ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Активізація контаміновані конструкцій в сучасному синтаксисі
         

     

    Література і російська мова

    Активізація контаміновані конструкцій у сучасному синтаксисі (на матеріалі контаміновані конструкцій з спілками що і як)

    В. В. Шадрухіна

    Під контамінацією (від лат.contaminatio - зіткнення, змішання) розуміють об'єднання елементів двох (або більше) мовних одиниць на базі їх структурного подібності або тотожності, функціональної або семантичної близькості, в результаті якого утворюється нова мовна (або мовна) одиниця.

    Процес контамінації можна спостерігати на всіх рівнях мови. Проте найбільш активно він проявляється у сфері фразеології і в синтаксисі.

    В зв'язку з вивченням контамінації виникають два важливих питання: - питання про те, на якому рівні - мови або мови - існує дане явище; - питання про спів ії результатів контамінації з літературною нормою: чи є вони виключно її руйнівниками, джерелами мовних помилок чи можливо їх входження до числа нормативних утворень? Дослідники по-різному підходять до вирішення даних питань.

    Так, одні автори - В.А. Іцкович, Б.С. Шварцкопф, О.А. Лаптєва, Н.Ю. Шведова розглядають контамінацію як явище рівня мови. На думку інших, - Г. Пауля, В.В. Бабайцевой, І.В. Пекарській, Н.С. Валгіной - контамінація існує не тільки в мові, але і в мові.

    Що ж до питання про співвідношення даного явища та літературної норми, то ніким не заперечується теза про те, що контамінація може виступати одним з основних джерел порушення норм літературної мови і що помилки в результаті контамінації виникають досить часто.

    Однак при цьому одні дослідники (В. А. Іцкович, Б. С. Шварцкопф, О. А. Лаптєва, Н.Ю. Шведова) розглядають контамінацію виключно як джерело мовних помилок. Так, В.А. Іцкович і Б.С. Шварцкопф пишуть: «Результати контамінації мовних одиниць не виходять за межі сфери мови і сприймаються носіями мови як різновид мовних помилок. Такого їх сприйняття не може похитнути навіть широка вжиткового і відома стійкість окремих результатів контамінації (наприклад, * відігравати значення) »[3. C. 96]. О.А. Лаптєва, даючи оцінку контаміновані з'єднанням, також відзначає, що ступінь їх відходу від норми «Майже завжди висока аж до ріжучої слух помилки» [4. C. 87]. Інші ж автори допускають можливість контамінації в мові як явища нормативного (Г. Пауль, В.В. Бабайцева, І.В. Пекарська, Н.С. Валгіна).

    Очевидно, що питання про співвідношення контамінації та літературної норми безпосередньо пов'язаний з питанням про те, належить дане явище до рівня мови чи до рівня мови. Ті дослідники, які бачать в контамінації джерело окказіональних утворень мови, що виникають в результаті змішування різних мовних одиниць, ставляться до неї різко негативно, вважають антінорматівним явищем.

    Про можливості ж існування продуктів контамінації в мові як явища нормативного пишуть ті, хто вважає, що контамінація як стабільний суміщення характеризує не тільки мова, але й мова. Так, В.В. Бабайцева визнає контамінаціонние освіти (розглядаючи їх як перехідного явища в синхронному аспекті мови) джерелом виникнення нових синтаксичних моделей, а значить фактом мовної системи.

    Важливо відзначити, що розбіжність поглядів з двох названих питань викликано наступними причинами.

    По-перше, автори розглядають процес контамінації на різних рівнях мови: так, Л.І. Ройзензон, І.В. Абрамец досліджують фразеологічні контамінацію, В.А. Іцкович, Б.С. Шварцкопф, Н.Ю. Шведова - синтаксичну, в положеннях про контамінації у В.В. Бабайцевой охоплюється морфологія та синтаксис і т.д. Цією обставиною пояснюється відсутність єдиної несуперечливою класифікації різних проявів даного процесу.

    По-друге, навіть досліджуючи контамінацію на одному з рівнів, зокрема, на синтаксичному, автори залучають до аналізу зовсім різний мовний матеріал Так, наприклад, розглядаючи контаміновані конструкції, джерелом яких виступає художня література, І. В. Пекарська, В.В. Бабайцева, Н.С. Валгіна абсолютно справедливо характеризують їх як факти мови і як явища, не порушують літературну норму (хоча і не пов'язані з так званим класичним формах). Інші ж автори залучають до аналізу дійсно окказіональние контаміновані освіти, не мають жодного стосунку ні до системи мови, ні до його нормі. При цьому розглядається ними мовний матеріал, що є мовні помилки, має і відповідні джерела: О.А. Лаптева аналізує усну телеречь, а В.А. Іцкович, Б.С. Шварцкопф і Н.Ю. Шведова - газетні публікації.

