ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    " Володар Кілець "
         

     

    Література і російська мова

    "Володар Кілець"

    Реферат

    Московський Державний Університет ім. М.В. Ломоносова

    Девіз: "Even the smallest person can change the course of the future"

    "Багато чого з того, що було, пішло, і не залишилося тих, хто пам'ятає про це. "1)

    1) Дж.Р.Р.Толкієна; біографія і творчість

    Дж.Р.Р.Толкієна народився в Південній Африці третій січня 1892 в сім'ї англійців, які приїхали туди незадовго до народження Джона. У 1895 році він, його мати і брат Хіларі повернулися до Англії.

    Спогади Толкієна про Африку сильно вплинули на подальше написання творів, він був на все життя вражений травою і деревами, адже в Африці він звик бачити гарячий вельд з колючками, а на Різдво в домі наряджали евкаліпт. Назад до Африки мати з дітьми вже не повернулася: батько, порівняно молодий ще чоловік, раптово помер (хлопчику було всього чотири роки), і родина залишилася в зеленій Англії.

    Перші кілька років Толкієн з сім'єю прожив у містечку Сархоул - там були млини, озеро, ліс і всі інші атрибути сільській життя. Згодом дослідникам не довелося довго шукати прототип казкової країни, вигаданою Толкієном, - Засілля: цим місцем по праву вважається Сархоул.

    Через деякий час Мейбл Саффілд (мати Толкієна) змушена була залишити Сархоул і перебратися в передмістя Бірмінгема. Це було викликано вирішальною зміною в її світогляді: жінка звернулася до католицтво, а в Сархоул підходящої католицької церкви не було. Ще однією причиною було те, що діти підростали, і треба було думати про їхню освіту.

    Зміна сповідання, без сумніву, була для неї актом глибокої віри - і чималої мужності, тому що це означало розрив з ріднею, самотність і злидні. Вона - вдова з двома дітьми - залежала від грошової підтримки близьких людей, але з переходом у католицтво змушена була від неї відмовитися: у ті часи між протестантством і католицтвом йшла війна не на життя, а на смерть, і перебіжчики вважалися чи не військовими злочинцями.

    Восени 1899 Рональд спробував вступити до King Edward School, але провалив іспит. Рік по тому він повторив спробу і вчинив.

    У 1904 році його мати вмирає, тому хлопчиків опікав католицький священик, батько Френсіс Морган. Він до кінця життя залишався їм близьким другом.

    Після смерті матері - всього лише чотири роки і побула вона католичкою - Джон Рональд прийняв естафету католицизму і ніколи не зраджував йому. "Католицизм для Толкіна був однією з двох найважливіших складових його інтелектуального життя "2), - пише його біограф (другий були мови).

    У 1908 році Толкієн почав своє навчання в Оксфорді. Через 8 років, в 1915 році, він закінчує його з вченим ступенем по англійською мови та літератури. Його здібності дозволяли йому претендувати на академічну кар'єру.

    Інтереси Толкіна визначилися відразу - це були англосаксонська література, давньоісландських мова та древнескандінавская міфологія. Крім того, винахід мов за роки студентства з хобі переростає у справу життєвої важливості, що пізніше виявиться в його творах.

    З незакінченою повісті "Втрачена дорога "можна віднімати, що автор відчував себе не стільки винахідником нових, скільки відкривачем існуючих або колись існуючих мов. Це неясне відчуття ніколи не переростало в свідоме "ясновидіння": він завжди залишався в рамках реальності і не надавав своїх снів і відчуттям статусу непорушною істини. І все-таки герой "Загубленої дороги" дізнається одного разу, що на вигаданому їм мовою говорили в Атлантиді. Атлантида - під іншою назвою - зустрічається і в епосі Толкієна "Сильмариллион".

    "Сильмариллион" Джон почав писати чи не одразу після закінчення університету - за його власними словами, вигадані мови вимагали для себе всесвіту, де вони могли б вільно розвиватися і функціонувати, і Толкієн взявся за створення такої всесвіту.

    У 1916 Дж.Р.Р.Толкієна одружується з Едіт Бретт; рік по тому, в 1917 році народжується його перший син Джон. Ще одним роком пізніше народжується другий син Толкієна Майкл. Протягом цих двох років він працює помічником над Оксфордським англійською словником.

    У 1921 році він починає викладати в Університеті в Лідсі. Через три роки він вже стає Професором англійської літератури. У Цього ж року народжується третій син Толкієна Крістофер.

    Через чотири роки, в 1925, він відправляється в Оксфорд, де служить професором Англо-саксонського; в 1926-м знайомиться з К. С. Льюісом (1898-1963), в майбутньому - письменником і богословом, автором безлічі книг.

