста в «письменника - описувача», що дає «зразки модерну». А. Редькорозгледів за претензійністю «Лякливий тиші» гуманітарне переживання.
    Таємне таємних цієї розповіді, вважав критик, - прагнення не дидактичнимизасобами, не повчальними сентенціями, а чисто художнімспособом викликати в читача «огиду» до «пробудження звіриного елементав людях ».

    Таким чином, можна говорити про пильну увагу критики дотворам Шмельова в дореволюційний період. Але як би не були часомрізання і суворі висловлювання рецензентів, критична думка того часусходилася в одному вельми певному: Шмельов - письменник своєрідний італановитий.

    І.С. Шмельов в критиці російського зарубіжжя.

    Ти Російська - ім'ям і кров'ю,

    Ти Російська - сміхом і тугою,

    Господар словом і прислів'я,

    Але ми тут - піснею за річкою

    До далеких зиблем звук тугий,

    Але чує Хтось нас Інший,

    У свій час Він клацне до нас з любов'ю:

    «Пора. Прийшов повернення додому,

    У наш вірний край, в Отчий дім мій ».

    В останнє десятиліття російські читачі отримали можливістьпознайомитися з деякими зарубіжними критичними роботами, присвяченимитворчості І.С. Шмельова. Їх автори - російські емігранти: Г. Адамович, Г.
    Струве, І. Ільїн, А.В. Карташов, К. Бальмонт.

    У роки еміграції Шмельов опублікував досить багато творів іросійська емігрантська критика відгукувалася на них рецензіями та статтями.
    Характерна позиція філософа І. Ільїна, друга Івана Сергійовича. Ось як вінпише: «Росія діється нині найбільше в келіях. У їх зосередженості іясновидіння, в їх мовчанні, в їх скорботних молитвах ... Ось перед намитворча келія Івана Сергійовича Шмельова, де він сам, страждаючи і терзаючисьразом з Росією і про Росію, споглядає її борошно як явище світової скорботи »
    (29,6,110-111). Торкаючись питань творчого методу і натхнення письменника
    Ільїн пише: «вдарить грім, прилетить і осяє натхнення - тоді все горить іцвіте, тоді в ньому стогін, зітхання і крики, і молитва, і радість. ... Цеозначає, що Шмельов творить у деякої художньої одержимості. Саметому той, хто прочитав одне з завершених творів, ніколи незможе забути його ».

    Не залишили байдужим дослідника і самі вершинні твори -
    «Літо Господнє», «Проща»: «І почувається мені, що цю книгу написала про себесама Росія пером Шмельова; вимовила про себе глибинну правду ... затвердиласебе навіки ... »(« Про Літі Господньому »). Ільїн сприймав «Літо Господнє» яксправді новаторський твір. У ньому, на його думку, вперше вхудожній літературі відбулася зустріч «міроосвящающего православ'я зроззявлені і чуйне-ніжною дитячою душею », але зустріч відбулася не вдогматі, не в таїнстві, не в богослужінні, а в побуті, «бо побут наскрізьпронизаний струмами православного споглядання ». Ільїн вважає: мета Шмельова --показати, як побут дорослого народу перетворюється на епічну поему про Росіюі про основи її духовного буття. «Так Шмельов показує нам російськуправославну душу в момент її пробудження до Бога, в період її першогодитячого сприйняття Божества »(29) - Шмельов показав у цьомутворі «православну Русь з серцевої глибини віруючого дитини»

    А тепер на наших очах після всього випробуваного і повідане Іван
    Сергійович Шмельов дав нову відповідь, по-новому. І відповідь на цей раз - дереві,як сама Русь Православна, і юний, як дитяча душа або як раннє Божеранок. І в цій старовині - історична правда його відповіді, а в цій юності
    - Незрівнянна релігійна і лірична принадність поеми (про «Проща »).