    В вирішенні поставлених питань ми є прихильниками тих дослідників, які визнають існування контамінації як в мові, так і в мові, а серед її результатів бачать не тільки мовні помилки, але й нормативні освіти. На наш погляд, механізм входження контаміновані утворень у систему мови досить чітко був описаний ще Г. Паулем, який, зокрема, зазначав, що процес контамінації «носить спочатку лише індивідуальний і швидкоплинний характер.

    Але  завдяки повторюваності явищ і зіткнення особливостей окремих людей індивідуальне поступово може стати узуальним »[5. C. 191].

    Важливо відзначити, що при вирішенні питання про віднесення контаміновані конструкцій до нормативним або ненормативних утворень ряд авторів цілком справедливо враховує також комунікативний фактор. Так, І.В. Пекарська, безумовно погоджуючись з тим, що випадки змішування як різновид контамінації «по через незнання норми і неуважності - це мовна помилка », відзначає наступне: «Однак вона може стати прийомом, якщо її поява обумовлена цілями комунікації »[6. C. 20]. Експресивний стилістичний потенціал контаміновані з'єднань підкреслює у своїх роботах і Н.С. Валгіна, але в Водночас автор відзначає можливість їх нейтралізації в процесі зближення норм літературно-письмової та розмовної мови. Піддається аналізу конструкції Н.С. Валгіна називає явищем стилістичним на рівні мови і не тільки стилістичним на рівні мови [2. C. 215].

    Як вже зазначалося, найбільш значну роль контамінація грає в області синтаксису. Під синтаксичної контамінацією ми розуміємо взаємодію синонімічних типів різних структур, в результаті якого виникають нові синтаксичні конструкції - окказіональние освіти (рівень мови) або нові синтаксичні моделі (рівень мови), в яких спостерігається синкретизм -- поєднання семантико-граматичних властивостей взаємодіючих структур [9]. У зв'язку з наростанням в російській мові аналітичних тенденцій процес контамінації синтаксичних конструкцій в даний час значно активізувався.

    Зсув і взаємопроникнення синтаксичних побудов, велика кількість перехідних типів - все це помітно проявляється насамперед в усній розмовній мові. Зокрема, широке розповсюдження отримують два типи контаміновані конструкцій - з спілками що і як, наприклад: 1 тип: * Як виявилося згодом// що я правильно зробив * Як Ніна Петрівна сказала// що в цих умовах ми можемо розгорнути новий проект * Як я вже говорила// що заходи було вжито не те що недостатні, а зовсім не прийняли ніяких 2 тип: * Що хочу сказати/що слава Богу/що свого часу не погодився на це * Що приємно/що ще одна пісня позитивна з'явилася * Що хотілося б відзначити/що ентузіазм незвичайний в людині Аналізу цих типів контаміновані утворень присвячені наступні дві частини нашої статті.

    контаміновані конструкції з компонентом як У ході розгляду конструкцій типу * Як Аксюта стверджує/що він відвіз його додому; * Як метеорологи обіцяли/що дощі, температура дев'ятнадцять-двадцять; * Але як особливо підкреслив Штырев/що транспортна проблема в республіці залишиться постараємося з'ясувати: 1) механізм їх утворення; 2) фактори, що зумовили їх появу і широке поширення в мові.

    Освіта подібних контаміновані конструкцій відбувається в результаті змішання взаємодіючих структур - «зісковзування» з однієї структури на іншу в процесі побудови висловлювання. Перша частина синтаксичної конструкції починає будуватися як ввідне пропозицію, що вводиться союзом як (Як виявилося згодом ...), проте потім відбувається перехід до структури складнопідрядні речення внаслідок появи союзу що (... що я правильно зробив).

    В результаті контамінації перший елемент конструкції набуває змішаний синтаксичний статус. З одного боку, він зберігає статус вступного компонента, а з іншого - виступає в якості головного пропозиції в складі складнопідрядних пропозиції (тобто в якості найважливішого конструктивного елементу!) Таким чином, в аналізованому синтаксичному елементі відбувається суміщення взаємовиключних ознак - факультативно (яка характеризує ввідне пропозицію) і обов'язковості (якою володіє головна пропозиція в складі складнопідрядний конструкції).

