ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Неологія
         

     

    Література і російська мова

    Розвиток мови обумовлено в значній мірі розвитком йогословотворче системи, становленням нових словотворчихмоделей слів, зміною існуючих, збільшенням або зменшенням їхпродуктивності [4,365] та багатьма іншими факторами словотвірногопроцесу.

    Створення нових слів здійснюється, перш за все, як відображення вмовою потреб суспільства у виразі нових понять, постійнощо виникають в результаті розвитку науки, техніки, культури, громадськихвідносин і т.д. [6,35]. Встановлення тенденцій розвиткусловотворчих процесів у мові, вдосконалення теорії та практикилексикографії тощо - завжди були найважливішими проблемами лексикології
    [15,25].

    Величезний приплив нових слів та необхідність їх опису зумовилистворення особливої галузі лексикології - неологіі - науки про неологізму
    [13,12].

    Незважаючи на те, що до теперішнього часу неологіей накопичений, зібраний ісистематизовано величезний матеріал в галузі словотворення англійськоїмови, залишається ще багато нерозв'язаних проблем.

    У загальному плані в неологіі останнім часом переважний акцентробиться на функціонально-прагматичний аспект нових слів і значень, наоблік соціологічних факторів. Встановлюється певний зв'язок міжпрагматикою і активними процесами номінації. Прагматика при цьомурозуміється як наука, «що вивчає мову з точки зору що використовує йоголюдини в аспекті вибору мовних одиниць, обмежень на їх вживання всоціальному суспільстві і ефекту впливу на учасниківкомунікації »[60,240].

    Так, наприклад, поява у слова нового лексико-семантичноговаріанту в прагматичному аспекті варіативності розглядається якрезультат варіювання в його вживанні в різних ситуаціях спілкування взалежно від соціального, територіального, національного, вікового,професійного та інших статусів учасників комунікації. Одна і та жлексика по-різному реалізується в однотипних ситуаціях представникамирізних верств носіїв мови. В результаті вживання слова внетипової для нього ситуації (контексті) носіям іншого соціолекта (мовипевною соціо-професійної групи) воно набуває новий відтінокзначення, який потім оформляється в окремий лексико-семантичнийваріант слова.

    З іншого боку, будь-яка семантична новизна народжує прагматичнуновизну. З'явився новий ЛСВ слова розширює прагматику всій лексеми, такяк розширюється спектр ситуацій і контекстів її вживання, і,отже, обмежень на її вживання.

    У цьому напрямку намічені великі перспективи. Наприклад, актуальнимвизнана розробка функціонального аспекту лексикографічної практики.
    Зв'язок, що існує між прагматичною ситуацією і прагматичнимикомпонентами нового слова, пропонують фіксувати в словниках, тобтопрагматичну зону пропонують ввести в словникову дефініцію і розробитидодаткову систему послід, наприклад, по опозиції частотностівживання слова (популярна або рідкісне), конкретна сфера вживання
    (професійний, науковий, юридичний регістр і т.д.). Особливо очевиднанеобхідність додаткової системи в словниках для іноземців, а так само всловниках нових слів і значень, які викликають труднощі адекватноговибору і вживання.

    Проте в теорії неологіі в Філологія є ще багато проблемнихобластей дослідження. До них відноситься в першу чергу системний аналізфакторів, етапів, механізму появи нових слів і значень у плані якекстралінгвістичні (соціолінгвістичний або функціонально -прагматичної співвіднесеності), так і власне лінгвістичноїобумовленості переважаючих продуктивних моделей в мові. Деякілінгвісти під функціонально-прагматичної обумовленістю мають на увазізв'язок продуктивності словотворчих моделей з функціональностилістичної різновидом мови, інакше кажучи, для наукового стилюспілкування найбільш продуктивні одні моделі, для художньо -белетристичного - інші, для стилю засобів масової інформації (преса)
    - Третій і пр. [43.7].

