ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Порівняльний аналіз Silentium! Ф. Тютчева і Silentium О. Мандельштама
         

     

    Література і російська мова

    Загальноосвітні муніципальне установа

    «Середня школа № 7 з поглибленим вивченням англійської мови»

    Реферат:

    Порівняльний аналіз віршів «Silentium!»
    Ф. І. Тютчева та «Silentium» О. Е. Мандельштама.

    Учня 10 «А» класу

    Зміст:
    1. Вступ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3
    2. Аналіз вірша «Silentium!» Ф. І. Тютчева ... ... ... ... ... .. 6
    3. Аналіз вірша «Silentium» О. Е. Мандельштама ... ... .. 12
    4. Висновок ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 16
    5. Список використаної літератури ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .17

    Вступ.

    Полоній. Що ви читаєте?

    Гамлет. Слова, слова, слова ...

    В. Шекспір. Гамлет

    Звертаючись до аналізу поетичних творів двох російських класиків,мені хотілося б попередити свої роздуми текстом Марини Цвєтаєвої:

    Та ось і зараз, словника

    зрадили безсмертну силу -

    Та хіба я то кажу,

    Що знала, - поки не розкрила

    Рота, знала ще на межі

    Губ, той - за якої осколки ...

    І знову, під всій повноті,

    Знати буду - як тільки буду мовчати.

    Це уривок з вірша Марини Цвєтаєвої «Кущ». Напевно,не знайдеться такого поета, який би не випробував «страху смертного передпапером білої », хіба що наловчитися делатель римованих рядків можебути впевнений, що «допише завтра», «закінчить до терміну». З блокнота тієїж Марини Цвєтаєвої (січень 1941 рік): «Я ніколи не просила в Бога --рими (це моя справа), я просила в Бога сили знайти її, сили на це мука.

    Не: - Дай, Господи, риму! - А: - Дай, Господи, сили знайти цюриму, сили - на цю муку. І це мені Бог давав, подавав ».

    « Сили на борошно - знайти риму », хоча б наблизитися своїмпоетичним словом до вираження Тиші.

    Той - можеш нічим, можеш - всім

    Назвати: глибока, незнищенна.

    нечіткість! Наших поем

    Посмертних - невнятіци чудовою.

    Невнятіци старих садів,

    Невнятіци музики нової,

    Невнятіци перших складів,

    Невнятіци Фауста Другого.

    Той - до всього, після всього.

    Два вірші російських класиків - «Silentium!» П. І.
    Тютчева і «Silentium» О. Е. Мандельштама - теж про тишу, про мовчання і прослові, що його наказав поетом. Тема - загальна, але акценти у кожного свої.

    Між двома поетами - століття, але незважаючи на це, Тютчев і
    Мандельштам вступають один з одним у діалог.

    Чи випадкова творча перегук двох поетів? Проблема, яка розв'язуєтьсяв їх віршах, не тимчасова, тобто не одного покоління, і нетимчасова, а вічна, постійна. Ці два вірші про те, як обидва поетавирішують проблему, кожен по-своєму.

    Осип Мандельштам був уважним і пильним читачем
    Тютчева, про що свідчать його вірші, в першу чергу збірка
    «Камінь». Назва першої поетичної збірки О. Мандельштама «Камінь»
    (1913 р.) недвозначно сходить до каменя з тютчевською вірші
    «Probleme»: «Як він впав? ..» Мандельштама до душі другий із запропонованих
    Тютчева варіантів відповіді: «... скинутий мислячої рукою». А раз так, токамінь цей і є слово, яке бере участь у взаємодії собіподібних, яке «гіпнотизує простір».

    Літературознавець, поет і фотограф Лев Горнунг теж відзначає цюзв'язок: «Під час читання« Каміння »виникало бажання зарахувати Мандельштама не доакмеїстів, а до росіян лірикам минулого століття, до філософської поезії, першза все до Тютчеву ».

    Осип Мандельштам не перечитував Тютчева, а знав його напам'ять. Осьщо він пише:

    Дайте Тютчеву бабку -

    Здогадайтеся чому,

    Веневітінова - троянду ...

    Ну а перстень? Нікому.

    Н. Я. Мандельштам, дружина поета, згодом писала: «Я так і нездогадалася, що за бабка, яку він пропонує дати Тютчева. У самого
    Тютчева їсти скільки завгодно метеликів, але бабки немає й близько. Може, влистах? »Але дружина поета помилялася, насправді є у Тютчева стрекоза:

    У задушливому повітря мовчання,

    Як передчуття грози,

    жаркіше роз любі,

    дзвінкіше голос бабки.

