ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Accent
         

     

    Інформатика, програмування

    Введення

    Практично кожен користувач комп'ютера зустрічається з необхідністюпідготовки тих чи інших документів - листів, статей, службових записок,звітів і т.д. - На якому-небудь іноземною мовою. І майже кожномукористувачеві, якщо у нього немає відповідної програми-переходу абошрифту, не вдається це зробити.

    Перші текстові редактори розроблялися з розрахунку на роботу занглійською мовою, і набір дозволених до використання алфавітних символівобмежувався в них стандартної латиницею. Сучасні програми підготовкидокументів вміють справлятися з неанглійської текстом, але з одномовних вониперетворилися всього-на-всього в двомовні: як правило, для кожної країнистворюється спеціальна адаптована версія, що забезпечує роботу звідповідною мовою, а також з англійською. Підключити ще одну мову
    (щоб, наприклад, вставити в російський текст одну-дві фрази по-німецьки чи по -голландськи) в більшості випадків можливе (якщо знайдуться відповіднішрифти), але не завжди просто.

    Таке становище особливо неприємно для перекладачів, лінгвістів,укладачів ділової кореспонденції на іншій мові і тих, чия робота втією чи іншою мірою пов'язана з обробкою іноземних текстів. Та й у самійнашій республіці є проблема редакторів із якутським мовою, інодіщоб набрати текст на рідній мові доводиться перемикатися то наанглійська, то на кирилицю, то писати весь час замість літери 5 цифру 5, алеефект все одно залишається низьким.

    У моєму рефераті мова піде про текстовому процесорі, якийпроектувався як багатомовний з самого початку.

    1. Історія створення ACCENTа

    Пакет називається ACCENT, по-русски - "АКЦЕНТ" (мається на увазі неіноземний акцент, а надрядковий знак наголосу); його виробник --ізраїльська компанія Accent Software, чиєю першого розробкою була
    "Двонаправлена" (bidirectional) версія Windows, в якій курсор можеавтоматично рухатися не тільки зліва направо, але і справа наліво - ввідповідно з направленням листа в івриті та арабською. Надалікомпанія стала спеціалізуватися на програмах підготовки багатомовнихдокументів - продуктах LanguageWare.

    У 1992 р. Accent Software випустила текстовий процесор "Дагеш" (дагеш
    - Приблизно відповідний акценту по зображенню і використанню знакєврейського листа) для "двобічної" Windows, що підтримує чотиримови: іврит, арабська (державні мови Ізраїлю), англійська таросійська. А так як в певному сенсі все що більше двох, - це вжебагато, програма, маніпулює чотирма мовами повинна бути заснована натехніці, яка дозволяє працювати з будь-яким їх числом. І в 1994р. виходить пакет
    Accent 1.0, який забезпечує створення документа на трьох з гаком десяткахєвропейських мов (з варіантами по країнах).

    У березні 1995 р. з'являється версія Accent 2.0, де набір мов щерозширений; зокрема, доданий іврит і арабська (для звичайних НЕ
    "Двонаправлених" варіантів Windows проблему курсору потрібно було вирішитизаново). У моєму рефераті мова піде про версії 1.1 (з якою я сам якосьпрацював), від листопада 1995р. (більше модернізованої версії 1.0) і про версію
    2.0, більш професійною та громіздкою, на якій засновані всінаступні пакети Accent, і яка, як я думаю, більш поширенасеред російських перекладачів-користувачів.

    2. Багатомовні документи

    Отже, "Акцент" - текстовий процесор для Windows, який забезпечуєроботу з багатомовними документами. Ідея багатомовного документа проста івитончена: ознака мови робиться стильовим атрибутом символу - як би щеоднієї шрифтовий характеристикою кшталт кегля або способу виділення.
    Відповідно в залежності від поточної мови перенастроюється такіпараметри обробки тексту, як перевірка орфографії і розстановкапереносів. Серед атрибутів є і колір, так що текст можна "розфарбувати"в залежності від мови.