    Це певною мірою зумовило вибір матеріалу та проблематикинашого дослідження. Ми мали на увазі, що основною «постачальник нової лексикив літературній мові »-преса. Принаймні, всі або переважнабільшість неологізмів, які мають письмову фіксацію, і представлених условниках нової лексики [57,64,65], запозичені з преси - журналів, газеті т.д. Однак настільки однозначна зв'язок продуктивності словотворчихмоделей з функціонально-стилістичної різновидом мови,представляється проблематичним. Одним із завдань проведеного дослідженнябуло встановлення залежності продуктивності від функціонально -стилістичної різновиди мови, в нашому випадку художньо -белетристичний стиль.

    Необхідна також науково обгрунтована розробка принципів відношення донової лексиці (прийняття або неприйняття її) у різнихсоціопрофессіональних, вікових та інших групах і його вплив насловотворчі процеси в даному мовному колективі.

    Остання в свою чергу, обумовлює необхідний зв'язоксловотворчих процесів з функціонально-стилістичним розшаруваннямсучасної англійської мови [21,5,8,63], яка дозволяє більшобгрунтовано виявити соціальні та прагматичні фактори, активноберуть участь у формуванні словотворчих процесів.

    У цьому напрямку є чимало досягнень. Безперечно встановлено,що такі функціонально-стилістичні різновиди сучасногоанглійської мови як стиль і мову засобів масової комунікації (преса,телебачення, радіо), такі сфери суспільного життя як реклама, діловеспілкування, наука, техніка, електроніка, медицина, політика, фінанси, модає в силу ряду причин соціолінгвістичних [3,16] основними
    «Постачальниками» нової лексики в сучасній англійській мові [39; 57; 64].

    У цьому відношенні обраний нами матеріал дослідження - сучаснахудожня англо-американська проза, незважаючи на істотні змінив життя, продовжує залишатися значним чинником у духовному такультурного життя мовного колективу, значною мірою формуєйого свідомість, мораль духовні цінності. Художня проза в силу широтисвоєї соціально обумовленої тематики, неминуче відображає практично всісторони суспільного життя людей: ділову, фінансову, культурну,політичну, військову і т.д. Художня література, за визначенням,ставить і вирішує у своїх творах гострі соціальні конфлікти. Їїсоціальна проблематика - необмежено шірока1. Природно, що в мовіхудожньої прози необмежено широко представлена найрізноманітнішатематика - політична, культурна, військова, наукова, і пр.

    Проте, функціональний стиль художньої літератури в силу своєїособливою функціонально-стилістичної природи [8] і особливих комунікативнихзавдань, займає особливе місце в системі загальнолітературні мови, маєособливий соціально-комунікативний статус мовців в колективі [45,104 -
    112].

    З одного боку, в даному стилі здійснюється усвідомлений іцілеспрямований відбір засобів мовного вираження і в першу чергулексики, словника: перевага віддається нормативним, перевіреним часом ірозрахованим на певну часову перспективу одиницям мови
    (літературна норма). Літературна норма, як відомо, припускаєзразкове застосування (вживання) мовних засобів [4,271]. Тобто вмові художньої літератури, за визначенням, чітко проявляєтьсязначний консерватизм і обережність у плані використання «нових» (впротивагу узусом) засобів мови. У цьому відношенні він, здавалося б, поступаєтьсятаким гнучким і злободенних сфер комунікації як преса, телебачення,радіо, сміливо і широко використовуються не перевірену часом і не сталафактом мови нову лексіку.1

    Незважаючи на те, що мова художньої літератури асоціюється злітературною нормою, з іншого боку, мова художньої прози, іособливо такий його жанрової різновиди як роман, об'єктивноявляє собою многостілевой і багатоголосий конгломерат найрізноманітнішихфункціонально-стилістичних різновидів мови, поліфоніюпрофесійних, вікових, соціальних, місцевих говірок, діалектів іжаргонів. Крім авторського оповідання в ньому значне місце займаємова героїв - представників різних соціальних сфер суспільства, шарівнаселення.

    У виборі напрямку дослідження ми виходимо з таких міркувань.
    Незважаючи на, а іноді і внаслідок того, що мова персонажа вхудожньому творі спеціально оброблена відповідно допевними умовностями стилю і жанру [1], мова художньоготвори може служити досить ілюстративним матеріалом длядослідження тенденцій продуктивного словотворення. За умови, щоматеріалом дослідження стануть цілком сучасні твори гарноюякісної літератури, що володіють одночасно популярністю у широкихмас читача.