    Навколо них незабаром утворюється невеликий гурток літераторів, студентів та викладачів, захоплених стародавніми мовами і міфами, - Інклінгі. Так само він веде велику наукову роботу, активно переводить англосаксонську поезію (наприклад, "Беовульф"), старанно трудиться, щоб забезпечити сім'ю, що виросла з двох чоловік до шести, а на дозвіллі розповідає дітям казки і малює.

    У 1929 народжується його перша дочка Прісілла. Вона була вже четвертою дитиною в сім'ї.

    Через декілька років Толкієн починає писати великий цикл легенд і міфів про Середзем'я. Приблизно в 1933 році він вперше починає розповідати дітям про маленький і кумедний істоту на ім'я Більбо. На основі цих історій у 1936 році створюється книга "Хоббіт, або Туди і Зворотно ". Після цього до нього приходить літературний успіх, і видавництво замовляє продовження історії.

    З того часу наукова діяльність відходить на другий план і ночами Толкієн пише "Володаря Кілець". Не був забутий і "Сильмариллион". На той час епопея включала в себе історію створення світу і падіння Атлантиди, історію богів (Валар) і рас, що населяють Землю разом з людиною, - благородних безсмертних ельфів, гномів, древолюдей (Ентовена).

    "Сильмариллион" розгортається в трагічну і величну картину - причому йдеться не про який-небудь інший планеті, а про нашу Землі: Толкієн як би "відновлює" забуті ланки її історії, витягує на світ загублені оповіді, "прояснює" походження дитячих счіталочек, які, на його думку, "часто є осколками прекрасних, але загублених легенд минулого ".

    При створенні своїх ельфів, Толкієна багато в чому спирався на довіреність християнську традицію, де дискусія про існування ельфів і про їх природі вважалася цілком виправданою.

    Не варто, однак, забувати, що "Сильмариллион" міг би залишитися нікому не відомим твором оксфордського професора, який не вийди з-під пера цього ж професора. «Володар Кілець ", задуманий як продовження дитячої книги, але, слово за слово, несподівано для самого автора, що перетворився в книгу для будь-якого віку (і більше для дорослих!). "Володар Кілець" вдихнув в "Сильмариллион" життя і душу, яких того бракувало. На величному тлі з'явилися герої, близькі кожному, і читач з їхньою допомогою зміг перенестися в світ Толкіна на рівних з героями епосу, а світ Толкіна, крім "героїчного" і "ельфійського", здобув і "людське" вимір.

    У 1949 році "Володар Кілець" був закінчений ( "Я породив монстра", - лякав Толкієн видавців) і в 1954 -- 1955 роках вийшов у світ (видавці готувалися зазнати збитків). У результаті -- сліпуче визнання і незабаром - слава і багатство.

    За цю книгу Дж.Р.Р.Толкієна отримав від Королеви звання кавалера ордена Британської імперії другого ступеня.

    В останні роки життя Толкієн готував до друку "Сильмариллион", але так і не закінчив цієї роботи - і деякі припускають, що зроблено це було почасти свідомо: "Сильмариллион" дуже важко було закінчити. Де поставити крапку в живий Всесвіту? Мабуть, це неможливо. "Сильмариллион" був виданий посмертно сином Толкіна Крістофером. На цей момент у світ вийшли, крім "Сильмариллион", "Листи", "Незакінчені Сказання "," Балади Белеріанду ", десять томів" Історії Середзем'я ", збірки оповідань, віршів, статей, лекцій, готуються до видання "The Children of Hurin ".

    Успіх книги скрасив останні роки письменника (він помер в 1973 році) матеріальним достатком - вперше за все життя, він отримав можливість не вести дріб'язкові списки витрат. Але головне - він нарешті-то звільнився від каторги, на якій гнув спину все життя - від щорічної перевірки екзаменаційних робіт! Зате з'явилася нова, добровільна обов'язок -- відповідати на листи шанувальників, приймати візитерів

    Дж.Р.Р.Толкієна помер 2 вересня 1973 року в віці 81 року.

    2) Історія створення книги "Володар Кілець".

    Першим цензором книг Толкієна був Райнер Ануін. На момент знайомства з письменником йому було 10 років. Його батьком був видавець, і він платив сина за шилінгів (тоді це були досить великі гроші) за кожну написану ним рецензію.

    Хлопчику книга сподобалася, і він сказав батькові, що її обов'язково потрібно видати. Таким чином, книга була видана.