    Дізнавшись про те, що у Тютчева є бабка, Н. Я. Мандельштамзраділа точності Мандельштама, але в текст свого коментарю ніякихпоправок не внесла.

    На цей вірш та коментар до нього я натрапив випадково,коли читав збірку віршів О. Мандельштама. Мене вразило цезбіг. Ймовірно, це ще раз доводить невипадковість звернення О.
    Мандельштама до Тютчева.

    Аналіз вірша «Silentium!» Ф. І. Тютчева.

    Мабуть, ні одному твору Тютчева не дано було так багатосуперечливих тлумачень, як вірша «Silentium».

    Літерою «Г» - «глибина» - на полях видання 1886 позначив цевірш Лев Толстой, маючи на увазі не тільки глибину загальнолюдськогозмісту, а й глибину тютчевською ліризму, що виразилося в «Silentium!».
    Толстой позначив цей вірш у «Колі читання» 30 вересня якепіграф до роздумів, пропонованих читачам у той день: «за усамітненнялюдина, тим найчутніший йому завжди зве його голос бога ». «У важливих питанняхжитті ми завжди одні, і наша справжня історія майже ніколи не може бутизрозуміла іншими. Краща частина цієї драми є монолог, або, скоріше,задушевное міркування між богом, нашою совістю і нами. Аміель »,
    «Паскаль говорить: людина повинна вмирати один. Так само повинен і житичоловік. У тому, що головне в житті, людина завжди один, тобто не злюдьми, а з богом »- це цитати Аміеля і Паскаля, наведені тут же в
    «Колі читання». Різноманіття глибинних, потаємних смислів тютчевськоювірші немає кінця.

    Ось точка зору К. Д. Бальмонта: «Тютчев зрозумів необхідністьтого великого мовчання, з глибини якого, як з зачарованої печери,осяяної внутрішнім світлом, виходять перетворений прекрасні примари ». Задумку К. Бальмонта, вірш «Silentium!»: про сутність творчогопроцесу, про акт творчості, трактував з позицій ідеалізму.

    В. Іванов: «слово перестало бути рівнозначна з утриманнявнутрішнього досвіду ». Слідом за В'ячеславом Івановим - сучаснийдослідник символізму і модернізму І. Ангер: «Тютчев припускає, щосвіт, особливо невидимий, настільки різноманітний і складний, що для вираженнядійсних явищ життя загальноприйнятий людську мову занадто бідний іщо є причиною хибності нашої мови: "Як серцю висловити себе?
    Думка изреченная є брехня "».

    Приступаючи до безпосереднього аналізу побудови і виразнихзасобів вірші «Silentium!», що залишився навіки в історії російської тасвітової лірики в якості одного з найглибших осягань внутрішнього життялюдської душі, зазначу, що так само, як і кожна епоха створює свого
    Гамлета, кожне покоління по-своєму читає і буде читати «Silentium !».

    В якості основного тексту для аналізу вибраний текст
    «Современника» 1836 р., визнаний основним у більшості виданьвіршів Тютчева:

    Silentium!

    Мовчи, цурається і тай

    І почуття і мрії свої -

    Нехай в душевній глибині

    Устають і заходять оне

    безмовно, як зірки в ночі, -

    Любуйся ними - і мовчи.

    Як серця висловити себе?

    Другому як зрозуміти тебе?

    Чи зрозуміє він, що ти живеш?

    Думка изреченная є брехня.

    Вибуху, обурила ключі,

    Харчуйся ними - і мовчи.

    Лише жити в собі самому вмій -

    Є цілий світ в душі твоїй

    Таємниче-чарівних дум;

    Їх оглушити зовнішній шум,

    Денні розженуть промені, -

    Бери, їх співу - і мовчи! ...

    «Кожне його вірш починалося думкою, але думкою, яка,як вогняна крапка, спалахувала під впливом глибокого почуття або сильного враження; внаслідок цього ... походження свого думка р. Тютчеваніколи не є читачеві нагою і абстрактно, але завжди зливається зчином, взятими зі світу душі чи природи, переймається ним і сама йогопроникає неподільно і нерозривно », - писав Іван Сергійович Тургенєв.