    Говорячи про тенденції продуктивної словотворення, ми маємо на увазіпереважне вживання тих чи інших словотворчих засобів,характерне для англійської мови в даний час в цілому, у сукупностівсіх його функціонально-стилістично обумовлених сфер комунікації.

    При цьому одним із завдань дослідження було встановити співвідношенняпродуктивних, тобто придатних для утворення нових слів і форм, зрозумілихговорять цією мовою [4,365] в художній прозі та інших сферахкомунікації. Навіть якщо новоутворення є надзвичайнооригінальне авторське слово на один раз (nonce word), що володієвираженими конотаціями новизни, оригінальності, неповторності, воно можебути досить показовим у цьому відношенні.

    Згадаймо, що в художній прозі, як ні в якій іншійфункціонально-стилістичної різновиди мови, є спеціальна установкана що означає, на знак [26]. Ні в якій іншій сфері комунікації невиражена так виразно установка на формальну сторону мовного вираження,прагнення до експерименту з мовою і особливо зі словом.

    Неологізм, зі свого боку, має виражений «ефектом новизни»,незвичністю, різного роду стилістичними та оціночними конотаціями.
    (Хоча при цьому слід розрізняти прикордонні, але різні явища -
    «Неологізм» VS «окказіоналізм» або потенційне слово.) Це так самозумовило вибір матеріалу дослідження. Ми припускали, що письменники,філологічно освічені люди з властивим їм увагою до формивисловлювання, мають широко і сміливо експериментувати і в галузі створеннянових слів.

    Ми не мали, звичайно, на увазі, що саме письменники в більшостівипадків будуть «творцями» нового слова (originators), індивідуумами,що дають перше «хрещення» новому слову, що ввійшов згодом улексичну систему мови. Навіть якщо це так, то, як відомо, напевноце взагалі неможливо встановити [77,77].

    Ми лише припускали, що сучасні великі майстри прози, прагнучидосягти одночасно ємності, виразності та доступності мови, будутьтак само переважно використовувати у своєму словотворчості активнісловотворчі засоби (продуктивні словотворчі моделі),які в даний відрізок часу, внаслідок їх широкої вживаними ізвичності у відповідності із загальним принципом асоціативності, які лежать воснові образності [38,59], будуть більш доступні сприйняттю, у випадках їхвживання в стилістичних цілях (при актуалізації словотворчихмоделей).

    Таким чином, вміле використання продуктивних словотворчихмоделей художником слова, з одного боку, може бути однією зпоказових характеристик індивідуального авторського стилю і мовиписьменника, як ємного, виразного, образного в художньому відношенніі, з іншого боку, бути непрямим показником читання іпопулярності автора.

    У більш широкому плані такі спостереження можуть дати певнийуявлення про соціальний статус художньої літератури в суспільстві, зодного боку, і культурний рівень народу, соціуму, з іншого. [45,81].

    Крім того, ми виходили з наступних міркувань. Сучаснахудожня проза, являючи собою і до теперішнього часу потужнийпласт друкованої літератури розвинутого народу 1, безсумнівно, єпереконливим матеріалом, джерелом відомостей про активність, продуктивності,універсальності словотворчих моделей та засобів мови, про шляхи їхрозвитку, еволюції. Як ми й передбачали, словотворчі тенденціїхудожньої прози в цілому, знаходяться в руслі словотворчихтенденцій загальнолітературні мови.

    У цьому відношенні інформативна не тільки художня проза останніх
    10-15 років, а й сучасна класична проза - твори W. Faulkner,
    F.S. Fitzgerald, E. Hemingway, D.Н. Lawrence. Вони можуть служити в цьомусенсі більш надійним джерелом того, наскільки словотворчіпереваги (не самі по собі новостворені лексичні одиниці, апродуктивні моделі їх створення), характерні для художньої прози,виявилися універсальними і відповідними тенденціям загальнолітературнімови свого часу, а в якій мірі вони розходяться із загальними тенденціямипродуктивного словотворення в англійській мові певного періоду.

    У разі їх відповідників в принципі загальних тенденцій на підставіспостережень над індивідуально авторськими словотворчівподобаннями, ми маємо підстави зробити висновок, чи залишається література іякого роду художня література залишається впливовим і активнимформує фактором духовного життя мовного колективу.

