Українське
ділове мовлення h2>
Реферат виконав
студент ** гр.ФМЄ p>
Міністерство
освіти та науки України p>
Одеський
державний економічний університет p>
Одеса ОДЕУ 2003 p>
Роль мови в b> суспільному
житті b> p>
Сучасна українська мова є
багатовіковим надбанням українського народу. Вона створена зусиллями багатьох
поколінь. "В
мові наша стара й нова культура, ознака нашого національного визнання ... І поки
живе мова - житиме й народ, як національність. "(I. Огієнко) p>
Становлення
народу тісно пов'язане з формуванням його мови. Усі
сторони суспільного життя, процеси пізнавальної і творчої діяльності людини,
кожний момент її свідомості супроводжуються мовою. p>
Мова
- Найважливіший засіб спілкування між людьми. Вона безпосередньо зв'язана з
мисленням. Не може бути мислення без мови і мови без мислення. Мова і мислення
мають глибоко суспільний характер - не лише за своєю природою, а й за своєю
функцією в суспільстві. За допомогою мислення люди пізнають світ, об'єктивні закони природи й суспільства. Пізнавальна діяльність людини, її
мислення можливі лише на базі мовного матеріалу, слів і речень. Кожний момент
діяльності обумовлюється думкою і її носієм - мовою. Тільки завдяки мові все
здобуте попередніми поколіннями не гине марно, а служить фундаментом для
подальшого розвитку людства. p>
Літературна
мова - це мова державних, громадських, політичних установ, організацій,
навчальних закладів, науки, художньої літератури, ділового спілкування, театру,
кіно, преси, телебачення. p>
В
Україні державною є українська мова. Держава забезпечує всебічний розвиток і
функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя; сприяє
розвитку української нації, її і традицій культури. І це гарантує Конституція
України. P>
Така важлива роль мови в
суспільному житті нашої держави зобов'язує добре знати правила й закономірності
її розвитку. Щоб оволодіти нормами сучасної літературної мови, треба глибоко
вивчати її лексичний склад, фонетичну систему, граматичну будову і стилістичні
властивості. Досконале знання мови є важливим показником розумового розвитку
людини та її культурного рівня. p>
В умовах національного
відродження українська мова набула особливої ваги. Вона стала вирішальним
чинником самобутності талановитого, віками гноблення українського народу,
виразником інтелектуального і духовного життя. p>
Стильові
різновиди української мови h2>
Мова обслуговує усі сфери
суспільного життя. В процесі історичного розвитку в мові виробилася багато
різноманітних засобів висловлювання, які по-різному використовуються залежно
від мети спілкування. p>
Так,
наприклад, мовні засоби художнього твору де в чому відрізняються від наукового
твору; мовні засоби ділових документів відрізняються від художніх і наукових
творів і т.д. p>
Літературна
мова становить систему стилів. Структура, кількість, характер і співвідношення
їх змінюються з розвитком суспільства. Під стилями літературної мови розуміють
її різновиди, які обслуговують різноманітні сфери суспільного життя. Усна форма
літературної мови має лише один стиль - розмовний. У писемній мові виділяють:
науковий, офіційно-діловий, публіцистичний, художній стилі. p>
Офіційно-діловий
стиль має підстилі: інформаційний, дипломатичний, законодавчий,
адміністративно-канцелярський. Ним написані найважливіші документи, в яких
відбивається історія народу. Це стиль Конституції країни, законів, постанов,
статутів, програм, наказів, звітів та інших ділових паперів. Документи
відображають події, зберігають пам'ять через роки, пов'язуючи минуле з сьогоденням.
p>
Тексти
в офіційно-діловому стилі повинні бути змістовними, точними. Для
офіційно-ділового стилю характерні усталені мовні звороти, стандартні початки і
закінчення документів, поділ на частини. В ньому закріпилося чимало специфічних
термінів, традиційних форм. Цей стиль позбавлений образності й емоційності.