    Всі підтримувані мови забезпечені шрифтами True Type і розкладкамиклавіатури, що вкрай корисно при роботі на нерідній мовою; якщо дляякоїсь мови існують різні розкладки, "Акцент" це враховує - уЗокрема, передбачено кілька російських клавіатур. Додатковімовно-залежні функції редагування (вони створені не в самій Accent
    Software, а є ліцензованими продуктами незалежних розробників)реалізовані поки що лише для частини мов (див. таблицю); перевірка правопису
    - Для 17, розстановка переносів - для 13, словник синонімів - для 9,багатомовний перекладний словник - для 5. Зрозуміло, що розширення наборуцих функцій - проблема скоріше організаційна, ніж технічна. Звичайно,нові словники вимагатимуть додаткового дискового простору, але жможна встановити пакунок, котрий не цілком. Мінімальна конфігурація "Акценту"займає на диску 6 Мбайт, повна 22 Мбайт (для Accent 1.1).

    Таблиця. Мови Accent
    | Мова | Робота з текстом | Інтерфейс |
    | | Перевірка | Розстався | Словник | Меню | вбудов | Друкована |
    | | Правопісан | вка | синонім | | а | документац |
    | | Ия | перенесення | ів | | документ | ия |
    | | | У | | | ація | |
    | албанська | | | | | | |
    | англійська | + | + | + | + | + | + |
    | (американський | | | | | | |
    | ий) | | | | | | |
    | англійська | + | + | + | | | |
    | (британський | | | | | | |
    |) | | | | | | |
    | арабська | | | | * | | |
    | білоруська | | | | | | |
    | болгарська | | | | | | |
    | угорська | | + | | * | | |
    | голландський | + | + | + | + | * | |
    | грецька | | | | + | | |
    | датська | + | + | | * | | |
    | іврит | | | | * | | |
    | ісландський | | | | | | |
    | іспанська | + | + | + | + | + | + |
    | іспанська | + | | | | | |
    | (латіноамер | | | | | | |
    | іканскій) | | | | | | |
    | італійська | + | + | + | + | + | + |
    | каталонська | | | | | | |
    | молдавський | | | | | | |
    | (латиниця) | | | | | | |
    | німецька | + | + | + | + | + | + |
    | німецька | + | | | | | |
    | (швейцарськи | | | | | | |
    | й) | | | | | | |
    | норвезький | + | + | + | | | |
    | польська | | | | | | |
    | Португальська | + | | | + | + | |
    | ий | | | | | | |
    | Португальська | + | | | | | |
    | ий | | | | | | |
    | (бразильськи | | | | | | |
    | й) | | | | | | |
    | румунська | | | | | | |
    | російська | + | + | | + | + | |
    | сербська | | | | | | |
    | словацька | | | | | | |
    | словенська | | | | + | | |
    | Турецька | | | | + | | |
    | українська | | | | | | |
    | фінська | + | + | | + | + | |
    | фламандський | | | | | | |
    | французька | + | + | + | + | + | + |
    | французька | + | | | | | |
    | (канадський) | | | | | | |
    | хорватська | | | | + | | |
    | чеська | | | | + | | |
    | шведський | + | + | + | + | | |

    + - мається на Accent 1.1.

    * - тільки в Accent 2.0.

    Закріплення за кожним уривком тексту своєї мови накладаєпевні обмеження, і так, в "Акценті" не підтримується пошукфрагментів, що містять символи з алфавітів різних мов (на зразокпостійно зустрічаються в російськомовних комп'ютерних виданнях "Windows -програма "," EXE-файл "," OLE-об'єкт "і т.п.) Тим самим за багатомовністьдоводиться платити відмовою від деяких зручностей, автоматичнопредставляються практично всіма "англо-російськими" редакторами; в такомуположенні виявляються всі, хто пише на мовах з алфавітом на нелатинськогооснові.