    Всі ці спостереження і висновки, особливо в плані складання тенденційперіодів, розділених значним часовим проміжком (60 і більше років)представляються інформативними в плані зміни соціального статусухудожньої літератури у мовному колективі.

    МИ зупинили свій вибір на деяких творах найбільш читанихсьогодні у Великобританії сучасних письменників, таких як JD Salinger
    "The Catcher in the Rye", John Fowles "The Ebony Tower", I. Murdoch "The
    Sea! The Sea! ", I. Murdoch "When the angeles come", F.S. Fitzgerald "Great
    Gatsby "; крім того ми взяли для аналізу матеріалу (нової лексики) роман
    "Wheels" (A. Hailey) і роман дуже популярного і читається сучасногоамериканського прозаїка Дейла Брауна (Dale Brown "Shadows of steel).

    Крім того, ми піддали суцільного аналізу словники нових слів
    "Bloomsbury Dictionary of new words" і "The Longman Register of new words".

    У роботі ми користувалися методом суцільного аналізу та вибору всіхлексичних новоутворень із зазначених джерел. З метою встановитипереважання того чи іншого явища з області словотвору, мивдавалися до необхідних кількісним статистичними підрахунками процентногоспіввідношення.

    У всіх останніх лінгвістичних роботах по продуктивномусловотворенню, дослідник, як правило, не займалися спеціальновивченням особливостей словотворення в даній функціонально -стилістичної різновиди мови [13,8]. При цьому акцент робився на те,що художня проза - сфера дослідження стилістики, предметомвивчення якої є вживання того чи іншого слова, обраного вметою створення емоційно-експресивно-оцінних ефектів.

    Ми, говорячи про тенденції продуктивної словотворення вхудожній прозі, маємо на увазі переважне вживання тих абоінших словотворчих засобів, характерних для англійської мови вданий час в цілому, в тому вигляді як вони представлені в художнійлітературі. Тобто намагаємося досліджувати дану різновид мови втермінах прагматично орієнтованої функціональної лексикології,враховує соціолінгвістичні фактори словотворчих процесів. Миприпустили, однак, що проблема продуктивного словотворення всучасній англійській прозі не обмежується встановленнямзакономірностей і особливостей стилістичного функціонуванняокказіонізмов (слів на один випадок) в даній сфері функціонування мови.
    Хоча і в цьому відношенні художньо белетристичний стиль (термінакадеміка В.В. Виноградова) не до кінця досліджений. Не вирішена, наприклад,проблема про те, чи може служити переважне вживання тих чи іншихпродуктивних словотворчих моделей, використовувані?? письменником,об'єктивним ознакою індивідуально-авторського стилю.

    Однак проблема продуктивного словотворення в сучаснійхудожній прозі лежить на перехресті між прагматично ісоціолінгвістичних орієнтованої функціональної лексикології татрадиційної функціональної стилістикою.

    Як вважають багато лінгвісти, принципи зв'язку становлення нормлітературної мови з особливостями його функціонування у функціональнихстилях, обгрунтований свого часу ще празької школи [26], стають всебільш актуальними. Останнім часом деякі сфери дослідження мови,традиційно обмежувалися областю стилістики, не без підставзатверджуються як об'єкт дослідження соціолінгвістики. Більш того,деякі школи соціолінгвістики в принципі вважають функціональнустилістику одним з розділів соціолінгвістики [45,100]. У будь-якому разізараз вже аксіомою є те, що тісний зв'язок функціональноїстилістики з соціолінгвістики - найбільш перспективний напрямокмовностилістичних досліджень.

    Поставивши перед собою завдання вивчення продуктивного словотворення встилі сучасної англо-американської прози, ми мали на увазі, встановитиособливості даного, надзвичайно своєрідного функціонального стилюзагальнолітературні мови в плані словотворення із загальними тенденціямипродуктивного словотворення на сучасному етапі. Іншими словами,чи знаходяться надається перевага тим чи іншим художником слова або взагалібажані сучасними письменниками продуктивні словотворчімоделі, тобто весь сукупний арсенал продуктивних словотворчихзасобів (моделей) художньої літератури відповідно або всуперечності з загальними тенденціями продуктивного словотворення ванглійською мовою в даний час. І якщо тут в цьому плані єрозбіжності, то якого роду і чим вони обумовлені.

