Менехми, або Близнюки (Menaechmi) h2>
Тит Макцій Плавт (Titus Maccius Plautus) ок. 250-184
до н. е.. h2>
Комедія. Антична література. Рим. H2>
М. Л. і В. М. Гаспарова p>
В
місті Сиракузах жив купець, а в нього було два хлопчика-близнюка, схожих як
дві краплі води. Купець поїхав за море і взяв із собою одного з хлопчиків - по
імені Менехм. Там було свято, хлопчик загубився у натовпі, його підібрав інший
купець - з міста Епідамні, відвіз до себе, усиновив, а потім підшукав йому жінку, і
залишив все своє майно. Другий хлопчик залишився в Сиракузах; на згадку про
зниклого його перейменували і теж назвали Менехмом. Він виріс, відправився на
пошуки брата, довго їздив по всіх містах і, нарешті, дістався до Епідамні. Ось
тут і зіткнулися два близнюки, Менехм Епідамнскій і Менехм Сіракузького, і
зрозуміло, що при цьому вийшло багато плутанини і непорозумінь. Плутанина - це коли
Менехма Епідамнского приймають за Менехма Сіракузького або навпаки;
непорозуміння - це коли Менехма Епідамнского приймають за Менехма
Епідамнского, але приписують йому вчинки Менехма Сіракузького, або навпаки. p>
На
сцені - місто Епідамні, стоять два будинки, в одному - дружина Менехма Епідамнского, в
іншому - гетера, його коханка. До глядачам виходить нахлібник Менехма
Епідамнского на прізвисько Їдальня Щітка - тому що посади його за стіл, він ні
крихти не залишить, Він нахвалює свого господаря: живе вільно, сам поїсти
любить і інших пригощає. От і сам господар виходить з дому, лаючись ревниву на
дружину, він поцупив у неї новий плащ і несе його в подарунок коханці. Та задоволена
подарунком і на знак вдячності замовляє кухареві вечеря на трьох. «На десятьох, --
поправляє кухар, - Їдальня Щітка за вісьмох з'їсть ». p>
Менехм
Епідамнскій з нахлібником йдуть на площу у справах, а з пристані є спів
своїм рабом Менехм Сіракузького, який приїхав шукати брата. Звичайно, і кухар і
гетера думають, що це Менехм Епідамнскій, і весело його вітають: це
перший плутанина. «Слухай, - говорить гетера, - зніс-ка ти цей крадений плащ в
перелицювання, щоб дружина його на мені не впізнала! »Менехм Сіракузького божиться, що
він тут ні до чого, і накидка в дружини не крав, і дружини-то у нього немає, і взагалі він
тут вперше. Але, бачачи, що жінку не переконає, а плащ можна, мабуть, і
привласнити, він вирішує повечеряти з красунею і підіграти їй: «Це я жартував,
звичайно, я і є твій милий ». Вони йдуть гуляти, а раба Менехм відсилає до
харчевню. p>
Тут
з'являється разобіженний Щітка: він упевнений, що це його годувальник пригостився без
нього, і напускається на Менехма Сіракузького з докорами. Це другий плутанина.
Той нічого не розуміє і жене його геть. Ображений нахлібник відправляється
розповісти про все хазяйської дружині. Та в люті; обидва сідають чекати
винуватця. А Менехм Епідамнскій, тутешній, вже тут як тут: він повертається з
площі злий, картаючи себе за те, що вплутався там свідком в судову справу і
тому не встиг на гулянку до гетери. Дружина і нахлібник накидаються на нього з
докорами, дружина - за викрадений плащ, нахлібник - за з'їдений без нього вечерю.
Це перше непорозуміння. Він відбивається, але жінка заявляє: «На поріг тебе не
пущу, поки не принесеш мені плащ назад », - і зачинив двері. «Не дуже-то
і хотілося! »- бурчить чоловік і рішуче направляється до гетери - за розрадою і
за плащем. Але й тут він наштовхується на неприємність. «Що ти дурниці несеш, ти
ж сам забрав плащ в перелицювання, не мороч мені голову! »- кричить йому гетера.
Це друге непорозуміння. Вона теж зачинив перед ним двері, і Менехм
Епідамнскій йде світ за очі. p>
Тим
часом Менехм Сіракузького з плащем у руках, не знайшовши в харчевні свого раба,
в розгубленості повертається назад. Дружина Менехма Епідамнского приймає його
за розкаявся, чоловіка, але для порядку все-таки бурчить на нього. Це третій
плутанина. Менехм Сіракузького нічого не розуміє, починається суперечка, все
лютіше і лютіше; жінка кличе на допомогу свого батька. Старий добре знає
свою дочку - «від такої сварливою дружини-хто заведе коханку!» Але красти
у дружини - це занадто, і він теж починає виясняти уявного зятя. Це четверта
плутанина. Чи не зійшов він з розуму, що своїх не дізнається? Догадливий Менехм і справді
прикидається божевільним - і, як Орест в трагедії, починає кричати: «Чую,
чую божий голос! він велить мені: візьми факел і підпаліть і підпаліть їм очі! .. »
Жінка ховається в будинок, старий біжить за лікарем, а Менехм Сіракузького
рятується, поки цілий. p>
Повертається
Менехм Епідамнскій, а назустріч йому - тесть і лікар з докорами за розіграну
сцену сказу: це третій непорозуміння. Менехм відповідає лайкою. «Та він і
справді буйний! »- вигукує лікар і кличе на допомогу чотирьох дужих рабів.
Менехм ледве відбивається від них, як раптом є несподівана допомога. Раб
Менехма Сіракузького, не дочекавшись у харчевні свого пана, пішов його
шукати, а то без нагляду вічно він вплутуватися в неприємності! Неприємності
в наявності: ось якісь хлопці серед білого дня в'яжуть начебто як раз його господаря!
Це вже п'ята плутанина. Раб кидається на підмогу до уявному панові, удвох
вони розкидають і розганяють гвалтівників; в подяку раб просить відпустити
його на волю. Відпустити на волю чужого раба Менехму Епідамнскому нічого не
варто: «Іди, я тебе не тримаю!» - І Менехм відправляється ще раз спробувати
щастя в гетери. p>
Раб,
радий, кидається до харчевні зібрати свої пожитки і тут же стикається з
справжнім своїм господарем, Менехмом Сіракузького, який і не думав відпускати
його на волю. Починаються перекори і докори. Це четверте непорозуміння. Поки у
них йде суперечка, з дому гетери чується така ж суперечка, і на порозі
з'являється після нової невдачі Менехм Епідамнскій. Тут нарешті-то обидва брати
стикаються на сцені лицем до лиця. Раб в подиві: хто ж його господар? Це
шоста, і остання, плутанина. Починається з'ясування: обидва - Менехми, обидва - родом
з Сиракуз, і батько один і той самий ... Правда тріумфує, Своєму остаточно
дарується свобода, Менехм Епідамнскій радісно готується переїхати на батьківщину,
до брата, в Сіракузи, а раб оголошує публіці, що з нагоди від'їзду
розпродається все добро: будинок, земля, вся начиння, челядь «і дружина умови - якщо
тільки на таку покупця знайдеться! ». На тому й закінчується комедія. p>
Список літератури h2>
Всі
шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Закордонна
література давніх епох, середньовіччя та Відродження: енциклопедичне видання.
/ Ред. и сост. В. І. Новиков - М.: «Олімп»; ТОВ «Видавництво ACT», 1997. - 848
с. p>