    У самій назві відчувається урочистість, яка полягає в тому,що Тютчев назвав вірш не російським словом «Мовчання», а латинською
    «Silentium !».

    Серед кращих тютчевською віршів« Silentium! »Маєзовсім особливу долю. Поет не зберігав чернеток, у виданнях йоговіршів розділ «Інші редакції та варіанти» надзвичайно бідний;
    «Silentium!» - Єдиний твір, що дійшов до нас у трьох редакціях.
    Редакції ці свідчать не про ретельних пошуках слова, а як би пронеповної недбалості автора, чи то смутно, по пам'яті відтворюєзабутий текст, чи то взагалі не потребує точного запису свогогеніального творіння.

    «Мовчи, цурається і тай/І думки і мрії свої» - друкує Тютчевв «Молва» 1833 року. «І почуття і мріїсвої »-« Современник »1836-го. «Нехай в душевній глибині/
    Устають і криються оне ... »-« Молва ». «Устають і заходять оне» - «Современник».
    «І сходять і зайдуть оне» - «Современник» 1854 року. «Як зірки мирні вночі »-« Молва ». «Безмовний, як зірки в ночі» - «Современник». «Якзорі ясні в ночі »-« Современник »1854 року. Легко можна пояснитиперший зі змін, «І думки і мрії» на «І почуття і мрії». Можездатися надмірним кількість сонорні в перших двох рядках, особливоскладів: «мо», «ми», «ме», а уривчасте «ч» задає тон першій строфі.
    Інші зміни пояснити важче.

    Така свобода поводження з власним текстом не була властива
    Тютчеву ні в ранній період його творчості, коли він перекладав Горація,наслідував Жуковському і Батюшкова, захоплювався Державіним, ні в пізній період
    1850-1860-х років, коли тютчевською лірика може бути визнана одним зчудових досягнень російського реалізму в ліриці.

    Вісімнадцять строк поділені на три секстин. Кожна з трьохчастин замкнута в собі - за змістом, інтонаційно, синтаксично імузично. Зв'язок частин - лише в розвиткудумки. Єдина формальна деталь, якою поет дозволяє собіпідкріпити, підкреслити єдність трьох частин, - останні рядки секстин:

    безмовно, як зірки в ночі, -

    Любуйся ними - і мовчи.

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    Вибуху, обурила ключі, -

    Харчуйся ними - і мовчи.

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    Денні розженуть промені, -

    Бери, їх співу - і мовчи! ...

    Наполегливе повторення - цей прийом превалює у вірші,побудованому як заклик, як переконання, як прагнення пояснити.

    Знову і знову перечитуючи вірш, перенасиченоїнаказовій інтонацією, переконуємося, що воно не носить характеру спору та унього немає адресата - людини, з яким сперечаються. У вірші
    «Silentium!» Немає полеміки. Швидше воно втішає зневіреного, пояснюєрозгубленому, іншому чи собі, як жити в світі. «Як безсилалюдська думка, так безсило і людське слово. Не дивно, щов одному з найбільш щирих віршів Тютчев залишив нам такі суворіпоради », - пише Валерій Брюсов.

    Перша строфа - енергійне переконання, вольовий тиск, звернений дособі, чи до іншого чи, але до рідного і слабкому, який потребує матеріальної допомоги словомз боку більш досвідченого або просто себе ж, але змужнілого: «Мовчи,цурається і тай ... ». І тут же заспокоєння: твої почуття від цього не загинуть,але будуть жити все тієї ж життям, вставати і заходити в душевній глибині,
    «Як зірки в ночі», «милуйся ними». Старший один дбайливо оберігаємолодшого; доросла людина вчить юного романтика, в душі якоговстають і заходять прекрасні зірки почуттів і мрій. Така перша строфа.

    У другій строфі енергійний натиск, наполегливість поступаються місцемпереконання за допомогою логічного міркування, доказів. На тригранично гострих питання:

    Як серця висловити себе?

    Другому як зрозуміти тебе?

    Чи зрозуміє він, що ти живеш?

    слід афористично ємне: «Думка изреченная є брехня». Ось що пише зцього приводу В. Брюсов: «З свідомості незбагненності світу випливає інше --неможливість висловити свою душу, розповісти свої думки інакше ... Якщо
    «Думка», тобто всяке розумове пізнання, це неправда, то доводитьсяцінувати і плекати все нерассудочние форми осягнення світу: мрію, фантазію,сон ». У другій строфі йде мова про можливість передати словом життя серцяі душі. «Думка изреченная» - це не просто думка сказана, вимовлена,це ще антонім слову «невимовною». Значення слова - незвичайний,невимовний. Отже, изреченная - це ще і звичайна. Я думаю,що читачам дев'ятнадцятого століття цей зміст слова «изреченная» був набагатобільше Явен, лежав ближче до поверхні, ніж для нас.