    Чи є новоутворення (нові слова) художньої прозипереважно окказіонізмамі, створеними на один раз, або вони єодним з джерел поповнення лексики мови словарними одиницями.

    У цієї проблеми є ще один аспект, що знаходиться в областісоціолінгвістики. Як відомо, мовні тенденції, що характеризуютьстановлення лексичних норм залежать від ряду об'єктивних і суб'єктивнихсоціальних факторів (суспільних інститутів, таких як системаосвіти, культурно-освітні заклади, засоби масовоїінформації, з одного боку, і мовна політика - з іншого) [46] [47,218].

    Від безлічі соціальних факторів залежить, чи залишиться новостворенепохідне на рівні слова мови або ж отримає більш широкепоширення і буде зафіксовано словниками нових слів.

    Незважаючи на те, що головним фактором при зміцненні неологізму багатолінгвісти вважають те, наскільки відповідає дане похіднепоставленим перед ним цілям номінації, проте соціальні чинникиіноді не менш значущі в цьому відношенні. Чим іншим як не духовним впливомна культурну та освічену частину населення США і Великобританії російськоїеміграції років 70-х можна пояснити і зміцнення в англійській мові такихсвоєрідних конгломератів як refusеnik (аналогія з російським відмовників --той, кому відмовлено у візі на виїзд за межі СРСР). Виділений з основиспоконвічно російського слова «супутник» і за аналогією з ним «відмовники» суфікс
    -ник (nik) став настільки продуктивним, що практично необмежено івільно дав масу неологізмів, що увійшли до авторитетні словники нових слів,тобто які стали фактами англійської мови як системи шляхом приєднання доанглійської основі даного суфікса - кальки з російської мови. Наприклад:nudnik (нудний чоловік), no goodnik, jazznik і т.д.

    Подібні словотворчі тенденції можна повністю пояснити лишев термінах соціокультурних або, в даному випадку, точніше сказатиміжкультурних категорій.

    Щодо нашої проблеми, у більш широкому масштабі миприпускаємо, що те місце, яке займає художня література вкультурного і духовного життя мовного колективу, її соціальнапрестижність в контексті соціального життя суспільства в цілому, її вплив надуховне життя людей, (в залежності від їх рівня освіченості та іншихфакторів), очевидно, вплине і на те, більшою чи меншою мірою вонапостане як «постачальник» нової лексики в літературну мову в цілому.

    Ми також припускаємо, що результати і дані проведеногодослідження могли б стати основою для більш глобальних узагальнень вкатегоріях соціолінгвістики. Зокрема, співвідношення загальних тенденційпродуктивного словотворення з словотворчі процесами в цiйфункціонально-стилістичної різновиди мови могло послужити в якійсьступеня підставою для висновків про соціальний статус художньої прози вданому громадському колективі, або про соціальний статус письменника,художника слова взагалі. Під статусом в цьому випадку ми мали на увазітермінологічне значення даного слова в соціолінгвістика, на відміну відзначення аналогічного йому слова спільної мови «статус» [45,81].

    У плані більш конкретних задач, ми маємо на увазі уточнити зв'язок міжнеологізмом у власному розумінні слова та авторським, окказіональнимвживанням нової лексичної одиниці. Як відомо [13,16], нечіткістьтерміну "неологізм" є до цих пір однією з найважливіших проблемнеологіі. У цьому відношенні відзначається нечіткість у стилістичноїхарактеристиці неологізмів, в відмежування їх від суміжних явищ --окказіональних [4,284] авторських створінь і вживань нових слів
    (потенційні слова).

    Англійська мова, як і інші мови, перебуває в постійній змініі динаміці. Лексика як самий рухливий пласт мови, найбільш чутливореагує на всі зміни в соціальній, культурній та інших сферах життямовця колективу Адже саме слово є «дзеркалом життя» 1.

    З іншого боку постійно зростаючий інтерес сучасної лінгвістики дорізним аспектам словотворення пояснюється тим, що слово єцентральної одиницею мови.