    Критика російського зарубіжжя дала аналіз таких творів письменникатаких творів письменника, як «Сонце мертвих», «Літо Господнє»,
    «Проща», «Шляхи небесні». У роботах критиків російського зарубіжжя наперший план виходили питання творчої індивідуальності, стилю,художнього методу, жанрової системи письменника. Особливу увагудослідники приділяли мови письменника. Ось як писав у 1933 р. у своїйроботі, присвяченій 60-річчю І.С. Шмельова А.І. Купрін: «Шмельов тепер --останній і єдиний із російських письменників, у якого ще можна вчитисябагатства про міць і свободу російської мови ». Будучи сам прекрасним майстромросійського вірша, Бальмонт особливо цінував чудовий російська мова Шмельова.
    Вітаючи письменника з ювілеєм, він писав про «славне служінні Російській Слову,
    Росії і тому глибинного Російській мові, бажані якого немає для мене наземлі ні однієї мови ». Оцінюючи «Нашу Масляну» Шмельова, Бальмонт писав:
    «Коли я читав його вголос, ми й танцювали, і сміялися, та й кричали, і плакали
    - Так, і плакали. Це - чудово. Це - рідне. Хочу сказати про Ваш мовою. Яхмелю, читаючи «Масляну».

    Адамович так оцінює мовну насиченість: «... словеснийобразотворчий напір сильний у цього художника, але як складний і химерниййого малюнок. Сторінка Шмельова надзвичайно насичена, часом навіть надто,ніби знемагаючи під вагою стилістичних завитушок », жодної порожнійрядка, і читач, дуже вже рясно пригощає, іноді прагне відпочинку
    - Ну хоча б на півсторінки збліднувши, сухіше, простіше! »

    Про мову багато писав Ільїн:« Мова Шмельова приковує до себе читача зперших же фраз. Він проходить перед ним у чінной процесії і не біжить, як уінших багатотомних романістів, нескінченним приводним ременем ». «При всьому томуця мова простий. Завжди народі. Часто простолюду ». Ільїн пропонуєзаповнити ці слова енергією читацької душі, вчувствоваться в викладоповідача, віддати розповіді уяву, розкрити серце. «... Не Шмельовграє словами, як буває у Лескова; у Шмельова відіграють самі слова ». Ільїнробить висновок: «Багатствами російської мови Шмельов володіє, як рідко хто.
    Влада над словом народиться з стихії художнього образу. Вони суть вірніі точні знаки подібних подій і духовних обставинах ».

    За кордоном були написані й опубліковані перші дослідження про Шмельова -художника, писалися статті, рецензії. Відомий голландський вчений Ніколасван Вейк - дослідник давньоруської і класичної російської літератури,яка стала навчальним посібником дл?? студентів, переводить на голландський «Проодну стару », а в передмові відносить ім'я Шмельова до класиків російськоїлітератури. Іван Сергійович направив голландському славістові лист, в якомувисловлював сумніви у такій високій оцінці. «Не можна так! Це - для мене - іприємно, і - чесно кажу - соромно неабияк »(77).

    Великий інтерес представляє точка зору одного письменника - поета, задумку Брюсова, «неподільно панував над російською поезією», Костянтина
    Бальмонта. Поет присвятив Івану Сергійовичу багато віршів, які написав проньому кілька нарисів. Письменник посилав поетові свої твори, іноді --вірші. «Ви для нас - як Світло Тихий», - пише Бальмонт про Шмельова. Поетзавжди захоплено реагував на що виходили нові твори. Наприклад,після «Проща» Бальмонт писав: «і не приховую, що два рази голос присікаючиі сльози, яких не соромно, - і все-таки трошки було соромно, - бризнули зочей ... "Молодець!" Душа відпочила ... Та краще у Вас - все, кожнаподробиця, переселятися в картину і яка здійснює дорослого дитиною, апервісна Руської душі Ви здіймається над сатанинським маревом, і марево тане,а в одвічне віриш ». Також відомий факт, що перед смертю поет попросивпрочитати з книги «Проща», як би останнє паломництво поета в
    Росію. Бальмонт не тільки гаряче відгукується про творчість Шмельова, алезахищав від нападок часом несправедливою емігрантської критики. У 1927 р. в
    «Сучасних записках» була опублікована рецензія Георгія Іванова на
    «Любовну історію»: «В« Історії любовної »немає нічого окрім нескінченного,
    «Вертлявого» мови, що прагне стенографічних записувати «життя», і, якбудь-яка механічна запис, - мертвого в усій своїй «жвавості »».