Побудова речень відзначається лаконізмом. Речення чіткі й нескладні. P>
Стиль
законодавчих паперів значно відрізняється від канцелярського. У
канцелярське-діловій мові виразно виявляється безпосередній зв'язок мови з
виробничою діяльністю людей. p>
З
роками, від століття до століття, від епохи до епохи змінюються мовні стилі.
Ряд термінів і слів виходять з ужитку і виникають нові, а ті, що лишаються
змінюють своє значення. Тому стиль ділової мови на сучасному етапі
відрізняється від стилів попередніх років. p>
Етика ділового спілкування h2>
Важливим
компонентом ділового спілкування є етика мовлення. Недаремно один мудрий
філософ сказав: "Заговори, щоб я тебе побачив." Вислів віками не втрачає своєї актуальності. Адже від того, якими
лексичним засобами володіє мовець, яку має інтонацію, вимову, як
послуговується жестами, емоціями - залежить рівень його освіченості і культури. p>
Виховання
людину завжди вирізняє ввічливість, привітність, доброзичливість, тактовність,
стриманість, повага до співрозмовника, здатність до співчуття та розуміння
оточуючих. І особливу роль у цьому відіграє слово: вчасне, доречне, вагоме,
переконливе. p>
Вміння
володіти словом - велика майстерність. p>
Не
секрет, що не завжди на належному рівні ведуться ділові переговори, виступи
перед співробітниками чи незнайомою аудиторією. І, на жаль, частково огріхи
припадають на невдало підібрані й сказані слова. Наприклад, доповідачі, лектори
у своїх виступах часто вживають російські слова в українському варіанті або ж
навпаки, тобто калькують їх. Насичують свою мову просторіччям, територіальними
діалектами, нехтують вимовою, а іноді й роблять це навмисне, мовляв, для "кращого ефекту", але досягається зворотній. p>
Часто
можна почути, як через мовознавчих некомпетентність порушується граматична й
Лексична структура слів. Нерідко виступаючі говорять: p>
лєкція
(замість) лекція p>
тєма
(замість) тема p>
проблєма
(Замість) проблема p>
навєрно
(Замість) мабуть p>
канечно,
конєшно (замість) звичайно p>
невздовзі
(Замість) невдовзі p>
пойнятно
(Замість) зрозуміло p>
поощряє
(Замість) заохочує p>
Європа
(Замість) Європа p>
Сольоний
(Замість) солоний p>
тута
(Замість) тут p>
Не
завжди розрізняється й логічна структура слів. Наприклад: прошу (будь ласка) і
прошу (звертаються з проханням), шкода (про жалість, втрати, збитки) і шкода (
даремно, не варто). p>
Трапляється,
що не точно коментується значення і вживання паронімів. Наприклад: відігравати
(Роль), грати (на чомусь) і грати (конструкція). P>
Іноді
мовці у виступах використовують книжні слова, різні граматичні звороти,
маловідому термінологію. Така мова не сприймається слухачами, стомлює їх,
створює дискомфорт є свідчить про низький рівень виступаючого. p>
Бувають
випадки, коли доповідач чи лектор нав'язливо звертається до слухачів: "Вам зрозуміло?", "Вам ясно?". Запитання такого типу свідчать, що виступаючий недооцінює слухачів і цим
ображає їх. p>
Отже,
аби не траплялося подібних ситуацій, потрібно скористатися загальноприйнятими
нормами ділового етикету. p>
Мова
виступу, доповіді, лекції має бути бездоганною, простою, зрозумілою широкому
колу слухачів. Слід уникати іншомовних слів, якщо є українські відповідники;
сполучніків типу: тому що; через те, що, у зв'язку з тим, що, враховуючи те,
що, з огляду того, що, зважаючи на те, що; так, як; про те, що і т.д. p>
Важливим
є також правильне й доречне використання вставних слів і виразів, обережне
послуговування крилатими словами та іншими фразеологізмами. Тут треба
враховувати професіональний і віковий контингент слухачів. p>
Для
ефективності ділових взаємин варто зорієнтуватися не лише в собі, а й у тих,
хто оточує, виробити свою манеру спілкування. Спілкуючись, треба триматися
скромно й впевнено. Належить подбати й про атмосферу пріязності, товаріськості,
вільного й рівноправного обміну думками. Необхідно передбачати і враховувати
реакцію слухачів. p>
Доповідач повинен говорити
чітко, переконливо, не поспішаючи, в ході мовлення змінювати інтонацію, щоб
мова не була монотонною. Буває й так, що спілкуючись, співрозмовники не завжди
розуміють один одного. Не слід забувати, що в будь-якій ситуації можна дійти
згоди. Запорукою успіху в цьому є взаємодовір'я. p>
Отже, уважне, дбайливе ставлення
до мови є зовнішньою ознакою мовного етикету. p>
Текстове оформлення документів h2>
Документ - основний вид ділового
мовлення. Він має бути достовірним, переконливим, належним чином відредагованім
і оформленим, повинен містити конкретні й реальні пропозиції та вказівки.