    Цікавою основою "Акценту" є автоматичне перемиканняпоточного набору атрибутів; якщо клацнути кнопкою миші, коли I-подібнийпокажчик знаходиться на якомусь символі, атрибути цього символуробляться поточними (позиція введення виявляється ліворуч або праворуч від символу взалежно від того, на який його половині стояв вказівник). Доавтоматичного перемикання необхідно пристосуватися - тому, хто звик доіншим текстовим процесорам для Windows, воно, можливо буде спочаткузаважати; дійсно намагаєшся всього-на-всього змінити позицію введення, ана додачу змінюються шрифт, розкладка клавіатури і т.д. Але коли доводитьсячасто переходити з мови на мову (або, скажімо, з курсиву на прямий шрифт іназад), це дозволяє заощадити масу часу.

    Також особливою характеристикою Accent є вбудована програма -перекладач (професійна версія), який забезпечує переклад близько 20мов. Не можна сказати, що переклад бездоганний в порівнянні з іншимипрограмами (Stylus, Socrat і т.д.), але для безпосереднього перекладудеяких незнайомих слів він незамінний.

    3. Управління мовою інтерфейсу

    Багатомовний зроблений і інтерфейс "Акценту"; для вибору мови менюпередбачена спеціальна кнопка з зображенням глобуса, при перемиканніменю автоматично змінюється і мова вбудованої документації (якщо євідповідний файл). Меню існують на 15 мовах (в Accent 2.0 до нихдодалися ще 4), вбудована документація - на 8 (у Accent 2.0 - на 9).
    Російська серед них є, так що в русифікації "Акцент" не потребує.

    Дуже зручно, що не потрібно перемикати режим клавіатури, коли прироботі з російським текстом потрібно ввести ім'я файлу: у полі іменіавтоматично вводиться латиниця. Правда, щоб вибрати пункт російськомовногоменю за буквою (+ Ф - "Файл", + Р - "Редагування" і т.д.),доведеться-таки включити стандартний драйвер кирилиці (до речі, цеєдине, для чого він може знадобитися в "Акценті"), і тоді іменавводитися перестануть.

    Що стосується російськомовної документації, то її якість, мабуть, негірше, ніж у більшості русифікованих західних пакетів. І хоча деякітерміни відрізняються від прийнятих в Росії - скажімо, "успадкування" або
    "Рівномірний шрифт" замість "успадкування" і "моно шрифт", - це незанадто ускладнює розуміння.

    4. Інші характеристики

    У порівнянні з Word for Windows, наприклад, "Акцент" простіше - нівбудованого Бейсіка, функцій редагування графіків, формул і зображень,можливості оформлення тексту приблизно такі ж. Пакет надаєвідносно бідні засоби роботи з таблицями, але у версії 2.0 положеннявиправлено. Є шаблони, друкувати зі злиттям (print merge - "суміщенадрук "в термінології" Акценту ") і т.д. Взагалі Accent євиключно текстовим редактором, так що навороти, які надаютьінші редактори практично виключені.

    Сильною стороною розглянутого продукту є і те, що "Акцент"забезпечує імпорт і експорт документів у форматах Lotus 1-2-3, WordStar,
    AmiPro, Excel 4 і 5 (їх однак можна тільки читати), Word для DOS 3-6, Wordfor Windows 1-6, WordPerfect 5.1, WordPerfect for Windows, WordPerfect 4-6для DOS, Write 3.0, а також ASCII-текстів (з розбивкою на рядки і без) і
    RTF-текстів. І цей список далеко не повний, наведені лише найбільшпоширені формати. Передбачена вставка в документ зображеньформатів BMP, TIFF, GIF, PCX, EPS і WMF.

    Єдина складність може виникнути при роботі зі стилями.
    Необхідно буде визначити і назвати стилі в Accent так само, як вониназиваються в тому програмному продукті, куди буде експортуватисядокумент.