    Бальмонт написав відкритого листа до газети" Останні новини "зпроханням дати об'єктивну оцінку творчості Шмельова - "людини кришталевоїдуші, письменника, вже працював десятки років, і художника блискучогодарування ". 27 грудня 1927 він писав:

    « Мій любий друже Іван Сергійович,

    Ми були схвильовані радісно Вашим схвильованим братнім листом. Алене варто, правда, ні літа Вам, ні зимою мені хвилюватися так, черезіншого. Так, ми не вийдемо ніколи з цих хвилювань, якщо будемо так близькоприймати до серця прояви низької звіриного і - гірше - паскуднатваринами, тієї людської трясовині, яка нас оточує. Їх, цихгадів, ми не переробимо, а себе надсад. Ну, правда, все-таки напоумитиїх кілька і змусити посдержаться ми зуміємо, і Ви, і я, не залежачи другвід одного і ні в чому не змовляючись. Для нас наше світле і божеське внашому людському, достатня поруку, що наші очі не брехали одинодному, коли наші очі і голоси мінялися привітами і радістю життя всвітлі і правді ». (76)

    Не можна сказати, що твори Шмельова завжди зустрічалисязахоплено, швидше навпаки - Шмельов був практично самотній у культурномусередовищі російських емігрантів, що мали переважно «ліву» ліберально -демократичну і західну орієнтацію. У своїй книзі «Московіана» Сорокінапише: «Критику дратував патріотизм і національна спрямованістьтворчості письменника ». «Чорносотенної поліцейщіной» охрестила емігрантськапреса роман «Солдати», де гідно показані царські офіцери. По-різномусприймався письменниками-емігрантами патріотизм Шмельова. До Бальмонт писав пронього: «Ні на хвилину у своєму душевному горінні він не перестає думати про Росіюі мучитися її нещастями ». Адамович ж, аналізуючи творчість Івана
    Сергійовича, упрекаел його в надмірній патріотизм: «Патріотизм - струна, наякої грати легко, особливо тепер, після всіх нещасть і негараздів ». Черезза підробки під перебільшено російський стиль або розмір Бунін зневажав
    Шмельова, хоча і визнавав його талант. Як найбільше гідність відзначав
    А.І. Купрін руськість письменника: «Шмельов з усіх російських самий распрерусскійта ще й корінної, природжений москвич, з московським говором, з московськоюнезалежністю і свободою духу ». К. Бальмонт також ставив це в гідність
    Шмельову: «Особлива руськість Шмельова, що позначаються у всіх йоготворах, створила йому велику славу не тільки в Росії. Він переведенийна всі європейські мови. Його добре знають також і в Америці і в Японії ».
    Ось, наприклад, відомий захоплений відгук Томаса Манна, який писав 26Травень 1926 відгук на «Невпиваєма чашу»: «Глибоко схвильований чистотою ісумом краси Вашого твору, який хоча і мало за своїми розмірами,але таке багате за своїм змістом і стоїть, як в любові, так і гніві,на висоті Російського Епосу, залишаючись у той же час глибоко особистимтвором! Що мене найбільше зачепило - це Ваше відчуттяблагородства мистецтва, яке виражене зворушливо і проникливо »
    (43,318).