    Тютчев надзвичайно скупий на стежки в «Silentium!». На три строфи --три образи: порівняння «Безмовний, як зірки в ночі», паралель душі знезамутненим ключами і образ денних променів, що розганяють світ «таємничо -чарівних дум ». Зірки і ключі - образи, що виражають внутрішнє життя душі,денні промені - символ зовнішнього світу.

    Таємниче-чарівні думи - це не думки, це романтичнімрії. Зіткнення з реальним життям вони не витримують:

    Їх оглушити зовнішній шум,

    Денні розженуть промені, -

    Закликом «Мовчи! ...» Починається вірш, і цим жзакінчується кожна з трьох строф:

    Любуйся ними - і мовчи,

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    Харчуйся ними - і мовчи,

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    Бери, їх співу - і мовчи.

    Грунтуючись на прочитаної мною статті Н. Королевою, хочу сказати , щолірично вірш «Silentium!» витримано в нейтральному стилі лірики
    1830-х років зі словами високого стилю: «оне», «зірки» замість «зірки».
    Паралельно зі словами високого стилю використовується розмовний синтаксис.

    Нехай в душевній глибині

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    Думки про розмір , яким написано «Silentium!» розділяються. Осьякої точки зору дотримується Н. Королева, статтю яку я прочитав:
    «Сказати про" Silentium! ", Що цей вірш написано чотиристопнимямбом, рівнозначно тому, щоб не сказати нічого. Ритміка тютчевськоювірші і система наголосів рядка вільні від умовно-стіховогорозміру. Про розмір цього вірша виникли фантастичні теорії, щовоно написано ямбом з включенням трьох рядків Амфібрахій ... Мабуть, до музикитютчевською вірша повинен бути знайдений інший ключ ». Якщо підійти до розкриттясекрету ритміки тютчевською «Silentium!» з іншої точки зору, товиявиться, що воно написано в основному трехударной рядком:

    Мовчи, цурається і тай

    І почуття і мрії свої -

    Нехай в душевній глибині

    Устають і заходять оне

    безмовно, як зірки в ночі, -

    Любуйся ними - і мовчи.

    «Тютчев майстерно вмів користуватися перебоями ритму, підкреслюючи ними сенсвірша. На збої рядка, що починається словом "денні", ритм, як биспіткнувшись, утворює паузу і тим підкреслює її заповітний сенс », - пише
    А. Горєлов про ритміці тютчевською вірші.

    У своєму «Silentium!» Поет закликає романтика вслухатися у спів
    «Таємничо-чарівних дум» в його власній душі. Гармонія пропорційностічастин, гармонія змісту і форми, фраз та рядків - такі головні засоби, задопомогою яких Тютчев створив свій великий шедевр романтичної лірики - 18рядків про мовчання.

    Аналіз вірша «Silentium» О. Е. Мандельштама.

    У другій половині 20-х років Мандельштам віршів не пише, щопереживає вкрай важко. Він займається газетної поденщиною, багато і беззадоволення перекладає, випускає збірник статей «Про поезії» в 1928 році,книгу автобіографічної прози «Шум часу» (1925 р.), повість «Єгипетськамарка »(1928 р.). Можна справедливо назвати цей період творчості поета
    «Мовчанням».

    До початку 30-х років поет зрозумів, що якщо всі проти одного, тонеправі - все. Мандельштам почав писати вірші і сформулював свою новупозицію: «Всі твори світової літератури я поділяю на дозволені танаписані без дозволу. Перші - це мразь, другий - крадений повітря ».

    У московський період своєї творчості 1930 - 1934 рр.. Мандельштамстворює вірші, сповнені гордого і гідного усвідомлення своєї місії.

    З 1935 року починається останній воронезький період творчостіпоета.

