ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Фольклорні мотиви в "Сімейній хроніці" С. Т. Аксакова
         

     

    Література і російська мова

    Фольклорні мотиви в "Сімейній хроніці" С. Т. Аксакова

    Н. А. Миколаєва

    "Сімейна хроніка "(далі скорочено - СХ) являє собою спогади С.Т. Аксакова про свою родину, оформлені у вигляді п'яти уривків, кожен з яких -- закінчений виклад окремої історії з життя родини похмуре. Оповідання в СГ не утворює єдиної сюжетної лінії, між уривками немає також послідовної тимчасової зв'язку, тому її важко назвати цілісним художнім твором, написаним у жанрі повісті або хроніки.

    Достовірність матеріалу, певна довільність розповіді, складність визначення жанру СХ дозволяють деяким дослідникам: [1, 2, 3] розглядати її як твір мемуарного жанру. Так, В. Кошелєв зазначає: "Сімейна хроніка" не просто документальна і достовірна. Установка на достовірність - основний принцип організації художньої розповіді. ... Аксаков просто змінив імена, от і вся данину художньому вимислу "[3] Однак, на наш погляд, у СГ оповідання позбавлене документальності, властивої мемуарної прозі. Зміною імен дійових осіб і введенням умовної фігури оповідача, С.Т. Аксаков вже переводить документальний матеріал в сферу художнього. Художня обробка матеріалу, на наш погляд, висловилася, перш за все, в тому, що, принципово не змінюючи фактичних деталей, С.Т. Аксаков оформляє спогади в уривки, що володіють своїм сюжетом, закінченістю форми і явно виявляють близькість до певних художнім жанрами.

    Як правило, С.Т. Аксаков використовує моделі, характерні для фольклору. Частини СХ, позначені автором як "уривки", спочатку були окремі спогади С.Т. Аксакова про його сім'ї, які він розповідав у себе в Абрамцеві друзям ще в 30-і роки. Пізніше Н.В. Гоголь і І.С. Тургенєв переконали його опублікувати їх. Вперше СГ була опублікована в 1854 році і включала два уривка "Степан Михайлович Багров" і "Михайла Максимович Куролєсов". Саме в цих уривках, створених в різний час, і виявляється зв'язок з фольклорною традицією. Три останні уривка задумав вже в рамках СХ і опубліковані в 1856 році. Таким чином, хроніка включає різні спогади С.Т. Аксакова впродовж майже тридцяти років. Це пояснює те, що подієво і хронологічно частини СХ пов'язані слабо, як об'єднуючого компонента в них виступає сам оповідач і головні дійові особи. Крім того, через втрати зору С.Т. Аксаков був змушений диктувати свої твори дочки, що позначилося не тільки на стилі, але на способі організації хроніки як художнього цілого. Тобто спочатку "СХ" повинна була і створюватиметься за канонами швидше усної творчості.

    Зв'язок до традиції усної творчості проявилася в "СХ" особливо виразно в першому і другий уривках. Виклад реальних подій дивним чином вкладається в художні форми билини - "Переселення", казки - уривок "Михайла Максимович Куролєсов ", ідилії -" Добрий день мого дідуся ". Кожного разу С.Т. Аксаков використовував ту художню модель, яка найбільше відповідала змісту уривків.