    Власні властивості слова як лексичної одиниці перехрещуються вньому з властивостями інших елементів мови. Ця взаємодія лежить в основіфункціонування мовної системи в цілому.

    В сучасних дослідженнях семантики вироблених слів все частішепроявляється тенденція вийти за рамки самого слова як одиниці мовноїсистеми, що викликане прагненням зрозуміти, як функціонують похідніслова в мові і на цій основі глибше зрозуміти механізм формування семантикинового слова.

    В даний час спостерігається розширення старих і появу новихобластей номінації ( «ословліванія») викликане бурхливим розвитком науки,техніки, засобів масової інформації.

    Однак розвиток читача функції мови відбивається не тільки врозширення та оновлення понятійної сфери віднесеність найменування, але і взміні способів номінації. Як відомо, в різні епохи мовногорозвитку і в різних мовах переважають різні типи створення номінацій.
    Слід підкреслити, що номінативна функція мови розвивається не тільки врезультаті впливу соціолінгвістичних факторів і еволюції суспільноісторичного досвіду носіїв мови.

    Важливу роль відіграє зміна самих способів номінації.

    У різні епохи, як відомо, і в різних мовах переважають різнітипи створення номінацій, діють певні типи активних номінативнихпроцесів.

    Сформована в мові лексична система накладає відоміобмеження на творчу діяльність людей, що створюють нові слова.

    Основна маса нових одиниць утворюється за допомогою словотворчихкоштів. Термін «словотвір" має два основних значення, якіслід чітко розрізняти. У першому своєму значенні він вживається длявираження постійного процесу утворення нових слів у мові. Моваперебувати в стані безперервного розвитку, що включає певнімовні процеси, в тому числі і створення нових лексичних одиниць. Цейпроцес одержав назву «словотвір». Структура кожного некореневої,а так само багатьох в даний час кореневих слів являє собою підсумокпроцесу утворення цих слів [36, 4]. На думку Е.С Кубряковой, сутьсловотворчих процесів полягає у створенні нових найменувань,нових вторинних одиниць позначення, і якщо вже такі найменуванняє словами, термін «словотвір» розкривається в буквальномусенсі, тобто перш за все як найменування процесу утворення слів ».

    У другому значенні термін« словотвір »означає розділ науки,що займається вивченням процесів утворення лексичних одиниць.

    Основне завдання словотворення полягає у вивченні формальних,семантичних, генетичних і інших закономірностей і особливостейутворення нових лексичних одиниць, що виникають у процесі розвиткумови, яка є своєрідним барометром суспільного розвитку,чутливо реагує на найменші зміни в науковій, політичній та іншоїжитті суспільства.

    Нове розуміння словотворення як джерела не лише готовихназв, але і правил їх освіти за певними моделями і схемами,співвідношенні з екстралінгвістичні факторами, що дозволило значнопоглибити і уточнити уявлення про механізм словотворення ввідповідно до визначених принципів.

    В останніх дослідженнях з словотворенню (В. Г. Гак, В.Г.
    Колшанскій, В.З. Котелова, Е.С. Кубрякова, В.І. Заботкіна, В.Н. Іванов іін) спеціальний акцент зроблено на встановлення зв'язку між читача ікомунікативною функцією мови.

    У зв'язку з цим оформилися нові області лінгвістичної науки протенденції і проблеми словотворчих процесів - неологіі. До нихвідносяться, наприклад, функціональна лексикологія [13,6]. Функціональналексикологія ставить перед собою завдання виявити внутрішні закономірності,яким підпорядковується вибір і адекватне вживання тієї чи іншоїлексичної одиниці в кожному конкретному комунікативному акті. Встановлено,що функціонально-прагматичний аспект має враховуватися при дослідженнінових слів і значень.

    Сама поява нового слова диктується прагматичними потребами.
    Відправник повідомлення вибирає з наявного лексичного тезауруса те, щонайкращим чином виражає його думки і почуття. Якщо в лексиконівідправника такого слова немає, то нерідко він видозмінює стару або створюєнову лексичну одиницю [13,6]. Нові лексичні одиниці створюються впроцесі мовлення як здійснення мовцем певного комунікативногонаміри, а не як одиниці, заздалегідь заплановані мовцем для розширенняабо поповнення лексики.