    Навіть найпалкіші шанувальники Мандельштама по-різному оцінюютьВоронезькі вірші. Володимир Набоков, що називав Мандельштама «світлоносні»,вважав, що вони отруєні божевіллям. Критик Лев Аннінський писав: «Вірші ціостанніх років - ... спроба погасити абсурд абсурдом псевдосуществованія ...хрипом удавленніка, клекотом глухонімого, свистом і гудінням блазня ».
    Більшість віршів не закінчено або не оброблено, рими неточні. Мовагарячково й плутана. Метафори Мандельштама тут, мабуть, ще сміливіше івиразніше, ніж раніше.

    «Silentium» - справжній літературний дебют
    О. Е. Мандельштама, незважаючи на те, що його перші поетичні публікаціїз'являються з 1907 року. Вірш «Silentium» разом з іншими чотирмавіршами було надруковано в дев'ятому номері журналу «Аполлон»і згодомстало знаменитим.

    Silentium.

    Вона ще не народилася,

    Вона і музика і слово,

    І тому всього живого

    Ненарушаемая зв'язок.

    Спокійно дихають моря грудей,

    Але, як божевільний, світлий день,

    І піни бліда бузок

    У чорно-блакитному посудині.

    Та знайдуть мої уста

    Первісну німота,

    Як кристалічну ноту,

    Що від народження чиста!

    Залишись піною, Афродіта,

    І, слово, в музику вернись,

    І, серце, серця засоромити,

    З першоосновою життя злито!

    1910, 1935

    Здається, що вірші Мандельштама виникають з нічого. Подібноживого життя, поезія починається з любові, з думки про смерть, з уміння бути ітишею, і музикою, і словом, з здібності схопити мить початку почав.

    Мандельштам починає свій вірш з займенники «вона»: хтоабо що «вона»? Можливо, розгадка криється в словах «всього ненарушаемаязв'язок ». Все в світі взаємопов'язане, взаємозумовлено.

    Поет каже: «Вона і музика і слово». Якщо для Тютчева природа --це друге ім'я життя, то для Мандельштама початок усього - музика:

    Не можна дихати, і твердь кишить хробаками,

    І ні одна зірка не говорить,

    Але , бачить Бог, є музика над нами ...

    ( «Концерт на вокзалі», 1921 р.)

    Музика для Мандельштама - це вираження того стану, при якомународжуються поетичні рядки. Ось думка
    В. Шкловського: «Шиллер зізнавався, що вірші з'являються у нього в душі увигляді музики. Я думаю, що поети стали жертвами точної термінології.
    Слова, що позначає внутрішню звукоречь, немає, і коли хочеться сказати пронеї, то подвертивается слово «музика» як позначення якихось звуків,які не слова; врешті-решт вони виливаються словообразно. Зсучасних поетів про це писав О. Мандельштам ». В останньому чотиривіршізнову з'являється цей образ: «І, слово, в музику вернись».

    безтурботним картиною природи починається друга строфа: «Спокійнодихають моря груди ... », потім майже миттєво переривається цей спокій:

    Але, як божевільний, світлий день,

    І піни бліда бузок

    У чорно-блакитному посудині.

    Тут протиставлення: «світлий день» і «чорно-блакитний посудина». На розумприходить тютчевською вічне протиборство «денного» і «нічного».

    Для мене складною у розумінні був рядок: «Але, як божевільний,світлий день ». Чому день - божевільний? Може бути, це про світле митінародження творчості, адже поезія виникає з божевілля в найвищомусенсі цього слова.

    Третя строфа - це поетичне тлумачення тютчевською «думкаизреченная є брехня »:

    Та знайдуть мої уста

    Первісну німота,

    Як кристалічну ноту,

    Що від народження чиста!

    Людина народжується нездатним розмовляти немовлям, Мандельштам називаєце «первісної німотою». Може бути, поет, записуючи ці рядки,згадує свої дитячі роки, проведені в Петербурзі.

    Слово зливається з музикою; як саме життя з її ненарушаемимізв'язками, входить в нашу свідомість думка про святість, недоторканностівнутрішнього світу людини.

    Залишись піною, Афродіта,

    І, слово, в музику вернись,

    І, серце, серця засоромити, < p> З першоосновою життя злито!

    Афродіта - богиня любові, краси, родючості та вічної весни в грецькійміфології. Відповідно до міфу, вона народилася з морської піни, яку утворилакров оскопленного Урана.
    Мандельштам цікавився античністю. У поета був свій шлях до античності,як і у всіх великих європейської поетів, зв'язали з античністю пошуквтраченої гармонії.