    Виникнення билинних мотивів у першому уривку, обумовлено самим вибором теми. Розповідь про далеке минуле роду Багряні набуває урочистий епічний тон, оскільки тут розповідається про подію грандіозного для історії роду масштабу - переселення Багрова зі своїм сімейством і селянами на нові землі. Оповідач малює величні картини багатої природи, неосяжних просторів, що нагадують традиційні билинні заспіви. У тексті цих частин опису природи, в цілому, простору займають набагато більше місце в порівнянні з викладом подій. Подібна малособитійность вже виявляє зв'язок уривків з жанром билини, оскільки "сказителі билини привертав увагу слухачів не сюжетністю і цікавість різних подій, а важливістю або значущістю одного або декількох подій "[4] Хронотоп даних частин хроніки характеризується масштабністю і розімкнутими. Вже в частині "Переселення" кордону пересування героя охоплюють Симбірську губернію, Уфимське намісництво, що лежить за Волгою, Бугурусланський повіт. В якості складових простору виділяються: "круті гори", "рівнина", "безмежний степ", "лісисті пологий". Тут також має місце повторення одних і тих же позначень простору, вказують, головним чином, на його обширність, і величність. У наступній частині, "Оренбурзька губернія", погляд оповідача охоплює також величезний простір, що включає річки, ліси, гори, озера, великі степу. Слід зазначити підключення конкретності з явною гіперболізацією, масштабністю описів простору, який є, на думку В.Я. Проппа, атрибутом билини: "дійсність в билині не стільки зображували, скільки оспівувалася "[5]. Подібної масштабністю характеризується і час в "Переселення". Воно розімкнутого в минуле і в майбутнє, вміщає не одну епоху: "Тісно стало жити моєму дідусеві в родовій отчині своєї, жалуваною його предкам від царів московських ".-" На другий день затовкли штовханина, замолов млин і товче і меле досі ... "(42), - ці фрази починають і завершують оповідання в першій частині

    Степан Михайлович Багров, головний герой хроніки, в залежності від контексту уривків постає то як герой епічного плану, то як ідилічний поміщик, то як казковий персонаж. У перших трьох частинах у його зображенні явно простежуються билинні мотиви. Даний образ розкривається через зв'язок із землею: саме він здійснює переселення, його широка душа вимагає привілля, простору: "Тісно стало моєму дідусеві жити в Симбірської губернії ... "[6], - так починається розповідь. Національний характер Степана Михайловича виражений вже на самому портреті, що має багато спільного з типологічними фольклорним зображенням билинного богатиря. "Він був невисокий на зріст, але високі груди, незвичайно широкі плечі, жилаві руки, кам'яне, мускулисте тіло викривали в ньому силача. У розгульне юності, в молодецьких потіха купу військових товаришів, на нього насиплявшіхся, струшував він, як бризки води струшує з себе кремезний дуб, після дощу, коли його хитає вітер "(36). Традиційно в билині сила богатиря поєднувалася з лагідністю і спокоєм. У портреті Степана Михайловича також підкреслюється підключення цих якостей. ".. Прекрасні, великі темно-блакитні очі, лихо спалахує гнівом, але тихі й лагідні в години душевного спокою "Подібно до Іллі Муромця, він" бував часто вживаємо для упіймання волзьких розбійників ... розбійники знали його в обличчя і боялися як вогню "(36).

    Виникаючий в описах героя паралелізм з явищами природи (він "як дуб струшує краплі дощу ", про його ньому йдеться:" ясний, світлий прокинувся ") також виявляє зв'язок з билинної естетикою. "Народні епічні герої перед тим, як зійшла до людини ..., перш ніж з'явилися в історичній обстановці - були уособленням стихійних сил природи "[7]. Мотив грози, виникає досить часто в описах Степана Михайловича. Так, про його настрій говориться: "гроза минула" (57), "Всі чекали нової грози" (40); "він весь тремтів, обличчя його смикали судоми, лютий вогонь лився з його очей, мутно, потемнілих від люті "(48). У іншому епізоді зображення гніву Степана Михайловича супроводжується паралельним описом збираються на небі хмар: "З самого обіду дві хмари, одна інший чорніше, зійшлися посередині неба і довго стояли на одному місці, перекидаючись вогнями блискавок ... "(171). Все це актуалізує в тексті образ слов'янського бога Перуна, що є цілком закономірним, з огляду на центральне положення даного образу в системі персонажів СХ.

    В цілому, Аксаков створює образ, не індівідуалізіруя його, зображення його героїв швидше наближені до фольклорному, що виявляється, наприклад, у способі створення портрета: Портрет Степана Михайловича ( "Правильні риси обличчя, прекрасні великі темно-блакитні очі ... густі брови ... волосся в нього були русяве "(36)) в основі своїй повторюється при описі Параски Іванівни. "Правильні риси особи, прекрасні розумні сірі очі, досить широкі темні довгі брови " (50). Також постійно акцентується стати, внутрішня природна сила героїні ( "Була розвинена не по роках, голос мала гучний" (50), "твердий і мужній вдача "), що ставить її в один ряд з образом Степана Михайловича. Узагальненість портрета, що підкреслює перш за все національну, родову приналежність, також зближує спосіб зображення Аксакова з фольклорною традицією. Більше того - Герої С.Т. Аксакова набувають рис типологічних фольклорних персонажів у залежно від контексту уривка.