    А між тим Шмельову було важко і болісно на чужині: в листі
    Купріну 19 вересня 1923 р. він писав: «Думаєте, весело я живу? Я не можутепер весело! І пишу я - хіба вже так весело? Зараз якийсь Містральдме, і в мені тремтіння всередині, і туга, туга. Доживемо дні свої в країнірозкішної, чужий, все - чуже. Душі-то рідний немає, а ввічливості багато
    Все у мене погано, на душі-то. "

    Численні відгуки викликала книга« Сонце мертвих ». Емігрантськийкритик В. Шльоцер в журналі «Сучасні записки» (хх 1924 р., с. 433)назвав «Сонце мертвих» «зовсім не перетвореним сирим психологічним іпобутовим матеріалом », читання якого дає« тяжке до болю відчуття ». Про
    «Жорстокості» і «болісно» цієї книги говорили й інші, які писали пронеї: «Читаєш її і відчуваєш, ніби-то весь час тебе піддають страти, іразом - немає сил відірватися, - писав В.М. Зензінов у «Сучасних записках»
    (ххх 1927, с. 552). «Сонце мертвих», звичайно, не белетристика. Цедокумент про страшні дні Криму після розгрому Білої армії, - пише Гліб
    Струве у своїй книзі «Російська література у вигнанні», - страшнесвідоцтво не тільки про повільний фізичному вмирання людей і тварин,але і про моральний утиск і духовне виродження ». Амфітеатров у статті
    «Страшна книга» писав: «Я тільки не розумію: як у Шмельова вистачило силнаписати цю книгу? «Сонце мертвих» це не рахунок батька за загибель сина. Цекартини червоного терору в Криму, і написані рукою художника, іпоранений серцем батька і громадянина ». Він називає цю книгу «найбільшстрашної книгою у всій світовій літературі ». Більш оптимістична точказору І.А. Ільїна: «Образи Шмельова ведуть від страждання через очищення додуховної радості. У цьому духовний шлях його художества. Через цевідкривається і його художній Предмет »(29,6,397).

    Релігійний письменник Борис Зайцев писав про Шмельова:« Письменник сильноготемпераменту, пристрасний, бурхливий, дуже обдарований і підземно назавждипов'язаний з Росією, зокрема з Москвою, а в Москві особливо - з
    Замоскворіччя. Замоскворецький людиною залишився і в Парижі, ні з якогокінця Заходу прийняти не міг ».

    Сучасна критика.

    Вивчення творчості Шмельова не припинявся і за радянських часів.
    Кращими, як правило, вважалися дореволюційні твори, якіхарактеризувалися глибоким знанням побуту, гародного мови. Найбільшзначними вважалися повісті «Розпад» (1907), «Громадянин Уклейкін»
    (1908), «Людина з ресторану» (1911). У 1990-х рр.. після поверненнябільшої частини творчої спадщини письменника до Росії, різко зростаєінтерес до його пізнім творам. Писали чимало й грунтовно якросійські дослідники: А.П. Черніков, М.М. Дунаєв, О.Н. Михайлов, А.М.
    Любомудра, так і закордонні: німецькою мовою вийшли дві фундаментальнікниги М. Ашенбреннера і В. Шрікі. Важливе значення має монографіяамериканської дослідниці О.Н. Сорокіної.

    Відомий літературознавець, викладач Московської Духовної Академії
    М.М. Дунаєв проводить глибокий аналіз творів Шмельова у своїй книзі
    «Православ'я і російська література», де він розглядає духовнестановлення письменника. Навіть для перших творів Шмельова, - вважає
    Дунаєв, - характерне прагнення виявити краще, добре, світле, щовластиве душі людини - і що хоч в малій мірі виражає присутність влюдині образу його Творця. Аналізуючи його пізніші твори,дослідник приходить до висновку про те, що серед інших релігійнихтворів Шмельова, виділяється як підсумок духовних шукань роман «Шляхинебесні », про який він пише як про« велике і ще не оціненийтворі російської літератури ». Інший великий дослідник, докторфілологічних наук А.М. Любомудра також характеризує Шмельова як глибокоправославного письменника. У своїх статтях він дає оцінку як раннім так ірелігійних творів, таких як «Няня з Москви», «Старий Валаам»,
    «Проща», про які він говорить, що «письменник відобразив не простокрасу народної душі, але незбиране православний світогляд, справдіхристиянський погляд на світ і людину ».

