Р Е Ф Е Р А Т p>
модальні фрази як граматичний спосіб вираження модальності. p>
Скоцеляс Руслан p>
Вступ. p>
модальність - явище багатоаспектне, і тому в лінгвістичній літературівисловлюються різноманітні думки з приводу сутності даного феномена. Яквідомо, вже став традиційним поділ модальності на два типи: об'єктивну ісуб'єктивну. Перша розуміється як відношення висловлення до позамовноїдійсності, оформлене граматично, друга - як вираження відношення того, щоговорити (пише) до того, що він повідомляє. Дослідники відзначають, щооб'єктивна модальність обов'язкова для будь-якого висловлення, суб'єктивнаж факультативна. p>
Це цілком справедливе твердження. Більш того, два типи модальності, щоописуються, настільки, відрізняються, що нам рекомендується раціональнорозвести ці два терміни. Для кола явищ, підведеніх під поняття "об'єктивнамодальність ", можна використовувати термін" модальність ", а для того, щоіменується суб'єктивною модальністю, ввести термін "Емотивність". Тодіможна буде розглядати дві універсальних якості висловів: модальність іЕмотивність. Вони будуть протиставленні одна одній за ознакоюоблігаторність - факультатівність. Прийнявши такий поділ, ми зможемо таквизначити модальність: модальність - це облігаторна якість висловлення, щополягає в граматично вираженому відношенні цього висловлення до позамовноїдійсності. p>
Наше зауваження про модальність і емотівності носити, звісно ж,термінологічний характер, але слід зауважити, що номінація того або іншогоявища дійсності дуже важлива, оскільки вона залежить від чіткостіусвідомлення тих ознак, що характерні для даного поняття. p>
Мета даної роботи розглянути вираження об'єктивної модальності.
Про те, що об'єктивна модальність має своє граматичне вираження, лінгвістиговорили давно. Автори дуже солідних досліджень міркують про морфологічно -синтаксичний характер вираження модальності. Вони, безумовно, праві, але мидумаємо, що, досліджуючи таке складне і багатогранне явище, як модальність,ми повинні окремо роздивитися синтаксичну і морфологічну сторону даноголінгвістичного феномена. Такий підхід узгодили з запропонованим упсихологічних дослідженнях описання мовоутворення. p>
Базуючись на теорії мовоутворення, ми можемо охарактеризуватиособливості граматичного вираження модальності. p>
Як відомо, будь-яка пропозиція (висловлення) має свій денотат. Ним єпозамовних ситуація. Модальність "накладається" на денотативного зміствисловлення, роблячи його комунікативно орієнтованим, цінним дляспілкування. Описані процеси проходять на рівні формування думки. P>
Переходячи до аналізу фактів мови, зазначимо, що наш опис ми почнемо зсинтаксичного рівня. Він відповідає рівню пропозицій і висловів. Уструктурі пропозиції (висловлення) існує компонент, що відповідає завираження модальності. Ми його будемо називати модальним компонентомпропозиції (висловлення). Його задача - втілення модальності насинтаксичному рівні. p>
Якість модального компонента пропозиції (висловлення) характеризуєтьсянами як засіб вираження модальності. Вивчення засобів вираження модальностіє вивчення її синтаксичного аспекту. Нам відомо, що синтаксичні компонентимають своє морфологічне "наповнення". Іншими словами, та або іншасинтаксично позиція заповнюється тими або іншими частинами мови увизначених формах. Модальні компоненти пропозиції (висловлення) у цьомузмісті не є винятками. p>
Отже, ми спускаємося нижче на один рівень мовоутворення: на рівеньморфем і слів. Йому будуть відповідати форми вираження модальності. Формамивираження модальності ми називаємо частини мови в конкретних морфологічнихформах, що використовуються для вираження модальності. p>
Дослідження форм вираження модальності являє собою дослідженняморфологічного аспекту цього лінгвістичного явища. Як нам здається, приформуванні висловлення повинна бути та ланка, що з'єднує засіб (синтаксичнупозицію) і форми (морфологічне вираження) вираження модальності. Цієюланкою є засоби вираження відношення висловлення і позамовної дійсності
(модальності). p>