    Конвертування у формати і з форматів DOS-програм враховуєвідповідність національних кодових сторінок для DOS і Windows (природно,при експорті багатомовного тексту доведеться вибрати щось одне).

    Не можна сказати, щоб імпорт і експорт завжди проходили абсолютногладко. Приміром, експортувати в ASCII-формат російський текст вдалосятільки для трьох кириличних шрифтів, що поставляються з "Акцентом" --решта (інстальовані незалежно) програма конвертувативідмовилася. В експериментах з Word for Windows бувало, що "їхали" таблиці,вимкнений текст перетворювався на центрований і т.д. (все це, зрозуміло,нескладно поправити вручну). Треба зауважити, що від дрібних похибоктакого роду не вільний ні одна з існуючих текстових процесорів зскільки-небудь розвиненими функціями імпорту та експорту, а у випадку "Акценту"завдання складніше - адже необхідно забезпечити правильну роботу цих функційвідразу для всіх національних варіантів підтримуваних форматів. Важливимгідністю документації є те, що вона чесно попереджаєкористувача про можливі труднощі і радить, як їх подолати.

    "Акцент" можна використовувати в мережі - дуже зручно для бюро перекладів,видавництва, що випускає літературу кількома мовами, або простофірми, що має партнерів у різних країнах. При збереженні документа надиску його можна зашифрувати, а також стиснути; ступінь стиснення істотнозалежить від частки нетекстової інформації (елементів шрифтовий розмітки,ілюстрацій), але найчастіше виявляється приблизно вдвічі нижче, ніж приупаковці універсальним архіватором (ARJ, LHA, PKZIP).

    5. Про те, чого немає і що можливо буде

    З точки зору перекладачів-професіоналів, в "Акценті" є, напевно,все, чого тільки можна бажати. Але якщо вийти за рамки ділового листування ітехнічної документації, виявиться, що деякі речі все ж такивідсутні. Так, стосовно до російської мови "Акцент" не виправдовуєсвоєї назви - він не дозволяє набрати акцентуйовані російський текст
    (тобто текст, у якому проставлені наголоси). У результаті "Акцент"виявляється непридатний для підготовки такої важливої різновидибагатомовних текстів, як підручники і загальномовного словники. (Проблема,зрозуміло, не є "чисто російським" - спеціальні символи і значкивикористовуються у навчальних текстах і словниках багатьох мов).

    Про необхідність діакритики (надрядкових і підрядкових знаків) дляєвропейських алфавітів, мабуть, просто забули, - швидше за все, черезтого, що букви з діакритики маються на стандартних шрифти.
    Принциповою ж складності, наскільки можна судити з боку, тут немає --адже "Акцент" дозволяє огласовать арабський текст (в арабському голосніпозначаються діакритики, причому це робиться приблизно в тих самихрізновидах текстів, в яких по-русски проставляються наголосу).
    Можливо, Accent Software додасть таку можливість в одній з наступнихверсій.

    Практично повністю відсутні кошти верстки, що реалізованів багатьох програмних продуктах початкового рівня. Наприклад, фрагменттексту, таблицю або графічний об'єкт не можна забрати в кадр, обтічнийосновним текстом. Залишається тільки розміщувати ці об'єкти на всю ширинулиста, що погіршує зовнішній вигляд документа і ускладнює його читання.
    Втім, багато хто вважає, що при конторське або домашньому використаннітекстових процесорів ці функції зазвичай зайвими. До того ж їх реалізаціявимагає значної витрати ресурсів, що гальмує машину й це може призвестизависанням або аварійним завершенням програми. Недоліком Accentє, мабуть, і те, що іконки на кнопках дуже далекі від інтуїтивноюзрозумілості.