    Роман був опублікований в 1954 - 1955 роках лондонським видавництвом George Allen & Unwin і перекладений на багато мов світу. Вперше всі частини роману були об'єднані в одному томі в 1968 році, в цей видання Толкієном були внесені деякі зміни.

    Метою Толкіна було створити англійська епос. На Толкіна справила тяжке враження Перша світова війна, а також індустріалізація Англії, на його думку, зруйнувати ту Англію, яку він знав і любив. Тому, «Володарем кілець» притаманна туга за минулим.

    "Володар Кілець" пропущений автором через досвід другої світової війни. У Толкієна ніколи не було ілюзій щодо "лівих" (за це його не люблять сьогоднішні західні соціалісти), тим більше щодо Сталіна - його він оцінював досить тверезо, і аура переможця не могла затьмарити цієї правди своїм, багатьох засліпили, блиском. Він передбачав війну - І важко переживав помилки англійських політиків перед її початком, не був він зачарований і романтикою іспанської громадянської війни.

    Через брак паперу в повоєнний час, видавці попросили Толкіна розбити роман на 6 книжок, які не мають назв. Потім для зручності вони були попарно об'єднані видавцем у три частини, які були названі "The Fellowship of the Ring" 3), "The Two Towers" 4) і "The Return of the King "5).

    Три частини були видані в Англії 29 липня 1954, 11 листопада 1954 і 20 жовтня 1955 року, і трохи пізніше у США. Затримка з виданням останньої частини була викликана, зокрема, суперечками з приводу її назви. Толкієну не подобалося назва третьої частини "The Return of the King ", тому він запропонував назвати цю частину" The Battle for the Ring "6), але видавці стали проти й наполягли на своєму варіанті.

    Слід зазначити, що сам автор був проти поділу свого роману на ці частини і погодився на цей крок лише тоді, коли жодне видавництво не погодилося друкувати книги. Справа тут було і в браку паперу, і в зменшенні ціни першого тому, і в оцінці успішності серії. За договором автор не отримував нічого, але після того, як витрати на видання книги окупляться, автор отримував значну частку від продажів. Роман забезпечений великими додатками про побудований Толкієном світі (Middle-earth 7 )).

    Існує версія, що метою роботи Толкіна в Загалом було формування нового англійського епосу на базі епічних творів германських народів, що населяли Північну Європу

    З тих пір «Володар кілець» стали називати трилогією. Толкієна і сам використовував цей термін, хоча в інших випадках казав, що це неправильно.

    На російську мову «Володар кілець» вперше переведений в 1976 році А. А. Грузберг. Зараз видано близько семи різних перекладів книги (до цього числа не входять вільні перекази, неповні переклади і невидані переклади), найбільш відомий переклад А. А. Кістяківського і В. С. Муравйова, який, на думку критиків, володіє найбільш соковитим мовою і кращої поезією. Книга стала широко відома в СРСР наприкінці 1980-х - початку 1990-х років.

    Найвідомішим з переказів «Володаря Кілець» на російська мова є переклад В. Муравйова та А. Кістяківського. Він став знаменитим своєї тотальної (часом навіть йде врозріз з автором) русифікацією книги. Також існує так званий «Академічний переклад» Марії Каменкович і В. Карріка за участі Сергія Степанова. Цей переклад став першим і єдиним російськомовним виданням, забезпеченим повними (близько 200 сторінок) коментарями перекладачів.

    Жанр "Володаря" не визначений до цих пор. Деякі дослідники пропонують термін "лінгвістична епопея "- відомо, що закваскою для уяви автора послужили винайдені ним ельфійські прислівники, а також довіреність, давньоісландських, фінський і валлійська мови. Іноді "Володаря Кілець" називають одним з перших романів в жанрі "фентезі", який за часів Толкіна ще аж ніяк не був широко поширений, на відміну від часів наших. Шанувальники жанру "фентезі", безперечно, могли б знайти багато спільного між "Володарем перснів" і своїми улюбленими книгами.

    Один критик писав: "Володар Кілець" -- безумовно, річ велична, але це не література "8). Мабуть, він був прав: це не література - це цілий світ, створений уявою автора. У цьому світі свої мови, історії та легенди ... У цій країні від її заснування закладені насіння зла і добра, псування і благодать, і проростають вони за законами, загальними для всіх світів, - але по-своєму. Тут є високий епос, є священний переказ, поезія, і простий сільський гумор, і притча, і лицарський роман.

    3) Історія створення фільму

    Крім численних перевидань книги Толкіна, в 2001 році вийшла перша картина з кінотрилогії «The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring ». У 2002 році вийшов другий фільм - «The Lord of the Rings: The Two Towers »і в 2003 році відповідно третій фільм - «The Lord of the Rings: The Return of the King ».