    А.П. Черников в 1974 захистив дисертацію, присвячену творчості
    Шмельова. У роботі досліджуються твори письменника, опубліковані ввосьмитомному зібранні його творів, в періодичній пресі, альманахах ізбірниках. Широко залучені також різного роду архівні матеріали,вперше розглядаються неопубліковані твори письменника. Длявиявлення найважливіших особливостей проблематики, поетики і місця Шмельова влітературному процесі доби. Його творчість розглядається втипологічному зіставленні з творчістю А.П. Чехова, Л. Толстого, М.
    Горького, І. Буніна та інших письменників другої половини XIX - початку XX ст.

    О.Н. Сорокіна в монографії «Московіана: життя і творчість Івана
    Шмельова », спираючись на архівні дані, аналізує весь життєвий шляхписьменника і дає досить повний аналіз його творів. Ця монографіяє на сьогоднішній день найбільш повним описом життя Івана
    Сергійовича.

    Цікава стаття «Сповідь землі», в якій В.В. Калугін пише проромані «Літо Господнє» як про саму цієї сповіді рідній землі. Такожвін пише, що в еміграції Шмельов, з особливим болем переживає втрату Святий
    Русі, молиться і сповідується Росії, «вірить, що коли-небудь, як і ранішена Тройця, по Руській землі знову пройде Господь, благословить її - івона відродиться до нового, кращого життя: «і буде літо сприятливий» - літо
    Господнє ».

    Олена Антонова у статті« Вічний коло »розглядаючи ставлення до
    Радянської Росії Буніна і Шмельова, відзначає справді християнський погляд
    Івана Сергійовича на відбуваються страшні події: «після довгих роківеміграції в Парижі, з фатальною неминучістю втрачаючи все найближче ідороге для себе: Батьківщину, єдиного сина, дружину, не озлобився, вистояв ізумів знайти шлях, "провідний людини із темряви, - через борошно і скорботу допросвітління ". У 1923 році, вже знаючи про загибель сина в Криму, він вкладає вуста одного з персонажів "Сонця мертвих" такі слова: "Нічого мені нестрашно, рідна земля, народ російська. Є й розбійники, а народ нічого,хороший. Коли йому сподобаєшся - з нашим народом не пропадеш! "». Такимчином, автор статті робить висновок, що перенесені страждання привелиписьменника до віри і зміцнили в ній.

    Президент Російського фонду культури Микита Михалков писав, що "ім'я
    Івана Шмельова дорого кожному російській людині. Його слово не давалоросіянам забувати Росії церков і малинового дзвону, православ'я; Росію,зберегла вікові традиції нашої Батьківщини ".

    Патріарх Московський і всієї Русі Алексій II у своєму слові про Івана
    Шмельова, проізнесеннм в Донському монастирі при перепоховання прахуписьменника, говорить про нього як про великого російського православному письменника. Вінзазначає: «Його твори пройняті глибоко церковним, православним,особисто пережитим світовідчуттям ... Шмельов присвятив всю свою творчість, всесвої сили і таланти тому, щоб "сповістити" людей про істинності віриправославною. Його твори для російських людей в еміграції стали більше, ніжпросто літературою, ними тамували духовний голод ».

    Актуальність теми. Цілі і завдання роботи.

