ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Аналіз акценту литовця при читанні російського тексту
         

     

    Іноземна мова

    Аналіз акценту

    литовця при читанні російського тексту.

    Контрольна робота.

    .

    [ти спрашив'л/што д'ел'л JА н ^ вол'ь//

    жил/і жызн 'м ^ JА б'іез ет'іх тр'ох

    бл ^ дружин: их дн'ей/була мр ^ ч'н'еjь і скушн'ей/

    б'іес: іл'н'і стар'с'т'і тв ^ jей //]

    консонантизму.

    1. Особливості складу приголосних фонем.

    У литовською мовою немає ні однієї фонеми (крім сонорні [j]), непарної за твердістю/м'якості і по дзвінкості/глухість. Це свідчить про високу ступеня симетричності консонантизму в литовською мовою. У російській мові немає суворої форми симетрії серед шящіх, Co-art, заднеязичних. У російській мові [ж], [ш], [ц] лише тверді, а [ч '] - тільки м'який.

    похмуріше - в російській мові Co-art [ч '] завжди м'яка і глуха. У литовською мовою Co-art парні по дзвінкості/глухість, твердості/м'якості. Тому в цьому прикладі чується литовське вимова [чн '], коли [ч'] вимовляється недостатньо м'яко.

    життя

    жив

    блаженних - в російській мові шиплячий [ж] завжди твердий, непарний за твердістю/м'якістю. У литовською мовою шиплячі [ж], [ж '] - парні за твердістю/м'якістю. Також помітні і артикуляцій відмінності між російськими какумінальнимі [ж], [ш] і литовськими апікальним [ю], [р.]. Тому для норм вимови російської мови литовське вимова [ж], [ш] є недостатньо твердим, і навіть напівм'який.

    2. Артикуляцій особливості російської та литовської мов.

    У артикуляційно відношенні твердість і м'якість приголосних у багатьох випадках сильніше протиставляється в російському мовою. Тому деякі литовські тверді приголосні згідно з російським нормам вимови є недостатньо твердими. Напр., [Ж] - жив, життя, блаженних; [ш] - спрішівал, нудний [шн ']. А деякі м'які приголосні - недостатньо м'якими (особливо [d '], [t']).

    робив

    цих

    старості - росіяни м'які приголосні [д '], [т'] пом'якшуються значно стльнее, ніж литовські [d '], [t']. Це досягається більш сильною средненебной артикуляцією в російській мові. Крім того, російські [д '], [т'] зберігають свій дорсальний характер, тобто кінчик язика трохи опускається до нижніх зубах. Розкриття змички відбувається не відразу, а з деякою затримкою, завдяки чому [д '], [т'] отримують злегка аффріцірованний відтінку і вимовляються з легким призвуком свистячих [д'з '], [т'с']. Литовські м'які [d '], [t'] зберігають апікальний характер, тому відтінку аффріцірованності не мають.

    3. Фонетичні закони в галузі приголосних.

    У російській мові литовців спостерігається асиміляція приголосних за м'якістю під впливом рідної мови. Асиміляція по м'якості/твердості в російській мові зазвичай діє тільки на сусідній згоден, тоді як в литовською мовою вся група приголосних уподібнюється по твердості/м'якості.

    життя

    [жызн '] - в російській мові пом'якшення зубних перед м'якими переднеязичнимі не обов'язкова. У цьому прикладі чується майже [з'н'j'].

    трьох

    [тр'ох] - в російській мові тверда [т] не пом'якшується перед м'яким сонорні. У литовському вимові цього слова чується [Т'Р'].

    днів

    [дн'еі] - чується пом'якшення [д'н'].

    старості

    [стар'ст'і] - чується пом'якшення [с'т'].

    нудний

    [скушн'еі] - в українській мові завжди твердий [ш] не піддається асиміляції. У цьому прикладі бачимо спробу літературної вимови "чн" як "шн", але вплив литовської фонетики спотворює ці звуки до [ш'н'].

