ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Тредіаковський
         

     

    Література і російська мова

    Тредіаковський

    К. В. Пігарєв, Г. М. Фрідлендер

    Своєю «Табель про ранги» Петро I узаконив практику залучення до лав правлячої дворянського класу та інтелігенції потрібних і корисних державі людей з інших станів. Вихідцями з соціальних низів були двоє з найбільш відомих зачинателів російської літератури XVIII ст. - Тредіаковський і Ломоносов. Одушевлені пафосом будівництва нової російської культури, відрізняючись підвищеною сприйнятливістю до ідей західноєвропейського Відродження та Просвітництва XVIII в., вони прагнули пробудити розуми своїх сучасників, щоб, збагативши російську культуру досягненнями культури європейської, поставити її на один рівень з передовими культурами народів Заходу, підготувати до вільного творчого змагання з ними.

    Учено-літературна діяльність «поет» і перекладача при Академії наук, а з 1745 р. професора латинської і російської «елоквенціі» Василя Кириловича Тредіаковський (1703-1769) була підпорядкована прагненню гідно послужити «ДБ по труну співвітчизникам ». Людина незвичайної ерудиції він завершив освіту в Сорбонні, куди дістався пішки з Гааги), Тредіаковський став талановитим і працьовитим філологом.

    Син астраханського священика, Тредіаковський в дитинстві був відданий до школи католицьких монахів-капуцинів. Відмовившись від церковної служби, він втік до Москву, де вчився в Слов'яно-греко-латинської академії (1723-1726), а потім вирушив до Голландії і Франції. У 1730 р., повернувшись до Росії, він дебютував перекладом галантного роману французького письменника XVII ст. П. Тальман «Їзда на острів любові», до якого доклав власні любовні вірші російською та французькою мовами. Зовні парадоксальний, але цілком закономірний той факт, що російські вірші ще досить великовагових, тоді як французькі стоять на рівні салонної лірики другорядних французьких поетів. Роман і вірші, написані самим «простим» стилем, з свідомим наміром уникнути «Глубокословния славенщізни», мав величезний успіх у сучасників.

    В 1735 вийшов трактат Тредіаковський «Новий і короткий спосіб до складання російських віршів з визначеннями до цього належних знань ». Трактат цей, в якому Тредіаковський виклав також систему літературних жанрів класицизму і дав першу в російської поезії зразки сонета, рондо, Мадригал, оди, поклав початок реформи російського віршування. Тредіаковський вказав у ньому, що «спосіб складання віршів »залежить від природних властивостей мови. Силабіка придатна для мови з постійним наголосом. Оскільки в російській мові наголос не закріплене за певним стилем, віршування в ньому має бути підпорядковане іншому принципом - правильного чергування ударних і ненаголошених складів. Тредіаковський посилався при цьому на «поезію нашого простого народу», в якій він вбачав «Слатчайшее, приємне і правильніше різноманітних її стоп ... падіння ». Але обгрунтування силабо-тонічного віршування супроводжувалося Тредіаковський сором'язливим обмеженнями. Силабо-тонічний принцип він вважав застосовним лише до найбільш часто використовувалися в той час одинадцяти-та трінадцатісложному вірша, не поширюючи його на вірші коротші, де зберігав вірність принципу силабіка. Заперечував Тредіаковський і проти введення трискладових стоп, а з двоскладовий волів хорей. Віддаючи перевагу жіночій римі, Тредіаковський не допускав чергування жіночих і чоловічих рим у межах одного вірша. Ці обмеження були оскаржені молодим Ломоносовим, що виступив у 1739 р. зі своїм геніальним «Листом про правила російського віршування ». Тут він широко обгрунтував принцип силабо-тоніки в повному обсязі і вказав на величезні можливості російської ямбічних вірша. Перевидаючи згодом трактат під зміненою назвою - «Шлях до складання російських віршів проти виданого в 1735 рік виправлений і доповнений » (1752) - і переробляючи одночасно свої ранні вірші, Тредіаковський прийняв реформу Ломоносова.

    Тредіаковський належить також ряд трактатів, присвячених окремим жанрами ( «Міркування про оді взагалі »,« Пред'із'ясненіе про Ироическая пііме »,« Міркування про комедію взагалі »), де він розвивав ідеї, що лягли в основу що формується російського класицизму. Головною опорою для автора цих трактатів, крім спадщини античної поетики, послужило «Поетичне мистецтво» Буало, перекладене Тредіаковський в 1752 на російську мову, як і «Послання до Пізона» Горація. Зразок урочистій похвальною оди Тредіаковський - «Ода урочиста про здачу міста Гданська »(1734) - був наслідуванням оді Буало« На взяття Намюра ».

    Важливим пам'ятником освітньої діяльності Тредіаковський був зайняв більше двадцяти років переклад «Давній історії» (10 томів, 1749-1762) і «Римської історії »(16 томів, 1761-1767) Ш. Роллен, лекції якого він слухав у Парижі. Переклав він також «Історію про римських імператорів» (4 томи; 1767-1769), написану Ж.-Б. Крев, учнем і продовжувачем Ролле. На цих книгах, присвячених бурхливим подіям давньої історії, виховувалося кілька поколінь російських читачів, черпали з них приклади героїчних подвигів, патріотичного і громадянського обов'язку, відповідні співзвучному епохи класицизму строю етичних і естетичних понять.

    «Петрови літа »були в очах Тредіаковський початком нової вітчизняної культури. Ідеалом його був монарх, наступний по стопах Петра. Такого монарха Тредіаковський оспівує в своїх одах, прославляє в перекладі політико-алегоричного латинського роману шотландського письменника XVII ст. Дж. Барклая «Аргеніда» (переклад надрукований у 1751 р.) - досвід високого прозового складу - і інших творах. Прагнучи дати зразки різних поетичних жанрів, Тредіаковський пише філософську поему «Феоптія» (1750-1753) (частина його віршів сягає прозовому трактату Фенелона «Про існування і атрибутах бога»), створює віршований переклад «Псалтиря» (1754), втім, що залишилися в рукописі. У поемі «Тілемахіда» (1766) - віршованій обробці роману Фенелона «Пригоди Телемак »- Тредіаковський виступає як один з ініціаторів створення жанру класицистичній героїчної епопеї і в той же час як основоположник російської гекзаметра.

    Теоретик вірша, невтомний експериментатор, вчений-філолог, Тредіаковський, за словами Бєлінського, «брався за те, за що перш за все повинно було братися». Але вирішити ті невідкладні завдання, які стояли перед російською літературою, зміг не йому, а Ломоносову.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.philology.ru/

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status