    Осип Мандельштам був суто міським поетом, точніше поетомпівнічної столиці Росії. Найзначніші його вірші звернені до
    Петербургу. «Камінь» зійшов і «жовтизну урядових будівель», і
    Адміралтейство «з човном повітряною і щоглою Недотрога», і велике творіння
    «Російської в Римі» - Казанський собор.

    З холодного Петербурга поет подумки йде у прекрасну,світлу Елладу, і разом з нею у світ «Каміння» входить море:

    Спокійно дихають моря груди ...

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    Залишись піною, Афродіта ...

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    Любов, краса, слово і музика - це гармонія світу, «всьогоживого ненарушаемая зв'язок ».

    Якщо Тютчев у своєму« Silentium! »надзвичайно скупий на стежки, то у
    Мандельштама їх більш, ніж достатньо. Метафори: «моря грудях» і «божевільний,світлий день »,« піни бліда бузок », - всі зосереджені в другій строфі;дуже виразні епітети: «чорно-блакитний» чи «кристалічна нота».

    Вірш написаний ямбом, ніяких розбіжностей з цьогоприводу, я думаю, немає:

    Вона ще не народилася,

    Вона і музика і слово,

    І тому всього живого

    Ненарушаемая зв'язок.

    Скільки б не казав Поет про мовчання, йому ніяк не обійтися без
    Слова.

    Слово - це міст від душі і землі на небо. Уміння пройти по такомумосту дається не кожному. «Читати вірші - найбільше і важке мистецтво,і звання читача не менш почесно, ніж звання поета », - писав Мандельштам.

    Висновок.

    Борис Пастернак у поемі« Висока хвороба »:

    За злам виросли небес.

    Що було робити? Звук зник.

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    Ми були музикою в льоду.

    Я говорю про те середовище,

    З якої я мав на увазі

    Зійти зі сцени, і зійду.

    На схилі років про призначення поета Пастернак скаже:

    Для цього весною ранньої

    Зі мною сходяться друзі,

    І наші вечора - прощання,

    гулянки наші - заповіти,

    Щоб таємна струмінь страждання

    зігріла холод буття.

    Так що таке поезія і в чому її значення? Поезія - це «музика ульоду »світу. Їй дана велика влада - зігрівати холод буття. Ось думка В.
    Соловйова: «Дело поезії, як і мистецтва взагалі, - не в тому, щоб
    «Прикрашати дійсність приємними вигадками живої уяви», якговорилося в старовинних етикету, а в тому, щоб втілювати в відчутнообразах той самий найвищий сенс життя, якому філософ дає визначення врозумних поняттях, який проповідується моралістом і здійснюєтьсяісторичним діячем, як ідея добра ».

    Список використаної літератури:
    1. В. Я. Брюсов. Ф. І. Тютчев. Сенс його творчості. - Твори. В 2-х т.

    Статті та рецензії. - М.: Худож. лит., 1987.
    2. А. Горєлов. Три долі: Тютчев, Бунін, Сухово-Кобиліна. - М.: Худож. лит., 1980.
    3. Життя і творчість О. Е. Мандельштама. Спогади, матеріали до біографії, коментарі, дослідження. - Воронеж: видавництво ВДУ, 1990.
    4. Н. Королева. «Silentium!» - Поетичний лад російської лірики. - Л.: изд-во ЛГУ, 1973.
    5. О. Мандельштам. Избранное. В 2-х т. - М.: СП Інтерпрінт, 1991.
    6. В. С. Соловйов. Поезія П. І. Тютчева. - Літературна критика. - М.:

    Современник, 1990.
    7. Ф. Тютчев. Твори. В 2-х т. - М.: изд-во «Правда», 1980.
    8. Ф. І. Тютчев і «Російський архів». - Зустрічі з минулим, вип. 3. - М.: Сов.

    Росія, 1986.
    9. М. Цвєтаєва. Вірші та поеми. - Вільнюс: Vaga, 1988.
    10. В. Шкловський. Гамбурзький рахунок: статті - спогади - есе (1914 -

    1933). - М.: Сов. Письменник, 1990.
    11. Енциклопедичний словник. - М.: Большая Российская энцикл., 1995.
    12. Енциклопедія для дітей. Том 9. Російська література. Частина 1. Від билин і літописів до класики XIX століття. - М.: Аванта +, 1999.
    13. Енциклопедія для дітей. Том 9. Російська література. Частина 2. XX століття. -

    М.: Аванта +, 1999.


         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status