    Вплив канону усній художності виявляється також у статичності, початкової завершеності образів СХ. У хроніці, що охоплює значний проміжок часу, С.Т. Аксаков не показує процес формування своїх героїв. Так, образ старого Багрова, людини широкого, суперечливого, але в той же час - мудрого господаря і сім'янина, патріарха роду, задано вже на початку твору і досить статичний протягом всієї розповіді.

    Зміна теми - розповідь про пристрій героя на новому місці ( "Нові місця"), опис буденного життя ( "Добрий день Степана Михайловича") - веде до зміни модусу художності: знижується урочистість, розмах в описі, епічні картини змінюються побутовими замальовками. Розімкнутий хронотоп перших двох частин звужується до рамок одного дня в межах замкнутого простору сільської садиби. Герої в такому контексті набувають рис ідилічних патріархальних поміщиків.

    Статична модель патріархальної ідилії, що відтворює застиглий порядок життя поміщиків, реалізована в тексті найбільш повно, і з'являється в подальших уривках, що оповідають про одруження сина Багрова. Тому поява уривка "Михайла Максимович Куролєсов", авантюрного за своїм характером виглядає дещо несподіваним. В основу сюжету даного уривка покладена надзвичайна історія одруження Куролесова на молодшій сестрі Багрова - багатою сироті Парасковії Іванівні.

    Дія в уривку розгортається динамічно, тут чітко позначений зачин, кульмінація дії і його завершення. Герої вільно пересуваються з одного простору в інше, час охоплює значний проміжок - близько двадцяти років, сюжет розвивається стрімко, основним механізмом руху подій, є випадок. Динамічність руху часу здійснюється за рахунок постійної зміни подій і характеризується категоріями "раптом, раптово" і т.п. Оповідач робить установку на незвичайність того, що відбувається: головний герой Куролєсов являє собою героя виняткового, злодія, грішника. Він ніби і формує динамічний розвиток сюжету. Зображаючи надзвичайні події, відрізняються від ідилічне життя Багрова, С.Т. Аксаков мимоволі використовував модель чарівної казки. Як відзначає В.Я. Пропп "буденне, звичайне, те, що кожен день може бути, казку не цікавить "[8].

    Основним критерієм, що дозволяє співвіднести даний уривок з казкою, є, перш за за все, його композиція, розстановка дійових осіб, що, на думку В.Я. Проппа, становить основний елемент казкового жанру: "Постійним і стійким елементом казки є функції дійових осіб, незалежно від того, ким і як вони виконуються .... Казка починається з деякої вихідної ситуації. Перераховуються члени сім'ї, і вводиться головний герой "[9]. У Аксакова герої по функцій розподіляються таким чином: Степан Михайлович, в даному випадку -- старший брат, - батько ( "Любив її не менше за своїх дочок" (60)). Парасковія Іванівна - молодша сестра, сирота. ( "Ще в колисці позбулася матері, а десяти років втратила батька .... Була досконалий ще дитина і розумом і серцем "(60)). Стара Бактеева, дочки Степана Михайловича - майбутні помічники антагоніста -- Куролесова.

    В початку уривка дається картина благополучній щасливого життя сім'ї. Парасковія Іванівна жила у брата щасливо, "гуляла, стрибала і скакала з ранку до вечори "(60). Підкреслена благополуччя вихідної ситуації, як зазначає В.Я. Пропп, служить "тлом для майбутньої біди" [10]. С.Т. Аксаков наділяє головну героїню традиційними казковими атрибутами: вона, по-перше, сирота, а по-друге - молодша сестра. Наявність багатої спадщини ( "мати залишила дочки дев'ятсот душ селян, багато грошей і ще більше дорогоцінних речей ... "(60)), а також зовнішньої привабливості в поєднанні з сирітством, робить її ідеальною жертвою.