    Серед творів письменника, як видно з огляду критичноїлітератури, найменш вивченим є його останній роман «Шляхинебесні ». Тим часом, сам письменник цього проізведвнію надававвиключно велике значення і розглядав його як підсумок своїх духовнихшукань. У даній роботі ставляться наступні завдання:

    1) простежити духовні пошуки Шмельова, який пройшов складний шлях від позитивістських поглядів до православного світогляду

    2) розглянути відображення духовних поглядів в його художніх творах

    3) проаналізувати роман «Шляхи небесні» як твір, що стало своєрідним підсумком духовних шукань Шмельова
    Робота складається з вступу, трьох розділів і висновку. Бібліографія включає
    87 творів, в тому числі - дані з мережі Internet 12 статей.

    Глава 1. Шлях до віри. Духовні шукання І.С. Шмельова.

    Довгий час наше літературознавство не торкалося питання про духовніпошуках Шмельова, про його релігійності та світосприйнятті. Для критиків він буводним з представників демократичного напряму в російській літературіпочатку століття, одним з художників критичного реалізму.

    На відміну від радянської критики в літературі російського зарубіжжя не булаобійшли увагою тема духовних шукань Івана Сергійовича Шмельова.

    Серед кращих робіт зберегли значення до теперішнього часу - статтіписьменника, філософа Івана Ільїна. У своїй книзі «Про темряві й просвітління»
    Ільїн прийшов до висновку, що з точки зору духовних цінностей
    Православ'я Іван Шмельов являє собою вищий тип письменника - «Він справдінаціональний », - писав Ільїн у своїй книзі, - у Шмельова - художника прихованомислитель. Але мислення його залишається завжди підземним і художнім.
    Вірою в Росію виконано творчість релігійного письменника І.С. Шмельова »(
    87).

    Аналізуючи творчість Шмельова, Ільїн пише про всеохоплюючої любовіписьменника до Росії як про велику духовної цінності, ставлячи її в один ряд зкласиками російської літератури. «Так про Росію не казав ще ніхто. Але живасубстанція Русі - завжди була саме така. Її прозрівав Пушкін і Тютчев.
    Її відчувати в своїх нездійсненних задуми Достоєвський. Її показував у своїхкоротких простонародних оповіданнях Лев Толстой. Її проникливо сповідував
    Лєсков. Раз чи два цнотливо і боязко її торкнувся Чехов. Її знав, якніхто, незабутній Іван Єгорович Забєлін. Про неї все життя ніжно і строгомріяв Нестеров. Її відав Мусоргський. З неї проспівав свою серафічноївсеношну Рахманінов. Її показали і виправдали наші священномученики іісповідники у незжиті ще нами революційну епоху. А тепер її, як ніхтодосі, проспівав Шмельов »(29).

    На думку Ільїна всі книги Шмельова, від найбільших і значних,таких як «Сонце мертвих» і «Літо Господнє», до повістей та оповідань - це
    «Сповідь пораненого серця» письменника, який завжди знаходився поза будь-якимилітературних «течій», «напрямів» та «шкіл». Ільїн пише про Шмельова як про
    «Поета світової скорботи», тому що він сам пізнав цю скорботу до дна, і потімпідніс нам у своїх живих трагічних і ліричних образах. «Цим, --пише Ільїн, - і виражається основний зміст творчості та мистецтва Шмельова.
    Шмельов, подібно Достоєвським, є ясновидець людського страждання. Вінзнає його на всіх щаблях і в усіх станах людської душі - відзалізного дікообразного діда до витончено - умствующей душі вченого, віддитячого спогади до окаянної впертістю. Він приймає його, щобхудожньо ізболеть його і пронести його до осмислення і до звільнення. Віняк би прориває вихід з темряви до світла, з бентежного безталання до Господа.
    І не раз він уже стосувався тієї точки, де страждає людина відчуває, що
    Божа милість і добрість починають сяяти йому, зарившемуся у своєму стражданніі закам'янілістю. І той, хто їх шукає, - нехай звернеться безпосередньо до йогосвідомості »(29).