    Фільм створювався протягом майже чотирьох років в Новій Зеландії. Ще до початку зйомок Пітер Джексон 9) і два художника (Алан Лі 10) і Джон Хоув 11)) вирушили на ферми в околицях Веллінгтона 12) в пошуках місця для зйомок сцен у Ширше.

    Все у фільмі мало виглядати реалістично, тому будувати хоббітські нори, саджати квіти й овочі почали приблизно за рік до приїзду акторів. Художники замальовували у своїх альбомах ландшафт, і одразу ж виходили ескізи Хоббітаніі.

    Одночасно з цим створювалися і поселення ельфів: Рівенделл і Лорієн. Так як ці будинки належать ельфам, вони повинні розташовуватися, не порушуючи загального вигляду лісу, не повинно бути нікого насильства над деревами.

    Всі статуї для декорацій створювалися вручну, їх спеціально состарівалі і надавали особам сумне вираз. Вони, здається, говорили: "У нас тут був рай, тепер ми йдемо в Сірі Гавані, тепер, ти, людство, відповідальна за цей світ ".

    Створенню людських будівель було присвячено багато часу. Місце для будівництва Едораса - столиці Рохана - довго і ретельно відбиралося серед безлічі інших. Цей величний місто, що постають перед глядачами у другій частині трилогії, вражає своєю красою. Він знаходиться на величезного вершині пагорба, на найвищій його частини на підвищенні розташовується золотоверхий королівський палац Медусельд. За легендою, він був побудований отроком Еорлом (прабатьком роханцев), примчав з півночі.

    Замок у Хельмовом ущелину і фортечні стіни будувалися як макет, зменшена у 25 разів копія. Тільки після опрацювання всіх деталей Хорнбург створювався у натуральну величину.

    Під час зйомок третьої частини виникло питання про те, де будувати найбільше будова людських рук - столицю Гондора -- Мінас-Тіріт. Вирішено було зруйнувати замок в Хельмовом ущелині, і на його місці побудувати це місто. Усі креслення і плани створювалися дуже акуратно, дотримуючись вказівками Дж.Р.Р.Толкієна, залишених їм у своїх рукописах.

    Велику допомогу надала майстерня Weta на чолі з Річардом Тейлором. Для фільму "Володар Кілець" було створено більше чотирнадцяти тисяч зброї: мечі, обладунки шоломи, луки, стріли та багато іншого. Робота над всім цим була грандіозної: на виготовлення однієї! кольчуги було потрібно мінімум п'ятнадцять тисяч мідних, залізних або алюмінієвих кілець. Всього у фільмі було використано більше тисячі кольчуг, виготовлених однією людиною з різних металів.

    Крім того, в комп'ютерних майстернях створювався саме дивне персонаж у фільмі за неоціненну допомогу актора Енді Серкіс: істота на ім'я Голлумом. За допомогою нових комп'ютерних технологій набували життя такі міфічні істоти, як тролі, мумлакі і Варги, а так само гігантський спрут, що живе у водоймі навпроти входу в Морію. 13)

    Окрему увагу було приділено музиці. Вона не мала заважати перегляду фільму, музика допомагає зрозуміти фільм, відчути його, вона посилює емоційне навантаження. Усі композиції створювалися композитором Говардом Шором аж ніяк не при пом?? щи комп'ютера. Він керував оркестром, який складається з 30 музичних інструментів.

    Важливим компонентом музики є спів. У фільмі багато пісень, виконаних на різних мовах, придуманих Дж.Р.Р.Толкіеном (наприклад, Сіндарін або Квін 14)). Мови так само використовуються і в діалогах, для правильної вимови автор при написанні своєї книги залишав вказівки, які були уважно вивчені і проаналізовані фахівцями з мов, запрошеними на допомогу акторам. Ендрю Джек і Роізін Карти захоплені здібностями Толкієна і тим, що він умів складати мови. У них склалося враження, що це дійсно існуючі прислівники, тому що в них були опрацьовані та граматика, і фонетика, і лексика.

    Цього року виповнюється 20 років від дня смерті Дж.Р.Р.Толкієна. Для багатьох він став легендою за життя. Мало сказати, що його книги - "Хоббіт", "Володар Кілець", "Сильмариллион" і інші - всесвітньо відомі. Толкієн став володарем дум багатьох і багатьох людей на земній кулі. На жаль, у Росії про Толкієна дізналися пізно. Його книги помітили, лише коли сам автор вже покинув цей світ.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://revolution.allbest.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status