    Також хотілося б чуть-чуть "відкрити" інтерфейс програми - так,щоб можна було додати до списку мов нову мову і визначити для ньогогрупу шрифтів і розкладку клавіатури, тобто скласти інший алфавіт,використовуючи літери з різних. Хоча такі плани вже розглядаються в Accent
    Software і, можливо, що Accent Software вже зараз створив цей сервіс.
    Це дозволить користувачеві формувати нестандартні набори символів іпрацювати з ними. Адже у розробників, напевно, ще не дуже скоро дійдутьруки до таких мов, як якутський або абхазький (при тому, що готовішрифти для них вже існують), а при даному сервісі користувач безпроблем складе свій алфавіт.

    У найближчих планах компанії - підключення нових мов з принциповоіншими системами письма: гінді, японського і двох варіантів китайської. Іякщо гінді - все-таки мову з алфавітній писемністю (правда, голосніпозначаються діакритики, а поєднання приголосних зливаються в єдині складнізнаки - лігатури), то китайці і японці, як відомо, користуютьсяієрогліфами. Тут розробникам потрібно організувати роботу з великими
    (з декількох тисяч елементів) наборами символів, зокрема реалізувативведення цих символів.

    Оголошено і можливо здійснений новий багатомовний проект Accent
    Software з кодовою назвою Scotty. Його мета - створення поштового утиліти,що дозволяє посилати по мережі Internet тексти на різних мовах. Дляпересилання передбачається використовувати розроблений фірмою BitStream формат
    TrueDoc, в якому в стислому вигляді представлений як власне текст, так іінформація про шрифти.

    Продукт буде складатися з двох частин - Reader і Writer --відповідно для читання та створення кореспонденції. При цьому Accent
    Software планує поширювати Reader безкоштовно, а Writer вбудовувати всвої продукти і продавати ліцензії на цю програму незалежнимрозробникам і організаціям, що надає мережевий сервіс. І може бутискоро ми будемо надсилати до Америки листа на своїй рідній мові за допомогою
    Accent-а, не піклуючись про те, яка в одержувача машина і операційнасистема.

    6. Необхідні ресурси та умови використання

    Мінімальна конфігурація комп'ютера, на якій буде працювати Accent
    1.1, - 286-й процесор або вище, 4 Мбайт оперативної пам'яті; 3,5 Мбайтвільного дискового простору, відеосистема VGA або вище, Windows 3.1або новіше. Але для нормальної роботи потрібен все-таки швидкий 386SX, а краще
    DX/33 або 40. На 386-й машині з 4 Мбайт пам'яті Accent працює цілкомприйнятно, особливо якщо в документі немає графічних об'єктів. У цьомувипадку швидкість роботи навіть можна назвати комфортною. Тим більше що в
    Accentнабагато менше недоліків і неприємних особливостей, пов'язаних зпоганий налагодженням, ніж у продуктів з гучними іменами. До того ж багатофункції, використання яких здорово гальмує машину, в Accent НЕреалізовані. Не слід встановлювати і підтримку великої кількостімов, що може також сильно уповільнювати роботу. Двох-трьох буде цілкомдостатньо. У такій конфігурації Accent займе на диску 7-9 Мбайт. Але аповна конфігурація (з установкою інструментарію для всіх підтримуванихмов і перекладача) складає 37 Мбайт.

    Текстовий процесор Accent - комерційний продукт. Полегшена версія зпідтримкою двох-трьох мов коштує 70 доларів, а повна, куди входитьавтоматичний перекладач і підтримка 50 мов, майже 400 доларів.
    Існують і інші релізи вартістю від 140 до 300 доларів. Робочу демо -версію можна списати з Інтернету, із сайту http://www.download. com абоhttp://www.accentsoft.com. Крім того, дистрибутив Accent можна зустріти іна деяких CD-дисках з безкоштовними і умовно безкоштовними програмами.