    Фахівці, що працюють у цій галузі, виділили як ключовепитання неологіі узагальнення та систематизацію теоретичних напрацювань,побудова міжпредметних зв'язків (як з лінгвіністіческімі, так і знелінгвіністіческімі науками), особливо з словотвір,етимологією, Марію, лексикологія, стилістика, соціологією, соціо -і психолінгвістики і т.д.

    В області неологіі є безліч невирішених як в теоретичному,так і в практичному плані проблем. Більшість авторитетних у цій областіфахівців визнають найбільш актуальними наступні напрямкидослідження: o Проблема віднесення новоутворення до неологізм, як довго слово має вживатися в мові, щоб вважатися неологізмом і потрапити до словника; o Визначення зв'язку між окказіоналізмом, авторським вживанням лексичної одиниці і неологізмом; o Необхідність створення особливих словникових статей або послід, що дозволяють маркувати неологізми , тому що існуюча система вкрай незручна і не враховує соціальної диференціації мови, звідси: o Нечіткість в стилістичною характеристикою неологізмів, а значить і в питанні про віднесення до неологізмами сленгові одиниць, професіоналізмів, термінів та інших пластів лексики.

    У зв'язку з перше, наприклад, проблемою досить відзначити, що до цихпір немає принципово єдиної думки щодо критеріїв відборуматеріалів (слів) для словників нових слів у різних лінгвістичних шкіл.
    Так, щоб включити слово в словник нових слів Барнхарта, необхідно, щобвоно вживалося протягом одного року, у той час як улексикографічному центрі Оксфордського університету цей термін в п'ять разівбільше, що виключає можливість фіксації слів - одноденок, окказіонізмоврізних видів.

    Проте як зазначає В.І. Заботкіна [13,13], теорія неологіі вФілологія ще не оформилася як самостійна наука, а той матеріал, атой матеріал, який є в розпорядженні, більше 800 слів на рік заданими Ф. Берчфільда ставить перед англістамі завдання не тільки фіксаціїнових слів, але і їх дослідження.

    Автор словника "Longman Register of New Words" (Longman Group Uk
    Limited, 1989) Д. Ейто включив у свій словник всі нові слова,зареєстровані вперше в письмових текстах (переважно в пресі,періодичної преси) протягом періоду з 1986 р. по 1988 р. (3 роки).

    Автор не менш фундаментального і авторитетного словника нової лексики
    "Bloomsbury Doctionary of New Words" M. 1996 Джонотан Грін включив у свійсловник 2700 нових слів, які увійшли у вжиток з 1960р .. При цьому вінзазначає, що «прагнув охопити у своєму словнику як можна більшийдіапазон необхідних слів »[64, V].

    Слово і спосіб його вживання повинні були увійти в мову протягомостанніх тридцяти років. Основна частина словника складається з неологізмів, хочав такому словнику, вважає Д. Грін неминуче присутні і старі слова,які стали вживатися в новому значенні (в термінах, прийнятих у нас --новий лексико-семантичний варіант слова). Головним принципом при включенніслова до словника було широке їх вживання. За основу був узятий британськийваріант англійської мови. На відміну від автора словника нових слів "Longman
    Register "[57] Д. Грін як ілюстрації використовував як можна більшецитат, але не прикладів початкового використання того чи іншого слова.

    Автор [64] обгрунтовано не включив до словника ні жаргон, сленг ні, «нінескінченно розростаються запаси технічних термінів ». У той же час він
    (як і всі інші автори подібних словників) спробував виключити величезнечисло тимчасових слів, понять разового користування. Він зазначає, «япостараюся зосередити свою увагу на головних кандидатів стати фактамимови, на тих, хто витримав випробування часом і досяг статусузагальновживаних слів »[64, V].

    І тимчасова характеристика та критерії відбору лексики для словникавідповідає вимогам практичної обробки матеріалу нашого дослідження,тому зупинивши свій вибір на ньому, ми на практиці переконалися в йогозручності, гнучкості і функціональності.

    Ми в цьому відношенні в своїй роботі вважали словники нових слів,видані в авторитетних англійських виданнях, достатнім джереломвідомостей про нове слово, незважаючи на те, що єдиного принципу відбору лексикидля подібних словників до цих пір немає.