    Поява і широке поширення подібних контаміновані структур зумовлена конкретними мовними факторами: слабкою позицією першого компонента, похідної ввідних одиниць, властивості яких він набуває, знаходженням їх у сфері перехідної зони, а також наявністю у них предикативного. Охарактеризуємо кожен із чинників докладніше.

    1. Фактор слабкої позиції. Найбільш сильною для ввідних одиниць є інтерпозіція. У аналізованих ж конструкціях елемент, частково втратив статус вступного компонента і придбав змішаний синтаксичний статус, знаходиться в препозіціі, яка є позицією слабкою для прояву конститутивних ознак зведених конструкцій.

    2. Фактор похідними. Оскільки вступні одиниці формуються на базі інших одиниць мови, то, природно, вони зберігають генетичний зв'язок з ними. Чи не випадково іноді важко відрізнити складнопідрядні речення від простого, ускладненого вступним пропозицією, що знаходяться в препозіціі (адже ввідне пропозиція є результатом трансформації головного пропозиції в складі складнопідрядних). Важливо відзначити, що фактор похідними в даному випадку підкріплюється фактором слабкої позиції.

    3. Фактор зони перехідності. Зона перехідності - це зона недиференційованих структурно-семантичних властивостей. У ній розташовуються пропозиції, що поєднують у собі властивості простих пропозицій з вступним компонентом і складних речень. Зобразимо схематично і проілюструємо прикладами зону перехідності для конструкцій з вступними елементами.

    А Б Типове Пропозиція складнопідрядні з вступним пропозицію словом А - Тобі не здається, що сьогодні набагато тепліше, ніж учора? Аб - Здається, що будинок ось-ось розвалиться АБ - Мені здається, можна сміливо довірити йому саму відповідальну роботу.

    аб - І здається, дощ ніколи не закінчиться.

    Б Я, здається, вже просив тебе про це.

    З схеми видно, що конструкції з вступними пропозиціями (АБ) знаходяться в самому центрі зони перехідності, є її ядром, тому не володіють стабільністю, стійкістю з точки зору форми та є дуже зручним мовним матеріалом для контамінірованія: вони містять у собі потенційну можливість «Зісковзування» зі структури простій конструкції, ускладненою вступним пропозицією, на структуру складнопідрядні речення.

    4. Фактор предикативного.

    Серед інших видів ввідних одиниць вступні пропозиції предикативне в більшій мірі. Саме висока ступінь їх предикативного значно зближує їх з простим пропозицією, що, безумовно, також сприяє появі в мові досліджуваних контаміновані конструкцій.

    Важливо зазначити, що перший компонент аналізованих конструкцій, набуваючи змішаний синтаксичний статус, втрачає такі властивості вступної одиниці, як: а) відсутність синтаксичного зв'язку з іншими компонентами пропозиції, б) вільне становище в структурі пропозиції, можливість перестановки, але при цьому зберігає її інтонаційну характеристику, оскільки вимовляється з прискоренням темпу мови і пониженням тембру, як це і властиво вступним пропозиціям.

    Лексико-семантичні особливості досліджуваної контаміновані конструкції полягають в тому, що її перший компонент, як правило, містить дієслова мовлення, думки, розуміння, письмовій передачі інформації (як кажуть ... як пишуть ..., як було сказано ..., як підкреслив ..., як обіцяли ..., як стверджує ... та ін.) Такий характер лексичного наповнення властивий головної частини складнопідрядні речення з із'яснітельно-об'єктним придаткових, що містить в собі модус. Розглянуті нами контаміновані конструкції носять розмовний ненормативний характер, часто зустрічаються в тілі і радіоречі.

    контаміновані конструкції з компонентом що Ще більш розмовний характер носять контаміновані конструкції з компонентом що: * Що я хочу сказати/що справа тут зовсім не в кількості учасників * Що ми хочемо додати/що колега забув / з якими труднощами проходив законопроект у Думі * Що хочу сказати/що слава Богу / що свого часу не погодився на це * Що приємно/що ще одна пісня позитивна з'явилася * Що хотілося б відзначити/що ентузіазм незвичайний в людині * Що найстрашніше/що ці інваліди приречені на самотність * Що примітно/що він знімався майже на всіх кіностудіях та ін

    Перша частина подібних висловлювань являє собою синкретично освіта, яке має ознаки різнофункціональних типів перед розкладання -- пропозиції запитливо (в рамках питально-відповідь єдності) і розповідного (як головної частини складнопідрядний конструкції).

    В зв'язку з цим елемент що в першій та другій частинах аналізованої складної конструкції носить різну природу: якщо в другій що є із'яснітельним союзом, то в першому - виступає як запитливо слова, проте ступінь його запитливо сумнівна. Семантика питання слабшає, і цей елемент перетворюється на порожнє слово.