    Після того, як показано майбутня жертва, герой і його сімейство, в дію вступає антагоніст - Куролєсов. За канонами казки про нього, як про представника злих сил, не дається достовірної інформації: "про нього мало знали", "ходили чутки". Єдине, на що вказує оповідач - подвійність його натури, небезпека, що ми отримуємо від нього: "багато хто називав його навіть красенем, але незважаючи на свою красивість був якось неприємний "(62). Вже на початку розповіді задано мотив його ставлення до Парасці Іванівні: "побачивши живу, веселу, багату Парасковію Іванівну, склав план одружитися з нею і прибрати до рук її багатство "(62). Оповідач називає його шахраїв, каже, що він "розсипався дрібним бісом" (62). Про Куролесове йдеться: "гусак лапчастий, звір смугастий", "йому чорт не брат "(61). У його образі відразу ж підкреслюється щось погане, тривожний, хижий. Слід зазначити, що, створюючи портрет героя, автор використовує певні мовні кліше, створюючи тим самим не індивідуальний образ, а швидше типологічний портрет злочинця. Вельми примітна наступна деталь: оповідач відзначає, що улюбленим знаряддям катування у Куролесова були "Кішки", що викликає у свідомості образ хижого звіра, кішки. Отже, співвідношення персонажів складається як, жертва - сирота, молодша сестра ( "тим часом безтурботна і весела сирота і не підозрювала, що вирішують долю її "(66)) і лиходій, хижак.

    Відвідування Куролесовим Степана Михайловича відповідає "розвідці антагоніста" (термін В.Я. Проппа). Степан Михайлович, відповідно до ролі старшого, вгадує наміри Куролесова і приймає його нечемно: "подивився на гостя неласкаво" (63). Ця частина тексту являє собою кілька затягнути зав'язку дії.

    В казці дія починається, власне, з того моменту, коли господар виїжджає за межі свого простору, і молодші порушують заборону. Після чого відбувається будь-яка біда - "шкідництво антагоніста". В уривку сказано, що Степан Михайлович поїхав "кудись далеко і надовго" (64) (відзначимо характерну для казки просторову і тимчасову невизначеність). "Сенс відлучки полягає в те, що розлучаються старші і молодші, сильні і беззахисні ... цим готується грунт для біди "[11]. Степан Михайлович відлучається, встановлюючи заборону: "пригрозив суворо своїй дружині, щоб берегла Парашу як зіницю ока і нікуди від дому не відпускала "(64). Заборона порушується, коли в дію вступають злі сили - антагоніст (Куролєсов) та його помічники (стара Бактеева і дочки Степана Михайловича). Порушенням заборони викликається початкова біда: Куролєсов обманом одружується з Парасковії Іванівні. Цей епізод можна співвіднести з шкідництвом антагоніста. По суті, це відповідає викрадення нареченої, яка є, на думку В.Я. Проппа, "найбільш часто зустрічається формою лиха "[12]. Причому, події з точки зору героїв, а так ж з точки зору оповідача тлумачаться як не позбавлені елемента злого чарівництва. Вийшовши за межі безпечного простору, опинившись на території дії злих сил антагоніста, всі потрапляють під його вплив, виявляються ніби зачаровані. "Аріна Василівна вернулася зовсім обвороженная ласкавими промовами Михайла Максимовича та різними подарунками "(67). Степану Михайловичу належать слова: "розбійник приворот вас нечистою силою" (68).

    Сам оповідач вживає такі слова, як "зачарувати", "зачарував". Після весілля, тобто, коли шкідництво антагоніста вже сталося, після повернення додому (свого простір), чари ніби припиняється ( "у всіх немов полуда спала з очей "(67)), і всі з жахом чекають повернення господаря. Повернення Степана Михайловича також представлено у фольклорному стилі: "Затремтіли рук?? і ноги у Аріни Василівни, коли вона почула страшні слова: "Пан приїхав", - і далі, - "світлий і радісний увійшов у свій панський будинок, розцілував свою Арішеньку, дочок і сина і весело запитав: "А де ж Парашенька?" (68).