    У мові все спрямовано до певної мети - висловлення думки. Томуосвіта мови можна уявити собі як взаємодія духовногопрагнення позначити матеріал, необхідний внутрішніми цілями комунікації.

    Поява нового слова, однак, диктується і прагматичнимипотребами. Відправник повідомлення вибирає з наявного лексичногорепертуару те, що найкращим чином відображає його думки і почуття. Якщо влексиконі відправника такого слова немає, він видозмінює стару і створюєнову лексичну одиницю. Як справедливо зазначає Г. Бреклі, новілексичні одиниці створюються в процесі мовлення як здійснення мовцемпевного комунікативного наміру, а не як одиниці, заздалегідьплановані мовцем для розширення і поповнення лексики мови [13,14].

    прагматично орієнтована функціональна лексикологія включає вколо проблем свого дослідження, крім представлених вище, так самонаступні: o уточнення шляхів пізнання нових слів і значень; o аналізу факторів їх появи в співвіднесеності з прагматичними потребами суспільства; o вивчення моделей їх створення та обмежень на їх вживання; o розробка принципів відношення до них (їх прийняття або ні) у різних соціопрофессіональних, вікових та інших групах; o лексикографічна обробка із зазначенням прагматичних обмежень на вживання в різних ситуаціях спілкування з урахуванням соціальної диференціації мови.

    У цьому відношенні матеріал, вибранний нами для дослідження,представляє, на наш погляд, значний інтерес.

    Згадаймо, що поява нового слова - результат боротьби двох тенденцій
    - Тенденції розвитку мови і тенденції його збереження. Це обумовлено тим,що «в мові існує досить сильна тенденція зберігатиметься в станікомунікативної придатності »[28,23]. Однак для того, щоб більшеадекватно відобразити, відтворити і закріпити нові ідеї і поняття, мовавзагалі, і лексика особливо, змушені перебудовуватися, породжувати новіодиниці. При цьому поява нового слова не завжди викликано прямимипотребами суспільства в новому позначенні. Найчастіше неологізм - це,результат усунення аномалії, або результат нових асоціацій і т.д., тоТобто при створенні неологізму часто діють тільки внутрішньомовнихстимули.

    Як встановлено, в загальному плані, поява нового слова в мовідиктується прагматичними потребами. Відправник повідомлення вибирає зготівкового лексичного тезауруса те, що найкращим чином виражає йогодумки і почуття. Якщо в лексиконі відправника такого слова немає, то нерідковін видозмінює або створює нову лексичну одиницю. Лінгвістамивстановлена статистична закономірність приросту нових слів у тексті,яка тісно пов'язана зі змістом тексту, а так само з його прагматичноїустановкою. Останнім часом дослідження нової лексики все частіше роблятьвисновок про необхідність виявлення закономірностей змістовною, в тому числіпрагматичної, обумовленості появ нових слів у тексті.

    У цьому відношенні прагматичні міркування письменника, художника слова
    - І подібні і різні. Функціональний стиль художньої літератури, всилу своєї своєрідної функціонально-комунікативної задачі, займаєособливе місце в системі загальнолітературні мови, має особливий соціальнийстатус у що говорить колективі. З одного боку, в даному стиліздійснюється усвідомлений і цілеспрямований відбір засобів мовноговислови, і в тому числі, лексики, словника: перевага віддаєтьсянормативним, перевіреним часом і розрахованим на певну тимчасовуперспективу одиницям мови (літературна норма).

    З іншого боку, письменник прагне до вираження найбільш точного,ємного і компактному. Проте він діє в рамках надзвичайносвоєрідною функціонально-комунікативної різновиди мови.

    Принципова характеристика художньої літератури - їїобразність. Вільне та цілеспрямоване словотворчість - принциповеатрибут художньої літератури. Тому він відповідно до загальнихпротиборчими тенденціями в мові, з одного боку, ретельнодотримується норм загальнолітературні писемної мови, з іншого боку,прагне до найбільш точного, ємного і компактному висловом думки.

    Однак у зв'язку з принциповою установкою художньої творчостіна знак, що означає, художник слова практично безмежно вільний увиборі засобів мовного вираження. Відносно словотворення, авторськасвобода

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status