Місце
лінгвокраїнознавства у вивченні іноземної мови в середній школі h2>
Вступ h2>
Починаючи
з 1991 року, коли Україна набула статусу незалежної держави, з року в рік
розширюються міжнародні зв'язки, відбувається Інтернаціоналізація усіх аспектів
суспільного життя, тому іноземна мова є реально необхідною в різних сферах
діяльності людини, вона стає дійовим фактором соціально-економічного,
науково-технічного та загально-культурного прогресу суспільства. До цього часу
головним завданням радянської освіти було оволодіння учнями спілкуванням
іноземною мовою, що передбачало досягнення школярами мінімально достатнього
рівня комунікативної компетенції. p>
Наша
держава взяла курс на гуманізацію освіти, а це зумовлює відмову від вузьких
прагматичних цілей вивчення іноземної мови. У сучасних концепціях навчання
іноземна мова розглядається як відображення культури відповідного народу - як
оволодіння іншомовною культурою і як засвоєння світових духовних цінностей.
Таким чином, соціальне замовлення передбачає не тільки формування в школярів,
що вивчають іноземну мову, необхідних іншомовних навичок та вмінь, але й
ознайомлення через мову з культурою країни, її традиціями, історією та
сучасністю. Таке завдання ставить перед собою лінгвокраїнознавство, що
досліджує питання відбору та прийомів
подачі учням відомостей про
країну, мова якої вивчається, з метою забезпечення їх практичного володіння даною
мовою. Лінгвокраїнознавство - це аспект методики викладання іноземних мов, який
відбиває національно-культурний компонент мовного матеріалу. p>
Практично
лінгвокраїнознавство спрямоване на реалізацію кінцевих цілей навчання іноземній
мові, а саме, на навчання спілкуванню. Адже без пріщеплювання учням норм
адекватної мовної поведінки у відриві від знань неможливо підготувати їх до
іншомовного спілкування та сформувати
комунікативну здатність. Це визначає, що розробка лінгвокраїнознавчого аспекту в навчанні іноземній мові в середній
школі є надзвичайно актуальною та важливою. p>
Розділ 1. Місце лінгвокраїнознавства у вивченні іноземної мови в середній
школі h2>
1.1.
Теоретичні та методологічні основи
лінгвокраїнознавства. h2>
Лінгвокраїнознавчу
проблематику складають два великих кола питань - філологічні та
лінгводидактичні. По-перше, предметом лінгвокраїнознавства є аналіз мови з
метою виявлення національно-культурної семантики. По-друге, предметом
дослідження є також пошук викладацьких прийомів презентації, закріплення
та активізації національно-специфічних
мовних одиниць та культурологічного
прочитання текстів на практичних мовних заняттях. p>
В
основі лінгвокраїнознавства лежать п'ять методологічних принципів. Розглянемо
їх. p>
Перший
принцип - це суспільна природа мови, яка постає як об'єктивна можливість
залучення до нової дійсності. p>
Єдність
мови і національної культури реалізується в ряді функцій, з яких для
лінгвокраїнознавства особливо важливі три, а саме: комунікативна функція - бути
знаряддям передачі інформації від одного учасника акта комунікації іншому (ця
функція при вивченні мови не може бути забезпечена, якщо в процесі навчання не
будуть використані відомості про країну, оскільки саме вони нерідко визначають
змістовний план як усної, так і писемної мови); культуроносна та
накопичувальна. p>
Другий
принцип - засвоєння людиною, що виросла в одній національній культурі, істотних
фактів, норм і цінностей іншої національної культури. Потрібно не тільки
викласти учневі інформацію про країну, щоб він її запам'ятав, але й сформувати в нього
позитивне відношення до неї. p>
Третій
принцип - формування в учнів позитивної установки до народу - носія мови, адже
вивчення мов починається з метою зближення народів, тих, яких вважають гідними
цього. p>
Четвертий
принцип втілює в собі вимоги цілісності і гомогенності мовного навчального
процесу: Країнознавча інформація
підлягає витягу з природних форм мови і з навчальних текстів і не має
привносити ззовні. p>
Нарешті,
п'ятий принцип також пов'язаний з уточненням специфіки країнознавства: країнознавчій аспект викладання реалізує в навчальному процесі
філологічний спосіб вторинного пізнання дійсності. p>
лінгвокраїнознавство
як спосіб викладання іноземної мови h2>
Кожна
національна культура складається з національних і інтернаціональних елементів і
не може цілком збігатися з іншою культурою. Тому в процесі викладання іноземної
мови ми вимушені витрачати час та енергію на формування у свідомості учнів
поняття про нові предмети і явища, що
не знаходить аналогії ні в рідній культурі, ні в рідній мові. Отже, мова
йде про включення елементів країнознавства у викладання мови, але це включення
якісне іншого роду в порівнянні з загальним країнознавством. Так як ми говоримо
про з'єднання в навчальному процесі мови і відомостей зі сфери національної
культури, такий вид викладацької роботи пропонується назвати лінгвокраїнознавчім викладанням. p>
Знання національних реалій важливе при вивченні культури і мови країни.
Постійною ознакою належності слова до лінгвокраїнознавчого матеріалу є
присутність національно-культурного компонента, якого немає в інших мовах. p>
Реалії - назви, властиві тільки певним
націям і народам, предмети матеріальної культури, факти історії, імена
національних героїв, міфологічних істот. Так, наприклад, можна назвати
французькі лінгвокультурологічні реалії (лінгвокультуремі), які можуть
зустрічатися в іншому виді у представників української лінгвокультурологічної
спільноти: p>
Реалії,
які є у французькій культурі та відсутні в українській: державні інститути,
економічні структури, суспільні організації, засоби масової інформації, реалії
з області мистецтва, історії, повсякденного життя (DOM, Ordre des m