    вокалізму.

    вокалізму в російською та литовською мовами розрізняється сильніше, ніж консонантизму. Система голосних фонем у сучасній литовською мовою більше і сильніше, ніж у російській мові. Сильно відрізняється артикуляційною база російського та литовського вокалізму. Артикуляція росіян голосних у загальному характеризується ненапруженому, млявістю мовного апарату, в результаті чого багато російські голосні отримують ковзний, діфтонгоідний характер. На вимова російських голосних сильно впливають сусідні приголосні, особливо м'які. Украинские ударні голосні помітно протиставляються ненаголошених. У російській мові звук з найбільшою силою і виразністю вимовляється під наголосом. У сучасній російській мові довгота і стислість голосних смислоразлічітельного значення не має. Существуюттрі ступеня позиційної довготи голосних:

    - голосні в сильній позиції - полудолгіе;

    - голосні в першу ненаголошеній позиції - короткі;

    - голосні в другій ненаголошеній позиції - сверхкраткіе (редуці-рова).

    Довгота та стислості голосних в литовською мовою має смислоразлічітельное значення. У литовською мовою є тільки дві ступеня довготи/стислості голосних. Третього ступеня - зредуковані (сверхкраткіх голосних) - в литовською мовою немає. (Тому російські голосні у другий ненаголошеній позиції звучать дещо подовжено в литовському вимові). Напр., [Спрашив'л]. Слід зазначити, що у литовському мові немає голосного [и]. Украинские голосні розподіляються по трьох зонах артикуляції, а литовські голосні - з двох зон (голосних середнього ряду немає).

    що [што]

    на волі [н вол'ь]

    трьох [тр'ох] - російська [про] характеризується ковзної, діфтонгоідной артикуляцією. Російська ударний [про] ближче до литовського короткому [о], хоча частіше в литовському вимові російська [про] подовжується. Сусідні м'які приголосні послаблюють діфтонгоідность [о] (в литовською мовою м'які приголосні менше впливають на якість [про ]).

    без цих

    [б'іез ет'іх] - вимова більше задніх [і] після твердих приголосних у литовських учнів викликає певні труднощі, тому що в литовською мовою приголосні перед усіма голосними переднього ряду обов'язково пом'якшуються.

    нудно - з російською: голосний [е] + [і];

    У литовському - дифтонг [ei].

    Загальна тривалість дифтонгів майже збігається з тривалістю російських довгих голосних, проте відмінності артикуляції зумовили прояв акценту.

    Скорочення групи однакових приголосних.

    блаженних

    безсилою - в литовською мовою є тільки один ступінь довготи приголосних, подовжених приголосних немає. Тому в литовському мовою при збігу двох однакових приголосних зазвичай вимовляється один звук без будь-якого подовження. Довгі приголосні - нове, незвичне явище для литовців.

    Ритміка.

    Як в українській, так і в литовською мовами ритміка разнообразана, тому що наголос рухомий. Але в російській мові яскраво виражена якісна і кількісна редукція ударних складів для голосних неверхнего підйому і тільки кількісна редукція - для гласнихверхнего підйому.

    З точки зору тривалості, у російському та литовською мовами склади будуть різні, в українській мові ударний склад звучить у 3 рази коротший.

    Інтонація.

    Інтонація розглядається як система засобів, яку складають:

    - тип іннтонаціонной конструкції

    - пересування смислового центру

    - синтагматичний членування

    - пауза.

    В обох мовах всі ці кошти проявлені.

    Інтонація литовської мови більш мелодійна, звучні, відрізняється менш яскравим контрастом рівнів тону на інтонаційному центрі.

    Особливості граматичного ладу двох мов, що впливають на функціональну навантаження інтонації, близькі в обох мовах, але є й відмінності. Як в українській, так і в литовською мовою найважливішим є той тип ІК, який володіє найбільшою функціональної

    Інші засоби вираження інтонації володіють приблизно однаковою функціональним навантаженням в обох мовах.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status