плану:
Сторінка: P> Передмова ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... 3
Глава I. семантичних змін. Типи семантичних змін ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 4
Визначення ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... 4
Метафори ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7
Метонімія ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 9
Інші типи семантичних змін ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 10
Глава II. Причинами семантичних змін ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12
Висновок ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 15
Література ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 16 P> ПЕРЕДМОВА P> Значення слова може змінюватися протягом часу. Зміни лексичних значень може бути доведена шляхом порівняння контекстах різних часів.
Передачі сенсу називається лексико-семантичних словотворчих. У таких випадках зовнішній аспект слова не зміниться. P> причини семантичних змін може бути додатково-лінгвістичних і мовних, наприклад, Зміни в лексичному значенні іменника «» пера було обумовлено позамовних причин. У першу чергу «» пером повертається до латинського слова «Піна»
(перо птиці). Як люди писали гусячими ручках ім'я було передано сталевими пір'ям, які були пізніше використані для запису. Ще пізніше будь-який інструмент для написання називався «пера». P> З іншого боку причини можуть бути мовними, наприклад, Конфлікт синоніми, коли досконалий синонім рідного слова запозичені з інших мов одного з них можуть спеціалізуватися за своїм змістом, наприклад, іменник
«хвиля» в Старому англійською мовою був polisemantic і позначається «» час, «» сезон,
«годинники». Коли французькі слова «час», «» сезон «» годин були запозичені в
Англійська вони витіснили слово "хвиля в цих значеннях. Було спеціалізованих і тепер означає «регулярних злетів і падінь море викликаних залученням місяць». Сенс слова може змінитися у зв'язку з трьома крапками, наприклад, Слово-група «поїзд вагонів» мали значення «ряд вагонів», потім «вагонів» був вилучений, а іменник поїзд «» змінили свій зміст, воно використовується в даний час функції, а зі змістом від цілого слова-групи. P> семантичні зміни були класифіковані за різними вченим. Найбільш повна класифікація була запропонована німецьким ученим Германом
Павло у своїй праці «Prinzipien DES Sprachgeschichte». Він заснований на логічному принципі. Він distiguishes два основних способи, де семантичних змін є поступове (спеціалізації та узагальнення), два миттєвої свідомої семантичних змін (і метонімію метафора), а також середніх способами: поступовим (висота і деградації), короткочасний (гіпербола і litote). P>
ГЛАВА I. семантичних змін. ВИДИ семантичних змін. P> 1. Визначення. P> розвитком і зміною семантичній структурі слова завждиджерела якісного і кількісного розвитку словникового запасу. P> Всі види обговорюються залежати деякий порівняння між раніше
(будь то вимерли або ще у використанні) і нового змісту даного слова.
Це порівняння може грунтуватися на різниці між поняттями виражених абореферентів у реальному світі, які вказали, за типомпсихологічної асоціацією в сфері праці, за оцінкою запасів останнього заСпікер або, можливо, деякі інші функції. P> порядку, в якому різні типи описані будуть стежити більш-менштісне діахронічний класифікації Бреаль М. та Х. Павла. Жодна спробау новій класифікації, вважається необхідним. Там, здається, немає сенсуу збільшенні числа незадовільних схеми вже запропонували влітературою. Тому лікування традиційними. P> М. Бреаль, ймовірно, першим би підкреслити той факт, що при винесеннііз загального користування в деяких особливих сфері зв'язку слова, якПравило проходить якась спеціалізація його сенсу. Слово випадку,Наприклад, поряд зі своєю загальне значення "обставини, в якихлюдина або річ є "має особливе значення: у законі ( 'позов"), вГраматика (наприклад, відмінок), в медицині ( 'пацієнтів', 'хвороба '). Порівняйте наступні: P> Один з випадків Чарльза був дитина хвора з формою дифтерії
.(Сноу) (справа = пацієнта). P> юрисконсульт, яких я зустрів на Holfords посилали мене справа, що будь-якийМолода людина на моєму етапі б вважав себе щасливим отримати. (Там же) (справа
= Питання вирішили в суді, позов) P> цілому, а не спеціалізованим сенсі також дуже часто в сучаснійДень англійської мови. Наприклад: Нарешті, ми навшпиньках по широкій слизькосходи, і пішли по своїх кімнатах. Але в моєму випадку не спати, відразу жпо крайней мере. (Там же) (= справи обставин, в яких одна) P> Ця різниця виявляється в різниці умов, в яких ціслова зустрічаються в їх різної валентності. Слова, пов'язані з хворобами імедицині і в першому прикладі, і слова, пов'язані з законом і судомпроцедури по-друге, форма семантична парадигма слова справи. P> Word Play пропонує різні поняття про дитину, драматург,футболіста, музиканта або шахіст і має в своїй промові різнісемантична парадигма. Те ж саме відноситься і до іменником клітці, які використовуютьсябіолог, електрика, черниця або представником закону;Слово газ в розумінні хіміка, домогосподарка, водія або шахтар. P> У всіх розглянутих вище прикладах слова, які раніше представляли собоюПоняття широку сферу прийшли надати поняття більш вузький обхват.
При спеціалізованих сенс, словом можна назвати менше об'єктів, тобто матименше референтів. У той же час зміст цього поняття в даний часзбагачений, оскільки воно включає в себе-більше число відповідними функціями якоїхарактеризується поняттям. Або, як Санкт Ульман пише: "Слово теперзастосовні до більш речі, але говорить нам менше про них ". скороченнясфера рахунках за терміну "Звуження сенсу", що є ще більшчасто використовується, ніж термін "спеціалізація". Ми будемо уникати терміну
"звуження", оскільки вона вводить в оману. Насправді це несенсу, ні поняття, однак масштаби цього поняття, яке звужується .. P> Існує також третій термін для того самого явища, а саме
"диференціація", але це не так широко використовуються в якості перших двох термінів. P> Paul H., а також багато інших авторів, підкреслює той факт, що цетип семантичних змін особливо часто в лексиціпрофесійних і галузевих групах. P> Paul H. 'S прикладів з німецької мови, але це дуже легкоЗнайти випадках паралельно англійською мовою. Таким змін такого типу досить універсальнийі не розголошувати будь-які конкретно Англійська властивостями. P> Найбільш відомі приклади спеціалізації у спільній мова єнаступним чином: OE D? або "дикий звір '> дикі олені ромом Mode', inant конкретноговид '(оригінальне значення було ще живі часів Шекспіра, як цесвідчать наступні цитати: щурів і мишей і такі маленькі олені); OEМета продовольство '> Mode м'ясо' їстівної плоттю ", тобто лише особливий видпродукти харчування (раніше сенсу ще помітні в з'єднанні солодкого).
Останній приклад заслуговує на особливу увагу, оскільки основною тенденцієюконтексті зберегти первісний зміст дуже позначкою постійноДоведено різними прикладами. Інше поношений прикладами є: О. fuзol 'птах'
(див. росток Vogel)> Mode лоша 'свійської птиці. Старі, то є щезбереглися в поетичній дикцією і набір виразів, як птахи небесні.
Серед його похідні, Фаулер означає "людина, що стріляє або пастки дикихптиці для спорту або їжі '; називається зйомки або застрягшимисливський; мисливської рушниці цю зброю. О. Hund "собака" (див.. Росток Hund)> Hound
'види мисливських собак. Багато слова, пов'язані з навчанням грамоті також показують,Аналогічні зміни: так, вчити P>