Обов'язковими для документа є заголовок, чітка композиція, цілісність змісту,
зв'язність викладу, структурна організація, завершеність. p>
Ділова
документація відображає характер суспільних відносин, у ній зосереджується
інформація про події, явища, приватні стосунки між людьми. Документи мають
правове і господарче значення. За походженням виділяють службові й приватні
документи; службові функціонують в установах і організаціях, приватні
стосуються приватних осіб. p>
За
призначенням документи поділяють на: розпорядчі, де подається інформація про
організацію роботи установи, закладу, підприємства; статутні - з коротким
викладом змісту статуту організації чи установи; виконавчі, в яких подається
план або напрям виконання певного обсягу роботи; інформаційні, які містять
конкретну інформацію, необхідну для діяльності даної організації чи
підприємства. p>
Документи
розрізняють ще й за структурними ознаками, вони можуть бути стандартними й
нестандартними, що залежить від багатьох об'єктивних та суб'єктивних факторів. p>
Типові
та фірмові документи оформляються на бланках або стандартних аркушах. p>
Слід
зауважити, що в роботі інженерів, конструкторів, керівників виробництва багато
часу відводиться вивченню, аналізу та складанню різної документації. Це --
конструкторська, технологічна, експлуатаційно-ремонтна документація;
організаційно-розпорядчі, інформаційні, рекламні та інші документи. p>
Часто
буває, що робота з подібними документами ускладнюється тільки тому, що в
побудові їх немає необхідної послідовності або ж документи перевантажені
несуттєвою для користування інформацією. p>
Питаннями
складання текстових документів відають сучасні наукові дисципліни: прикладна
лінгвістика і теорія стандартизації, інженерна психологія і псіхолінгвістіка,
теорія і практика редагування та теорія управління виробництвом. p>
Щоб
не марнувати часу в процесі складання і використання документів, слід розумно
поєднувати формальний підхід і творчість. Пропонований розділ подає деякі
рекомендації, загальні правила і норми у текстовому викладі ділових паперів та
ілюструє їх конкретними зразками. p>
Текст
- Головний елемент документа. Крім параграфів, пунктів у тексті виділяються
абзаци. Тут треба стежити, щоб кожен абзац розпочинав нову думку чи мікротему. P>
Поділ
тексту на абзаци має велике практичне значення. Це допомагає осмислити
прочитане і підготуватися до сприйняття іншої підтемі. p>
Абзаци
не повинні бути великими. Нормативним можна вважати абзац з трьох чи п'яти
речень. Для сприйняття краще, якщо ці речення будуть різні: найкоротші - на
початку і в кінці. Абзаци теж вимагають чергування залежно від розмірів.