    Висновок

    Текстовий редактор, який я розглянув є багатомовним. Вінбезсумнівно буде потрібний в майбутньому для студентів з відділення світовоїекономіки для складання ділової кореспонденції та підготовки документівна іноземних мовах. Адже міжнародні відносини нашої республіки всічас розширюються, з'являються нові країни-партнери з більш складнималфавітом (Китай, Японія, Корея) і автоматично виходить на перший планпроблема листування. Розглянутий мною процесор з його швидкістю оновленняякраз вирішує цю проблему.

    Зі збільшенням мережі Інтернет по всьому світу з'являється також проблемазв'язку "читач - пише" (ми не можемо прочитати інформацію російською,посилають з Росії, наприклад, у Франції) яку також вирішить Accent.

    Також, можливо, він зніме завдання складання локальних алфавітів імовних стилів у будь-якому місці. Дійсно, дуженепросто надрукувати якутський текст на простому редакторі (проблема, якатакож стосується багатьох народів, особливо з колишнього СРСР). Хоча, звичайно,рядовий користувач може скласти якутський текст в іншому редакторі,наприклад, у відомому "Лексиконі", якщо завантажити відповідний якутськийшрифт (вони дуже рідко, але зустрічаються на дискетах), або в тому ж Word-е,також якщо є шрифт (font) - там замість цифр 1, 2, 3, 4 відповідноякутські букви -, тобто простежується чиста залежність від редакторівякутських шрифтів, які, по-моєму, не дуже поширені серед нашихкористувачів (у принципі, ідея Accent-а заснована на таких вже складенихіноземних шрифти, але на відміну від Word-а тут немає необхідності всічас оновлювати словник, все вже готове), але саме Accent надастьможливість складання шрифтів за бажанням і в будь-якому місці. Наприклад,припустимо, що користувач знаходиться в Москві або навіть, для ускладнення,в Китаї і йому необхідно скласти лист на Якутська мова, там не буденіяких росіян, тим більше якутських шрифтів і тут йому на допомогу можеприйти тільки Accent, в якому п'ять десятків мов (в майбутньому,доповненому Accent-е близько 130) [1] і якими можна мати у своєму розпорядженні скількизавгодно, тобто на основі української, турецької, грецької, кіпрськогоалфавітів скласти якутський і також скласти розкладку клавіатури.
    Відповідно, можна друкувати на аджарської, чеченському, Бурятському,башкирською та іншими мовами, алфавіт яких заснований на будь-яких іншихалфавітах.

    Чому я вибрав саме цю тему? Я думаю, що цей процесор буде,можливо, досить сильно поширений не тільки серед перекладачів -професіоналів, а й серед простих користувачів. Адже світ стає всещільніше та інтегровані, отже простій людині доводитьсявивчати все більше мов (не кажучи вже про англійську), отже йомупотрібен один єдиний текстовий редактор, який міг би "говорити" на багатьохмовах і надати весь список послуг (перенесення слів, перевірку орфографії,синоніми тощо) для кожної окремої мови, і як раз даними редактором,на даний момент, є Accent. І я сподіваюся, що мій реферат хоч якосьнаблизить Accent до наших, якутським, користувачам.

    Використана література:

    1. Левин Г.Д. Сучасні текстові редактори. С.-Пб.: Ромб, 1996.
    2. Кольц К., Робенсон Л. Програми-перекладачі./Пер. з англ.М.: Еврика,
    1995.
    3. Алексєєва О.І. Редактор-лінгвіст// Домашній комп'ютер, 1996. № 25.
    4. Дибо А.В. Багатомовний текстовий процесор// Мир ПК, 1996. № 7-8.
    5. Іргман Л.Є. Редактор Accent// Компьютерра, 4 березня. 1995. № 12.
    5. Коган М.Л. Геть мовні бар'єри!// Домашній комп'ютер, 1995. № 12.
    6. Новинка: свій для всіх.// Ровестнік, 1996. № 21.
    7. Шпунт Я. Accent 2.0// Компьютерра, 11 серпня. 1997. № 32.
    8. http://www.accentsoft.com

    -----------------------< br>* Http://www.accentsoft.com


         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status