    В останні роки у зв'язку з поверненням на батьківщину спадщини Шмельова вдосить повному обсязі, дослідників все частіше привертає питання продуховної еволюції письменника, проблема «Православ'я та художнєтворчість Шмельова ». В даний час існують кілька точок зору нацю проблему.

    Одна з них належить відомому вченому, доктору філологічнихнаук, А.М. Любомудрова. Він вважає, що душевні потрясіння привели Шмельовав 1920 р. до серйозного духовному перелому і значно відбилися наподальшій творчості художника. Саме цей перелом дозволив письменниковістворити кращі твори, де він не тільки яскраво описав церковний побут,але, «як ніхто до нього з російських письменників, глибоко і повно відтворивцілісне православний світогляд ». До жовтняября, вважає дослідник,
    Шмельов пише твори «гуманістичні за духом, натхненнінадіями на земне щастя людей у «світле майбутнє» »і сподівається« насоціальний прогрес і «освіта» народу ». Письменника займають соціальні таморально-психологічні аспекти особистого і народного буття. І навіть
    «Міркування його героїв, - пише любомудра, - про таємницю життя, про якихось силахі законах, які керують світом, як правило, являють собою «розпливчастіфілософські мрії ». Характеризуючи пережитий письменником духовний перелом,
    Любомудра робить акцент на ролі зовнішніх обставин, пов'язаних зподіями Октябрьсого перевороту, жахами кримської різанини 1920-1921рр. ізагибеллю сина, учасника громадянської війни. Величезні зміни всамопочутті письменника, в його духовному і емоційному настрої в цей періодзнаходили і сучасники. Так, Б. Зайцев, що зустрів Шмельова в Берліні в
    1922 р., згадував, що той знаходився в стані «внутрішньої убито».
    Досліджуючи ранню творчість І.С. Шмельова, любомудра приходить до висновку, щовоно не було релігійним. «Церковні обряди, таїнства, якщо та відображаються насторінках його книг, - пише він, - то грають або естетичну роль, як
    «Символи» чогось радісного і піднесеного, або освітлюються з чистораціоналістичних позицій ». Так, сцена причащання в «Громадянин Уклейкіне»
    (1907), не дивлячись на відчуття героя, «що всі перед Господом рівні»,залишається, на його думку, соціальної карикатурою, а молодий революціонер
    Колюш в «Людині з ресторану» (1911), що сміється над вірою і цілкомдовіряє науці, виглядає куди симпатичніше, ніж його опонент Кирило
    Северьянич - тупий і злий лицемір, ханжа, в чиї вуста вкладений авторомзаклик «терпіти і вірити в промисел Божий». А в «Невпиваєма Чаші" духовнезакрите перед автором, тому що він схиляється перед геніальною особистістюіконописця, що пише образу «по своїй волі», що створює в «любовному екстазінібито чудотворну ікону ». Любомудра допускає в ранній творчості «якусьтугу - то сумно-меланхолійну, то густішій до безвихідного відчаю
    - По чогось світлого і справжнього », але не поступову духовну еволюцію.
    Він глибоко переконаний, що про релігійне світовідчуття письменника на даному етапіне може бути й мови.

    Зовсім іншої точки зору дотримується М.М. Дунаєв Він вважає,що всі творча спадщина Шмельова пройнятий християнськими ідеями, весьтворчий шлях свідчить про поступове, але неухильне духовномусходженні письменника, про все більш тісному злиття в творах земного інебесного. Вже в самих ранніх творах, стверджує літературознавець,присутні християнські мотиви, письменник прямо чи побічно зачіпаєхристиянську тему. У цьому ж ключі Дунаєв розглядає і осмислення
    Шмельовим такої традиційної поетичної теми, як любов. Дунаєв знаходитьщо в повісті «Як треба» (1915) ніжне почуття молодої дівчини воскрешаєдушу героя, приводить його до переконання, що «життя ніколи не вмирала івмерти не може ». Любов обмежується буденними, б

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status