Наприклад, у виробничих документах, де звертається увага на кожну операцію чи
деталь, абзаци використовуються для виділення однорідних членів чи Сурядний
речень в окремі мікротексти. Тут доречні абзаци з одного - двох речень. p>
Найзручніші
для сприйняття речення з трьох, п'яти, семи і найбільше - з дев'яти слів. p>
Щодо
словосполучень, то слід пам'ятати, що в будь-якому діловому тексті варто
використовувати звичні стандартизовані форми. Це прискорює складання і
сприйняття документа. p>
Логічна послідовність документів h2>
Здебільшого документ пишеться
від третьої особи. Наприклад: Університет інформує про новий набір студентів;
Завод повідомляє про виконання планів. P>
Є такий різновид документів,
коли назва діючої особи вживається в давальному відмінку. Наприклад: Офісу
потрібні менеджери; "Правексбанк" потрібні юрисконсульти. Окрему групу документів
становлять ті, що мають дієслівну структуру типу: Запрошуємо на роботу!
Повідомляємо всіх працівників тощо. P>
Логічна
послідовність як необхідна ознака кожного ділового документа реалізується за
допомогою протиставлення. Наприклад: Підготовчі курси технологічного інституту
повідомляють про набір слухачів, проте слід зауважити, що приймаються особи,
які закінчили середню школу чи інший середній навчальний заклад. p>
Важливим
у документі може бути й суворе дотримання певної послідовності викладу матеріалу,
підкреслення наступності чи черговості подій або явищ. Це досягається за
допомогою слів: спочатку, водночас, потім тощо. p>
Наприклад:
Довго стоїть на ганку НЕ наважуючісь зайти, а потім, підібгавші уста, надавши
своєму зораному зморшками обличчю гідності, одважується. (Є. Гуцало) p>
Одним
із способів вираження логічної послідовності є виділення мети за допомогою
слів: тому, тому що, для цього, з цією метою та ін. Наприклад: Необхідно
навчати студентів мистецтву слова - найдавнішому засобу виховання, тому що мова
- Це не тільки засіб спілкування, а й море інформації про світ, про свій народ,
його культуру, традиції, звичаї. p>
Загальна
логічна послідовність документів досягається за допомогою слів на позначення
результативності (таким чином, у результаті, отже тощо). Наприклад, Отже,
ліцензійна торгівля охоплює переважно електротехнічну й електронну
промисловість, загальне машино-, приладобудування, автомобільну, авіаракетну
промисловість, хімію і нафтохімію, біотехнологію, ресурсозберігаючі технології
(підр.) p>
Граматична
форма ділових документів h2>
При складанні документів
виникають труднощі не лише в доборі потрібних слів, а й у виборі відповідної
граматичної форми. Найчастіше виникає сумнів щодо використання роду іменників,
коли це стосується назви осіб за професією. p>
Наприклад: учитель-учителька,
касир-касирка, лаборант-лаборантка, лікар-лікарка, фізик-фізічка, працівник
-Працівниця, викладач-викладачка. P>
Офіційні назви посад, професій -
іменники чоловічого роду, тому в ділових паперах слід вживати
саме їх. Залежні слова від найменування професій узгоджуються у формі
чоловічого роду. p>
Наприклад: старший викладач
Світлана Дмитрівна; касир управління Марія Семенівна; лаборант інституту Оксана
Вікторівна; науковий співробітник Ольга Семенівнва; головний прокурор Лідія 1ванівна
Шевченко. P>
Коли ж після таких сполук на
позначення жіночого роду стоїт' дієслово, то воно узгоджується з прізвищем і
вживається у формі жіночого роду. p>
Наприклад: Старший викладач Г.І.
Гаєвська відповідала на наші запитання. Головний лікар Л. 1.Ткаченко наголосила
на цих рядках наказу директора. p>
У ділових документах не вживають
узгодження типу: наша голова наказала, старша інженер поїхала, головна лікар порадила
тощо. p>
Не рекомендується називати осіб
за місцем проживання та їх професією типу: сільчани, городяни, заводчани,
дістанційнікі, поштарі, вживаються: мешканці села, мешканці міста, робітники
заводу, службовці станції, працівники пошти. p>
Досить часто в ділових паперах
замість множини зустрічається однина. p>
Наприклад: Полтавські фермери
зібрали великий урожай цукрового буряку, соняшнику, картоплі. p>
Іноді в ділових документах
іменники, що означають речовину (вода, олія, сіль, нафта, вино тощо), набувають
форм множини. p>
Наприклад: На цьому підпріемстві
можна придбати сухі вина, мінеральні води, технічні мастила. p>
Чимало помилок у вживанні
давальному відмінка іменників. Так, іменники чоловічого роду мають переважно
закінчення-у, хоча останнім часом надається перевага закінченню-ові,-Еві:
ректорові, директорові. p>
Багато помилок припадає і на
вживання родового відмінка однини іменників чоловічого роду, де одні
закінчуються на-а,-я (документа), інші на-у,-ю (протоколу, принципу,
факту). У випадках сумніву, слід заглянути до словника. P>
Щодо вживання прикметників, то
тут можуть виникнути труднощі у використанні ступенів порівняння, оскільки в
діловому мовленні частіше вживані аналітичні форми. Наприклад: повний, більш
повний, найбільш повний; вичерпний, більш вичерпний, найбільш вичерпний. p>
вставні
слова і словосполученняу діловому мовленні h2>
Слова і словосполучення, введені
в речення з метою внесення в нього того чи іншого пояснення або надання йому
різних модальних значень, називаються вставними. Вони не повязані з членами
речення способами узгодження, керування чи прилягання, але за смслом поєднані з
реченням. Тому виключення вставних слів і словосполучень із речення змінює його
зміст, але не порушує сінтаксічної будови. p>
вставні слова і словосполучення
часто використовуються у діловому мовленні, при складанні ділових паперів, ними
розпочинаються речення, абзаци. Але рекомендується вживати їх обмежено. P>
В усному діловому мовленні
вживання вставних слів і словосполучень не створює зайвої інформації.
Використання цих конструкцій допомагає мовцеві зорієнтуватися, зосередитися, а
слухачам - краще сприйняти сказане. В діалогічному мовленні надмірне вживання
вставних слів створює враження некомпетентності, низької мовної культури. p>
За своїм визначенням вставні
слова і словосполучення діляться на три групи: p>
вставні слова і словосполучення,
що вказують на ставлення мовця до висловленої ним думки. Вони можуть означати
ступінь впевненості або невпевненості в повідомленні. p>
Наприклад: звичайно, напевно,
безумовно, на жаль, на щастя, як на зло, може, можливо, мабуть, безперечно,
безсумнівно, власне кажучи, зрозуміло, без сумніву, видно, очевидно,
припустимо, відома річ, немає сумніву, сказати правду, як-не-як, так би мовити,
видимо, либонь та ін. p>
вставні слова і словосполучення,
що вказують на те, кому належить p>
Кому належить висловлена думка
(самому мовцеві чи комусь іншому). p>
Наприклад: по-моєму, по-нашому,
по-вашому, кажуть, мовляв, на мій погляд, на мою думку, на думку (такого чи
таких), за словами (такого чи таких) тощо. p>
вставні слова і словосполучення,
що вказують на зв'язок висловлювання з контекстом. До них належать: отже,
наприклад, значить, виходить, до речі, нарешті, навпаки, проте, загалом,
справді, між іншим, словом, по-перше, по-друге, кінець кінцем, мало цього та
ін. p>
вставні слова і словосполучення
в писемному мовленні виділяються комами, в усному паузами. p>
Список літератури h2>
"Сучасне українське діловодство" Тереновіч К. А. p>
Головащук С.І. Українське
літературне слововживання: Слів.-довід. - К.: Вища шк., 1995. -319с. P>
Райзберг Б.А., Лозовський Л.Ш.,
Стародубцева Е.Б. Сучасний економічний словник. - М.: ИНФРА-М, 1996 --
496с. P>