ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Пародія і пародіческое використання в комедії Шекспіра «Безплідні зусилля кохання »
         

     

    Література і російська мова

    Пародія і пародіческое використання в комедії Шекспіра «Безплідні зусилля кохання»

    Г.В. Яковлева

    Комедія Шекспіра «Безплідні зусилля любові» була вперше опублікована в 1598 р. Вона була написана по гарячих слідах історії кохання Генріха IV і Маргарити Наваррської. У нею нас буде цікавити лінія, яка нагадує італійську комедію дель арте. Це - історія дона Адріано де Армада і пастушки Жакнетти, а також вченого педанта Олоферна. Малюнок їх ролей побудований так, що він відображає в пародійному дзеркалі головну сюжетну лінію. Чергування сцен верхнього та нижнього планів дозволяє говорити про те, що Шекспір створив автопародію як на архітектоніку власної п'єси, так і на її образи.

    Пародія - Синтез літератури і критики. Її критична функція полягає в тлумаченні «друга», пародіруемого плану. Стиль його стає змістом пародії, а стиль самої пародії демонструє відношення пародиста до зображуваного, його вміння виділити і обіграти найбільш важливі риси оригіналу. Так у пародії виникає контраст двох творів, їх своєрідне діалектичну єдність. І тут на перший план виходить естетична програма самого пародиста.

    В світлі всього вищесказаного подивимося на комедію Шекспіра. Під час її написання стиль драматурга перебував під впливом так званого «евфуістіческого» стилю, різнився пишнотою і химерністю. Молодий Шекспір пише вишукану поезію, в ранніх драмах він наділяє своїх героїв вітіюватого промовою. Прикраси стилю були органічними рисами створених Шекспіром героїв. Віддав він їм данину і в серйозній драматичній лінії «Безплідних зусиль кохання». Цей стиль властивий і самого короля Генріха, і його придворним (акт I, сц. I). На риторично протиставлені епітетах побудована і мова принцеси (акт II, сц. I).

    Але Шекспір не просто використовує евфуістіческій стиль. Він може і оцінити його витрати. Так, у «безплідних зусиллях кохання» з'являються комічні персонажі, в промовах яких гіпертрофовано відбиваються риси евфуістіческого стилю, характерного для головних героїв. Так виникає комічного характеру з вельми знаменною ім'ям. Це - іспанська лицар дон Адріано де Армада (натяк на розгром іспанської Непереможної армади англійцями). Він виявляється «Перекладанням» головних героїв. Він - і їх продовження, в якому їх риси доведені до крайності. «У Армада - прірва блиску і розуму,/Він - лицар моди і красномовні досить », - зауважує один з героїв (акт I, сц. 1). Дон Армада повністю відповідає даною йому характеристиці. Його промова майже повністю складається з «Евфуізмов». Вона характеризує його ще до того, як він з'являється на сцені. У листі дона Армада, що читає король, Шекспір вже створює комічний образ лицаря, чий стиль відображає спосіб його мислення. Разом з тим пихатість його речей гіперболізує пихатість мови і короля, і його придворних. Якщо вони висловлювала у евфуістіческіе вирази прості думки, дон Армада визначає при допомоги евфуізмов найпростіших слова (акт I, сц. I): «атрибути моєї доблесті» -- так величає він свої вуса, «вмістилище для люті твоїх законів» - цими виразами пересипана мова лицаря. Ці перебільшення доходять до алогізму. Але дуже часто цей алогізм лише відображає алогічність мислення короля Генріха. Його відмова від реального життя заради задуманої ним наукової схеми висвічується розповіддю дона Армада про те, як він вистежував порушили наказ закоханих.

    Подібно тому, як складають пару король Генріх і постійно протверезний його герой Бірон, в пару дону Армада дан паж Метелик. У його обов'язки входить, як і у Бірона по відношенню до короля, критична оцінка дій господаря. Мова Метелика, як і мови Бірона, - це постійне вправу в дотепності. Але Бірон піднімає складні життєві питання. Відповіді метелика на репліки дона Армада -- це схоластичні викладки, які в перевернутому вигляді відображають суть речей Бірона. Так Шекспір використовує ще один прийом пародіювання. Зовні протилежні герої опиняються по суті близькі один одному.

    Речі персонажів «серйозної» лінії побудовані за всіма правилами риторики. Перша частина риторики - «винахід». Її головна умова - знайти тему для викладу і показати, яким способом вона буде розказана. Така тема звучить в устах короля, домовившись з друзями відмовитися від радощів життя і вдатися до наук. Ця ж тема вдруге звучить в устах учителя Олоферна (чиє ім'я перегукується з іменем героя Рабле). Як і дон Армада, це - ще один пародійна іпостась короля. Він і сільський священик Натанаель різко знижують «Вчені» промови короля. Їх головне заняття - хизуватися «розумними» фразами. Не менш часто в устах Олоферна звучить латина. Шекспір використовує тут пародійний прийом механізації. Він кілька настирливо повторює структу-ру висловлювання. Спрощена в устах Олоферна, вона звучить насмішкою. Для самої пародії така «Механізована» сутність героя стає художньою цінністю, виділяє окремі риси стилю, наміченого у головній лінії. Розвиваючись спіралі, той же самий образ стає для пародії темою, перекладеної в інший план. Пародією тут виявляється не стільки жанр, скільки сама техніка, має на увазі певні операції над словом. Амбівалентність пародії Шекспіра передбачає одночасність і «за», і «проти».

    Те, що драматург звертає пародію на самого себе, дозволяє йому варіювати свої висловлювання. У пародії ті ж думки, що були висловлені у нього серйозно, звучать часом надзвичайно екстравагантно. Травестійно елементи, привнесені в пародію, сприяють не тільки шекспірівської самооцінки, але й іронічним переосмислення всієї евфуістіческой традиції.

    Пародійний елемент присутній у «безплідних зусиллях кохання» і на структурно-тематичному рівні. Структура головної сюжетної лінії традиційна. Те ж розвиток дії, але переведене в комічний план, ми зустрічаємо і в історії дона Армада і селянки Жакнетти. Відбувається своєрідний діалог-дуель, створюється особлива динаміка розвитку дії, усіх його моментів і рівнів організації. Кожен мотив і спосіб стають темою для будь-якого комічного мотиву. Усі рівні художньої структури переробляють один одного. Вони виступають одночасно і в ролі структури, і в ролі матеріалу. При цьому пародія набуває власну художню цінність. Створюючи комічних персонажів і показуючи їх дії, створюючи нову сюжетну лінію з тими ж функціями, що і в головною, Шекспір як би відтворює останню, але в новій якості. Вона включається в різні внутрішні системи, її образи розкривають свої можливості, які і суперечать один одному, і гармонують один з іншим.

    В пародійному двійнику Шекспір розігрує і доводить до кінця одну з численних варіацій життя героя. Елемент пародії в «безплідних зусиль кохання »підкреслює і висвітлює основні погляди драматурга на сучасне йому стан літератури і театру.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://filosof.historic.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати !