ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Форми звертання в англійській мові
         

     

    Іноземна мова

    Форми звертання в англійській мові

    Звернення - слово або сполучення слів, називає особа, якій адресована мова. Зверненнями в першу чергу служать імена людей, назва осіб по ступеня споріднення, положенню в суспільстві, професії, заняття, посади, званню, національним або віковою ознакою, взаєминами людей. Без нього важко уявити собі комунікацію. Воно вживається перш за все з метою привернути увагу того особи, до якої звертається мовець. Будова і значення звернень різняться в залежності від форми і ступеня мови . У розмовній мові частіше зустрічаються непоширених звернення, які називають особа на ім'я, по батькові, за прізвища. У письмовій мові зустрічаються поширені бращенія. У них назва часто супроводжуються визначеннями, які виражають ставлення мовця до названого особі. Надзвичайно різноманітні за будовою та значенням звернення в мові художніх творів, особливо в поетичної мови. Вони привертають увагу читача до адресата.

    Формуючи звернення, письменники вживають різні типи визначень: узгоджені та неузгоджені, додатки, використовують ряди однорідних звернень. Ми вважаємо, що розгляд англійських форм звернення до різних аспектах дуже важливо.

    Наша робота присвячується розгляду різних форм звернення, які ми об'єднали у кілька груп.

    1. Форми звернення пов'язані з родинними відносинами. 2. Ласкаві і дружні форми звернення. 3. Ввічливі форми звернення. 4. Недружні, образливі форми звернення. 5. Особливості використання різних форм звернення в Сполучених Штатах Америки. ФОРМИ ЗВЕРНЕННЯ, ПОВ'ЯЗАНІ зі спорідненими ВІДНОСИН. Звернення father (до батька) продовжує залишатися або в цій формі, або в таких розмовних формах, як dad, daddy, pa, papa і так далі. У звернення mother також є багато розмовних варіантів: ma, mam, mum, mamma, non, mummy і так далі. Звернення son (до сина) більш характерно для батьків, у той час як звернення daughter (до дочки) рідко вживається батьками в справжні час. До близнюкам часто звертаються за допомогою слова twins. Індивідуально до дітей звертаються з особистих імен, домашнім прізвиська або використати з цією метою пестливі слова.

    До старших членів сім'ї (дідусям, бабусям) діти традиційно звертаються за допомогою слів grandpa, granddad, grandma, granny і так далі. Останні ж використовують особисті імена для звернення до онуків замість таких слів, як grandson ща granddoughter.

    Звернення до іншим близьким родичам включає слова uncle (дядько), aunt (тітка), auntie (тітонька), іноді в поєднанні з особистими іменами Uncle Jack, Aunt Margaret.

    Звернення між чоловіком і дружиною є особисті імена, пестливі прізвиська, або пестливі слова.

    Звернення brother sister і в даний час зустрічаються рідко. Зазвичай вживаються особисті імена брата і сестри.

    Зауважимо, що поза сімейних відносин звернення brother і sister вживаються частіше

    . Ласкаві і дружні форми звернення.

    Дуже популярні в сучасній англійській мові численні форми звернення, що виражають позитивне ставлення мовця до адресата. Серед них можна згадати

    baby,

    boy,

    dear,

    angel,

    dearest,

    dear boy,

    dear girl,

    friend,

    honey (останні звернення позначають "дорогий, милий")

    kid,

    love,

    lovely,

    sweet,

    sweatheart,

    sweets. Сюди ж належать і різноманітні форми дружніх звернень з my або my dear: my precious, my dear son, my dear doughter, my dear sweet, swest heart і так далі.

    Дуже характерна для дружнього звернення формула з old: old boy, old chap, old man (Старина). Ввічливій формі ОБІГУ.

    Найбільш вживаною формою ввічливого поводження є вживання поєднання Mr. , Mrs., Або Miss (для молодої дівчини або незаміжньою жінки) + прізвище того (той), до кого звертаються: "Mr. Jones", I `d like to tall to you."

    Звернення Miss може вживатися школярами, якщо їхня вчителька молода жінка: "Good morning, miss"

    ввічлива форма звернення до жінки Madam. Наприклад, продавець у магазині звертається до покупниці: Can I help you, madam? "

    Відповідна форма звертання до чоловіка (особливо що стоїть вище за положенню) Sir. Так школярі звертаються до викладача чоловікам, військовослужбовці в армії до старших за званням, продавці в магазині до покупця, поліцейський до перехожих і так далі .

    Звернення Sir вживається без імені та прізвища. При груповому зверненні воно замінюється словом gentlemen, a Madam cлово ladies: ladies and gentlemen!

    Розглянемо звернення до титулованим особам: до королеви, королю при поданні Your majesty ( "ваша величність"): до чоловіка королеви, а також до спадкоємців монарха - Your Royal Highness (Ваша Королівська Високість "); надалі ці титули замінюються в обіг на Ma `am і Sir;

    До герцогу Your Grace ( "ваша світлість"); звернення до його дружини таке ж;

    До маркіза, графа, віконта і барону Madam, your Lardship, а також Мy Lady (останні звернення зазвичай, вживаються прислугою);

    До баронета і стосовно власника лицарського звання, прісваеваемого за особливі заслуги Sir (при титулованих баронета або лицаря слово Sir ставиться перед ім'ям або перед ім'ям і прізвищем: Sir John або Sir John Jones); при титулованих дружини баронета або лицаря опотребляется слово Lady разом з прізвищем чоловіка: Lady Anderson, ім'я може ставитися в дужки: Lady (Barbara) Anderson.