Отже, засоби містять в собі зв'язок засобів і форм вираженнямодальності. Але в деяких засобах є ще й інша функція: вони допомагають тійабо іншій граматичній формі пристосуватися до вираження модальності. Першіз описаних засобів ми будемо називати універсальними (до них відноситьсяінтонація), другі - неуніверсальнімі. Засоби і форми вираження модальностіоб'єднуються у своєрідний блок. Засоби вираження модальності як биз'єднують форми вираження модальності з засобами її вираження. У цьому іполягає їхня роль при формуванні висловлювань. Підкреслимо, щонеуніверсальні засоби вираження модальності відносяться до граматики, ауніверсальні - до фонетики. Це показано на схемі у вигляді різних рівнівїхнього розташування. (додаток). p>
Граматичні засоби виконують функцію двояко. З одного боку, вонидопомагають формам, позбавленим відмін або тим формам, що використані неу своєму прямому значенні, стати формами вираження модальності, з іншогобоку, вони сприяють тим самим з'єднанню форм і засобів вираженнямодальності. p>
Зазначимо, що інтонація як засіб вираження модальності з чистофонетичного феномена перетворюється у феномен фонетико-граматичний, тому щовін виконує і граматичну функцію. p>
Отже, ми бачимо, що адекватний опис модальності можна зробити тільки зопорою на тріаду "спосіб - форма - засіб". При такому підході аналізуєтьсякожен бік граматичного вираження модальності. Описаний підхід додослідження модальності потребує дуже чіткого визначення способів, форм ізасобів вираження модальності, а не безладно вжитку цих слів при опісаннімодальності. Звичайно, мова це синтезує, але задача дослідника --застосування аналізу для з'ясування сутності мови, її змісту. p>
Коротко охарактеризуємо форми вираження модальності. p>
У якості вираження модальності ми розглядаємо ті частини мови, щоспроможні бути виразниками різноманітних модальних значень. p>
перерахуємо їх. p>
1. Модальні дієслова p>
May, might, should, ought to, had better, be supposed to, be to, must, have to, have got to, will, be going to, could, be able to, would , used to, shall. Наприклад: p>
Will you please pass the salt? He is going to be here at 6: 00. Youcan use my car tomorrow. You could talk to your teacher. I will be able tohelp you. I would rather go to the park than stay home. I used to visit mygrandparents every weekend. Shall I open the window? You may leave the room
. He might have been at the library. She should do well on the test. Iought to have studied tonight. You had better be on time or we will leavewithout you. Party was supposed to begin at 10. You were to be here at 9:
00. Marta isn't in class. She must be sick. I don't have to go to classtoday. I have got to go to class today. P>
2. Перефразовані модальні двійники, такі як: be able to, be going to, be about to, have to, have got to, be supposed to, be to, ought to, be allowed to, used to. P>
3. Ехо конструкція в складних модальних фразах. Ехо конструкція присудки складається з be + доповнення, і повинна містити в собі форму be. Наприклад: Is your father at home? No but he will be this afternoon. P>
4. Пітальні і заперечні конструкції зі складними модальними фразами. P>
Наприклад: p>
Could this have been done yesterday? Will they have arrived tomorrow? P>
заперечно частка not додається до першого слова фрази. P>
This couldn't have been done yesterday. You won't be believed if you tell that story. Couldn't this have been done yesterday? P>
5. Більш складні модальні фрази. Наприклад: p>
He could have been working all morning. You ought to have been studying this morning. This could have been done yesterday. This work ought to have been finished already. P>
6. Модальна пасивна фраза. Наприклад: This can be done today. This picture may be painted tomorrow. P>
7. Модальна прогресивна фраза. Наприклад: He may be working. They may be singing. P>
8. Модальна досконала фраза. Наприклад: What can he do with this money. I would have helped you if I could. P>
9. Лексичний спосіб вираження модальності. Наприклад: Perhaps he had somebody like her mind when he painted that girl ... (J. London) p>
Damnable how hard it was to recall anything. That is except his money, of course. What would Mabel look like? She would be illiterate, of course. P>
10. Граматичний засіб вираження модальності. Наприклад: p>
I think we should come here again tomorrow. Here will I stand till p>
Caesar pass along. (Shakespeare) p>
It is desirable that a further copy be retained by the author. P>
Як ми вже відзначали раніше, усі засоби вираження модальних значень
(модальності) можна розділити на два види: універсальні і неуніверсальні.
Перші характерні для всіх без винятку висловлювань - це інтонація. Другіприсутні лише в деяких висловлюваннях. Призначення засобів вираженнямодальності - зв'язувати форми і значення її вираження. Неуніверсальнізасоби вираження модальності використовуються з метою створення для тієїабо іншої форми умов, щоб вона стала формою вираження модальності. p>
До цих засобів відносяться: наявність двоскладної конструкції з прямимпорядком слів, наявність односкладної конструкції, наявність структурискладної пропозиції. Якщо Дієслівний нахил використовується для вираженняневластивого йому модального значення, то в якості засобу вираження цьогозначення вживаються частки. p>
В більшості робіт, так чи інакше пов'язаних з категорією модальності,мають місце відомі положення В. В. Виноградова про сутність цієї категорії,котрі стали майже класичними в мовознавстві. В. В. Виноградов перш за всевідносить модальність до істотної конструктивної ознаки будь якого реченняі характеризує її як оцінку відношення змісту вимови до дійсності. p>
Як відомо, В. В. Виноградов писав про російську мову, але йоговизначення модальності широко використовується в англістіці, очевидно взв'язку з тим, що як відмічає І. Р. Гальперин "сучасні англійські граматикине дають визначення цієї категорії і коли торкаються її, то обмежуютьсялише визнанням форм, в котрих має місце модальність. p>
Питання про категорії меж модальності залишається і до теперішньогочасу суперечливим. Так, Ф. Брюно сказав що в реченнях, в яких висловлюєтьсязагальновідомий факт, "об'єктивна ідея", типу "Париж стоїть на сіні",модальність не має місця. Таке твердження все ж таки не узгоджується знаведеним ним же визначенням модальності: "Названа дія розглядається якреальне чи можливе. Вона або бажана або небажана, її або рекомендують, абоне рекомендують здійснити. Ось в чому заключається модальність. "Але фраза
"Париж стоїть на сіні" стверджує цей факт, як реальний, і тому назвати їїамодальною немає для цього підстав. А значить в ній модальність має місцеяк і в будь-якому іншому реченні. p>
Ми бачимо, що положення про наявність модальності в кожному вислові,оформленому реченням слід взяти за основу, однак визначення модальності
В. В. Виноградова, є загальним і як нам здається перекликається з визначеннямлогічної модальності Аристотеля: "Всяке судження є судженням про те, що маємісце в дійсності, чи про те, що можливо буде мати місце в дійсності ". p>
Отже, ми пересвідчилися в тому, що тема модальність та засоби їївираження є дуже актуальною в сучасній лінгвістиці і вчені працюють над неювже не одне століття. p>
Потрібно відзначити й те, як в стародавні часи, так і зараз, міжвченими лінгвістамі виникає чимало розбіжностей, щодо модальності тазасобів її вираження. Наприклад: якщо цю тему ми розглянемо в межах трьохграматика, а саме: британської, американської та російської англістічної, товідразу ж виявимо чимало розбіжностей та непорозумінь. Звичайно російсько -англістічна граматика була спорідненою з класичною британською граматикоюанглійської мови і пропагувала тим, хто навчається всі свої усталеніканони. А зараз настав час значних змін у сфері граматики англійської мови,тому що все більші і більш стає відчутною тенденція спрощення і усучасненняамериканської граматики англійської мови і тут звичайно не можна непомітити, що ці зміни не минають, нажаль, британську граматику, торкнулисьвони вже й модальних дієслів як засобів вираження модальності в англійськіймові. Наприклад, модальне дієслово will не завжди вживається з присудки,з якими воно має вживатися згідно класичної схеми та інші зміни, котрі мирозглянемо в дослідницькій частині роботи. Враховуючи те, що дана тема єдуже цікавою, не є достатньо дослідженою, а засоби вираження модальності єдуже поширеним, важливим та вагомим аспектом у вивченні англійської мови,як і у її практичному вживанні, саме тому ми вирішили більш ретельноопрацювати дану тему. p>
Що стосується актуальності даного дослідження, то вона пов'язана зпоширеним вживанням модальних дієслів як засобів вираження модальності всучасній англійській мові, зі змінами, які мають місце в американськійграматиці англійської мови, які в кінцевому результаті можуть статипричиною до спонукання небажаних змін в класичній британській граматиці,важливістю знань модальних дієслів як засобів вираження модальності, їхзначень та порядок застосування та з необхідністю наукового підходу довивчення модальних дієслів. p>
Метою даного дослідження є систематизація, вивчення та відпрацюваннянакопиченого матеріалу стосовно модальних дієслів як засобів вираженнямодальності в сучасній англійській мові, що в свою чергу необхідно дляполегшення і покращення результатів навчального процесу, при вивчені теми
"Модальні дієслова". P>
Потрібно відмітити, що в даній роботі об'єктом дослідження є модальнідієслова, як засоби вираження модальності в сучасній англійській мові. Длядослідження даної роботи застосовуються такі методи: описовийкомпаративний, а також метод систематизації та аналізу матеріалу. p>
1. Складні модальні фрази. P>
Після модальних дієслів завжди випливає основна форма дієслова. Якщопісля них вживається have або be, то після цих допоміжних дієслів повиннівживатися інші Дієслівні форми, результатом чого є складні Дієслівні фрази,що складаються з трьох або більше слів. Модальна досконала фразаскладається з модального дієслова + have + дієприкметник. Модальнаперфектно фраза зберігає значення будь-якого модального дієслова, в додатокдо всьому передає значення минулого часу, властивим структурам перфекта
. Можливість: What can he do with his money? Можливість в минулому часі:
What can he have done with his money? Перевага: I would rather stay athome. Перевага в минулому часі: I would rather have stayed at home. Умова:
I would help you if I could. Умова в минулому часі: I would have helped youif I could. Зобов'язання: They ought to repair the roof. Зобов'язання вминулому часі: They ought to have repaired the roof. p>
Модальна прогресивна фраза. Коли після модального дієслова випливає ве
+ Ing - форма, значення прогресивної фрази добавляється до модальногозначення. p>
Проста конструкція: He is working p>
Модальна конструкція: He may be working. p>
He should be working. p>
He will be working. p>
2. Модальна пасивна фраза. P>
Якщо після модального дієслова вживається be або get + дієприкметникминулого часу, кінцева фраза сполучена значення модального дієслова зпасивною заставою. p>
| This can be done. | This could be done. |
| | This ought to be done. |
| This will be | This might be done. |
| done. | |
| This may be done. | |
| | | P>
Коли після модального дієслова випливає have і після have випливаєbeen, наступне слово може вживатися, як у-ing-формі, так і бутидієпрікметніком минулого часу, в залежності від того, чи вжита цяконструкція в пасівній заставі чи ні. He could have been working allmorning. It could have been done yesterday.You ought to have been studyingthis morning. This work ought to have been finished already. P>
Пітальні і заперечні конструкції зі складними модальними фразами. P>
Could this have been done yesterday? Will they have arrived tomorrow?
Негативна частка n't добавляється до першого слова фрази. P>
This couldn't have been done yesterday. You won't be believed if you tell that story. Couldn't this have been done yesterday? P>
Ехо конструкцією в складних модальних фразах може бути тільки першеслово, або вона може складатися з двох або навіть трьох допоміжних дієслів,упускаючі при цьому тільки "справжнє" дієслово в кінці. p>
Tom will have left New York next Monday. Henry will, too. or: p>
Henry will have, too. This could have been finished yesterday. Yes, itcould, or: Yes, it could have. or: Yes, it could have been. p>
Ехо конструкція присудки складається з be + доповнення, і повинна містити в собі форму be. p>
Was Mary ill yesterday? She must have been, otherwise she would have come to school.
(Ехо конструкція must have буде неправильна в попередній пропозиції.) P>
Is your father at home? No, but he will be this afternoon. (Not will alone.) P>
У розділювальніх питаннях тільки перше допоміжне дієслово використовується, незважаючи на довжину дієслівної фрази в пропозиції. P>
This could have been done yesterday, couldn't it? You shouldn't have been wasting your time, should you? P>
3. Інші форми схожі на модальні p>
В добавок до дійсних і перефразованіх модальних дієслів в англійськіймові існують і інші дієслова схожі на модальні форми, такі як had better,would rather, would prefer, що виражають надання переваги і would like
(бажання).
Узгодження з більш ніж одним модальним дієсловом або перефразованіммодальним дієсловом p>
Форма ought to є проміжною, яку можна класифікувати модальної чиперефразованою. Частка to робить її схожою з перефразованім дієсловом, алевона не має допоміжного дієслова be або have, що є визначником часу і,ought історично є формою минулого часу в запереченні ought втрачає часткуto і функціонує, як дійсне модальне дієслово для багатьох людей, щорозмовляють на англійській мові. p>
Розглянемо такі приклади: p>
You oughtn't do that. We ought not stay any longer. P>
Хоча ми зазначили, що be to є еквівалентом should, як у фразі What am p>
I to do? Be to може також бути еквівалентом will (I am to leave tomorrow) і еквівалентом must наприклад (You are to report tomorrow). P>
| We can should study hard for the exam. | He will have to improve his |
| | English. |
| I am able to, must do the assignment. | He is going to, have to |
| I might be able to go to the game. | improve his English. | p>
Під час подальшого вивчення варто визначити, які існують можливікомбінації, ми бачимо з перших двох прикладів, що модальне дієслово +модальне дієслово і перефразоване модальне дієслово + модальне дієслово --не узгоджуються, тоді як деякі комбінації: модальне дієслово +перефразоване модальне дієслово можливі. Наше правило для допоміжнихдієслів можна пояснювати на перших чотирьох прикладах; проте, п'ятийприклад вказує на те, що з'являються деякі комбінації двох перефразованіхмодальних дієслів. Все це припускає, що перефразовані модальні дієсловаповодяться з погляду синтаксису, як основні дієслова, ніж модальнідієслова, що більше схожі на допоміжні дієслова. p>
p>