    Далі в уривку спостерігається розбіжність з казковим сюжетом, за логікою якого герой повинен відправитися на порятунок сестри, долаючи по шляху безліч перешкод. Степан Михайлович також намагається повернути сестру, однак, у Зрештою, залишає все як є. Таким чином, дія як би припиняється майже на двадцять років. Оповідач описує благополучне життя Куролесових, згадуючи про дещо суворому вдачу Михайла Максимовича, який, однак, оточує ніжністю і турботою свою дружину. Він будує для Параски Іванівни "чудовий панський будинок з усіма приладдям ... на високому косогорі, з якого били і кипіли більше двадцяти дивовижних джерельних ключів ... все це обхвачувати і полягало в багатому плідне саду ... "(73). Там вона безтурботно живе на протязі багатьох років, нічого не відаючи. Все це дозволяє порівнювати героїню з зачаровані героїнями чарівних казок, заточеними у чарівному замку за тридев'ять земель. (В уривку сказано, що Чурасово розташоване за Волгою). Цікаво, що в "Дитячих роках Багрова-внука "Чурасово буде неодмінно зв'язуватися у свідомості маленького Сергії з чарівним світом казок "Тисячі і однієї ночі" і "Червона квіточки".

    Напруга поступово зростає, починаючи з опису збільшуються зла Куролесова. Дія в уривку вступає у другий виток, коли Параскева Іванівна їде вночі в Чурасово, щоб перевірити чутки про Куролесове. Виявляється в самому центрі його простору - місці зосередження злих сил. У момент, коли їй загрожує смертельна небезпека, в дію знову вступає герой - Степан Михайлович, він рятує героїню від Куролесова. Символіка цього епізоду сходить до казки. У сцені нічного розмови Куролесова і Параски Іванівни героїня виявляється беззахисною жертвою в руках лиходія, але зі сходом сонця владу злих сил кінчається, і в силу вступає добро. Порятунок героїні відбувається на світанку: "Степан Михайлович своїми руками виніс Парасковію Іванівну, поклав її на розпуски ... і спокійно з'їхав з двору. Сонце починало сходити, і знову яскраво загорівся хрест на церкві, коли Параскева Іванівна проїжджала повз неї "(78). За логікою сюжету, далі має відбутися зіткнення між героєм і антагоністом, але в даному випадку сутички не відбувається: Куролєсов не вирішується виступити проти Степана Михайловича. Оповідач говорить: "Так, є права сила, перед якою поступається мужність неправо людини "(78).

    Ймовірно, С.Т. Аксаков не прагнув вибудовувати оповідання в казковому стилі, головним чином, зв'язок з жанром казки виявляється на рівні сюжету і композиції уривка. Однак, обрана художня модель зумовила мимовільне використання мовних конструкцій, властивих казковому жанру: "пустилися з ним було в різні ласкаві мови "," покривилися голова на бік, посдвінулісь брови й подивився на гостя неласкаво "," робити було нічого, треба було їхати ", "Похлєбаєв спіймавши". Двір Багряні названий "панським двором". Використовуються так ж характерні для фольклорного твору форми слів: "посдвінулісь", "скосив", "Повернувся", "ступив", "прносанився", "кинулася в ноги".

    Отже, поява фольклорних мотивів у розглянутих уривках СХ пояснюється впливом відповідної художньої форми, вибір якої зумовлений різної установкою автора на зображення подій епічного, ідилічного або авантюрного плану. Але прояв фольклорних мотивів у кожному окремому уривку, на наш погляд, є не ситуативним, але наслідком зв'язку СГ як цілого твору з традицією усного жанру.

    СХ створювалася за канонами швидше усного твору, тому ознаки традиційних літературних жанрів тут виділити складно. Однак як добуток усного жанру СГ являє собою цілісне художній твір, завдяки введенню фігури оповідача, що розповідає окремі історії з життя роду похмуре.

    Перехід від уривка до уривку оформляється як розповідь, чим пояснюється поява обрамляють таких фраз, як: "Але, винен, заговорився я, говорячи про мою прекрасній батьківщині. Подивимося краще, як продовжує жити і діяти мій невтомний дідусь "(44);" Але я не буду більше говорити про темний бік мого дідусі; краще опишу вам один з його добрих, світлих днів, про яких я багато чув "(49). У самих уривках оповідання нерідко може перерватися абстрактним міркуванням оповідача, або ненавмисно навіяним спогадом про будь-яку людину або епізоді, які також обрамляються фразами: "Але, винен, заговорився про свого дідуся "," Тепер повернемося до перерваної розповіді "(37). У самих зверненнях, вступних словах оповідача вгадується мовна ситуація, відчувається прихильність до неквапливої дружній бесіді.