    Структура питальні речення є явно надмірною. Маючи формальне вираз, вона не має відповідної повноцінної функціональної та змістовної наповненістю. З одного боку, це виявляється в спустошення семантики запитливо слова що, а з іншого боку - у відсутності інтонаційної оформлення, що характеризує питання.

    Перша частина аналізованої конструкції, що претендує на запитання в питально-відповідь єдність, вимовляється, як правило, в прискореному темпі, не несе на собі логічного наголосу, за нею не слід тривала пауза, що відокремлює питання від відповіді. Таким чином, її інтонаційна характеристика швидше наближається до інтонаційним властивостям головного пропозиції в складі складнопідрядних, коли основну інформаційне навантаження несе на собі придаткове із'яснітельное.

    Що стосується комунікативного аспекту досліджуваної конструкції, то важливо зазначити, що зазвичай вона використовується мовцем у такій комунікативної ситуації, коли його промова орієнтована на масового адресата. Не випадково джерелом збору мовного матеріалу були телеі радіопередачі, а також живі виступи перед масовою аудиторією.

    Можливо, аналізована контаміновані конструкція так активно залучається в даних комунікативних обставин у зв'язку з тим, що має претензію на якийсь риторичний прийом. По-перше, створюється ефект діалогізаціі власної мови, незважаючи на те, що перед нами не повноцінне, а квазівопросно-відповідь єдність. Подруге, створюється ефект вербалізації власного внутрішнього роздуми (прояв особистісного начала в мові).

    По-третє, якщо розглядати дані структури з точки зору комунікативного членування, то важливо зазначити, що вони дають того, що говорить такий спосіб підношення інформації, при якому чіткіше виділяється рема висловлювання.

    Це досягається за рахунок того, що перша частина конструкції, що володіє властивістю синкретизму, частково являє собою запитальне речення, а питання завжди допомагає виділити РЕМу.

    Підіб'ємо підсумки зробленого дослідження. Широке поширення в мові носіїв мови двох типів конструкцій, розглядих вище, є яскравим свідченням такої тенденції розвитку сучасного синтаксису, як активізація контаміновані структур.

    Аналіз синкретичних утворень, представлений в другій і третій частині даної статті, дозволяє зробити наступні висновки: • оскільки обидва види контаміновані конструкцій утворилися на базі складнопідрядних пропозиції і з'явилися результатом руйнування його структури, то їх поширення є ще один прояв такого активного процесу сучасного синтаксису, як ослаблення підрядних зв'язків; • активне використання носіями мови другу конструкції свідчить: по-перше, про тенденції до надмірності, характерною для розмовного синтаксису, по-друге, про поглиблення тенденції до діалогізаціі мови.

    Список літератури

    1. Бабайцева В.В. Перехідні конструкції в синтаксисі. Воронеж, 1967.

    2. Валгіна Н.С. Активні процеси в сучасній російській мові. М., 2001.

    3. Іцкович В.А., Шварцкопф Б.С. Про контамінації та суміжних з нею явища// Пам'яті В.В.

    Виноградова. М., МГУ, 1971.

    4. Лаптева О.А. Жива російська мова з телеекрану. М., 2000.

    5. Пауль Г. Принципи історії мови. М., 1960.

    6. Пекарська І.В. Конструкції синтаксичної контамінації як експресивне засіб сучасної російської мови. Дисс ... канд. філол. наук. Красноярськ, 1995.

    7. Сучасна російська мова/За ред. Є.І. Дібровою. Ч. 2. М., 2001.

    8. Шведова Н.Ю. Активні процеси в сучасному російському синтаксисі (словосполучення). М., 1966.

    9. Див інші трактування синтаксичної контамінації, у тому числі більш вузькі: Іцкович В.А., Шварцкопф Б.С. Про контамінації та суміжних з нею явища// Пам'яті В.В. Виноградова. М.: МГУ, 1971.

    С. 90 - 96; Шведова Н.Ю. Активні процеси в сучасному російському синтаксисі (словосполучення).

    М., 1966. С. 71 - 73; Лаптева О.А. Жива російська мова з телеекрану. М., 2000. С. 87 - 88; Бабайцева В.В. Перехідні конструкції в синтаксисі. Воронеж, 1967. С. 5 -- 24; Пекарська І.В. Конструкції синтаксичної контамінації як експресивне засіб сучасної російської мови. Дисс ... канд. філол. наук. Красноярськ, 1995.

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.yspu.yar.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status