    Перерахуємо звернення до представників англійської церкви:

    до архієпископа (управляє єпархією та своїми єпископами) Your Grace або My Lord (зд. "Ваше високопреосвященство ");

    до єпископа (є головною церковноадміністратівной територіальної одиниці) My Lord (зд. "найпочесніший")

    до архіедіакону (відає управлінням єпархії) - Mr. Archdeacon

    [ `a: tS` di: kn];

    до настоятеля собору Mr. Dean до каноніка (є старшим священиком кафедрального собору) Canon (звернення з титулу); так само по титулу звертаються до інших священиків англійської церкви icar/Rector (парафіяльний священик), Chaplain (військовий або судновий священик, а також священик при парламенті, лікарні, навчальному закладі тощо);

    до католицького священика звертаються за допомогою слова f2ather + ім'я; в Ірландії до нього звертаються за допомогою словосполучення Your Reverebce ( "ваше пріподобіе ") Розглянемо також інші ввічливі звернення до людей, обіймають ті чи інші посади або володіють тією чи іншою професією і так далі . До лорд меру в Британії звертаються за допомогою поєднання My Lord, просто до мера міста Mr Mayor. Офіційне звернення до посла Your Excellency або

    Sir + ім'я або Mr + прізвище.

    Вежливое звернення до людей, зайнятим медициною, звичайно припускає використання їх професійних титулів. Так, зверненням до лікаря є doctor. Що ж стосується поняття "медична сестра ", То воно передбачає наступні синоніми: звернення nurse вживається по відношенню до представників обох статей , Виконуючим обов'язки молодшого медичного персоналу; до медсестри жіночої статі, що займає більш високе службове становище в лікарні, доречно звертатися за допомогою слова sister; звернення matron вживається по відношенню до старшої сестри лікарні. У збройних силах звернення до вояків, як правило, включає їх звання (з прізвищем або без неї): Admiral (Smith), General, Colonel, Major, Captain, Lieutenant, Sergeant,. Corporal і так далі Звернення у формі "звання + прізвище" є більш офіційним. До поліцейському звертаються також за його званню: Sergeant (зд. "сержант поліції"), Inspector (зд. "інспектор поліції") і так далі. Розмовне звернення до поліцейського Officer. У науковому світі в офіційних випадках прийнято звертатися за званням: Professor,

    Senior,

    Tutor,

    Dean і так далі. Зауважимо, що деякі звернення, безпосередньо пов'язані з назвами професій, навряд чи можна вважати ввічливими. Вони є нейтральними і вживаються досить часто. Наприклад, щоб привернути увагу офіціанта в ресторані, ви звертаєтесь до нього: "Waiter!", кличете носія на вокзалі: "Porter!", водієві таксі говорите: "Stop here, driver." Багато форм звернення у множині звучать нейтрально. Так, у словах та виразах, everybody, both of you, all of you і т.д. акцент робиться більшою мірою на саме вираження множинності, а не на ввічливість або дружнє ставлення. Звернення стають значно агресивніше, якщо їм передують you: "You two", "You lot" і тому подібне.

    Недружні , Образливі форми звернення.

    Загальноприйнято інтерпретувати більшість звернень типу you + прикметник + іменник як негативні ( недружні, образливі). Типові приклади реалізації цієї моделі: You bloody fool,

    you bloody swine,

    you dirty bastard,

    you old cow і так далі.

    Часто визначальне прикметник опускається:

    you bastard,

    you fool і так далі.

    Серед негативних звернень багато слів, пов'язаних з тваринним світом ( зоонімов): ass, cat, cow, goat, hog, jackass, louse, pig, shrew, skunk, swine, turkey, vermin і так далі. У англійській мові існує також яскраво виражена тенденція утворювати негативні поводження з компонентом head blockhead, blunderhead, bonehead, fathead, muttonhead, pinhead, puddinghead, steephead і так далі. ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ РІЗНИХ ФОРМ ОБІГУ В США. В Америці найпоширенішими формами обігу (особливо до незна8комим або старшим за віком людям) є слова Sir і Ma `am (Або Madam). Проте в США набагато швидше, ніж у Британії, переходять до звернення на ім'я і, як правило, намагаються уникати вживання титулів. Тим не менше

    до Президента США слід звертатися Mr. President,

    до державного секретаря Mr. Secretary,

    до сенатора Senator,

    до члена палати представників конгресу США Congressman,

    до судді Your Honor ( "ваша честь"),

    до протенстантскому священика - Mr. + Прізвище,

    до посла - Mr. Ambassador.

    В Америці також існує традиція звертатися до колишнім власникам високих посад за їх як і раніше, титулу: Mr. President до екс президенту, Senator до сенатора, який може вже давно залишити свій пост, і так далі.

    Список літератури

    Розенталь Д.Е., Теленкова М.А. Словник-довідник лінгвістичних термінів. М., 1976.

    Лінгвістичний енциклопедичний словник. -- М., 1990.

    Артемова А.Ф., Леонович Е. О. Форми звернення до англійською мовою - Іноземні мови в школі, # 5, 1995.

    J. Mortimer "Paradise Postponed."

    L. Fleischer "Shadowlands."

    J. Grisham "The Firm."

    S. Blackburn "The Broen boy."

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.bigmir.net/

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status