    Крім того, використання образу оповідача дозволило С.Т. Аксакову об'єднати розрізнені частини СХ в єдиний твір, що має певний задум. Це призвело до появи рамки в творі, до окресленню його структури. Так, у СХ можна виділити зачин, який починається в першому реченні і закінчується в тринадцятий. "Тісно стало моєму дідусеві жити в Симбірської губернії ... з деякого часу став він чути про Уфімської намісництві ... Полюбилися моєму дідусеві такі оповідання, що кинути рідне попелище, гніздо своїх дідів і прадідів, зробилося любимою його думкою "(33). Така розтягнутість обумовлена численними відступами оповідача, що виникають по ходу розповіді: Розповідь охоплює найважливіші етапи сімейної історії: переселення і пристрій Багрова на нових місцях, одруження сина, життя молодих у багряних і в Уфі, народження онука. У кінці твору оповідач звертається до своїх героїв: "... Ви не великі герої, не гучні особистості; в тиші й невідомості пройшли ви своє земне терені і давно, дуже давно його залишили: але ви були люди, і ваша зовнішня і внутрішня життя також виконана поезії, також цікава і повчальна для нас ... "(233). Поява кінцівки в СХ виражає не тільки основну ідею оповідача. Оздоблення надає твору, закінченість, позначає як би початок і закінчення самого процесу розповідання.

    Введення постаті оповідача саме по собі виявляє зв'язок СХ з фольклорною традицією, тому що твір фольклору переважно розповідалося, оповідач був швидше не автором, а передавачем подій. Тому для ряду фольклорних жанрів характерна установка на достовірність. Назва "Хроніка" у застосуванні до твору С.Т. Аксакова не припускає тимчасової послідовності у викладі матеріалу, ймовірно, словом "хроніка" автор і прагнув підкреслити вірогідність зображуваних подій. Однак, повертаючись до висловом В. Кошелева, хотілося б відзначити, що в даному випадку достовірність слід розглядати не як "основний принцип організації оповідання "[3], а, скоріше, як художній прийом, обумовлений вимогами обраного жанру. Організаційним принципом оповідання в СГ є сам усний спосіб викладу. Усна початок СХ формує її художність, зокрема - фольклорний пласт перших двох уривків. Об'єднуючим компонентом СГ є образ оповідача, свідомість якого і організує розповідь. Оскільки розповідь ведеться від його особи, а не від імені автора, реальні події і образи реальних людей даються через заломлення його свідомості.

    Таким чином, поява фольклорних мотивів у тексті хроніки можна також інтерпретувати, як відображення фольклорного світовідчуття оповідача -- основного організуючого початку "Сімейної хроніки".

    Список літератури

    1. Кожинов В. "Сімейна хроніка" С.Т. Аксакова// ЛВШ. - 1995 .- № 1. - С. 19.

    2. Калмановскій Е. Перед третім століттям: Аксаков С.Т.// Нева. - 1991. - № 3. - С. 21.

    3. Кошелев В. Час Аксакових// ЛВШ. - 1993. - № 4. - С. 9.

    4. Лазутин С.Г. Сюжет і композиція билини (у порівнянні з казкою)// Сюжет і композиція літературних та фольклорних творів: Сб. статей. - Воронеж, 1981. - С. 7.

    5. Пропп В.Я. Збори праць. Поетика фольклору. - М., 1998. - С. 83.

    6. Аксаков С.Т. Зібрання творів у 3-х т. Т. 1. - М., 1986. - С. 24. У Надалі цитується за цим виданням з позначенням сторінки в дужках.

    7. Афанасьєв А. Древо життя. - М., 1983. - С. 34.

    8. Пропп В.Я. Зібрання праць, с. 83.

    9. Пропп В.Я. Збори праць. Російська казка. - М., 2000. - С. 195.

    10. Там же. - С. 200.

    12. Там же. - С. 201.

    13. Там же. - С. 13.

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.philology.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status