ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Філософ (Il Filosofo )
         

     

    Короткий зміст творів

    Філософ (Il Filosofo)

    П'єтро Аретіно (Pietro Aretino) 1492-1556

    Комедія (1546). Італійська література.

    Е. Д. Мурашкінцева

    В пролозі автор повідомляє, що побачив у сні і байку про перуджінце Андреуччо (персонажі п'ятого новели другого дня в «Декамерон» Боккаччо - його ім'ям Аретіно жартома нагородив свого героя), і історію лжефілософа, надумавшись хвалитися рогами, але був покараний за зневагу до жіночої статі, Ось уже вийшли на сцену два куми - настав час перевірити, звернувся чи сон у дійсність.

    Обидві сюжетні лінії розвиваються у п'єсі паралельно і ніяк не пов'язані один з одним. Перша починається жіночої балаканиною: Betta розповідає, що здала кімнату скупникові дорогоцінних каменів з Перуджі, кличуть його Бокаччо, і грошей у нього кури не клюють. У відповідь Меа вигукує, що це її колишній хазяїн, дуже славний чоловік, - вона зросла в його будинку!

    Друга сюжетна лінія відкривається суперечкою Полідора з Радіккьо: пан говорить про небесному лику своєї бажаною, тоді як лакей звеличує здорових, рум'яних служниць - будь його воля, він би всіх їх зробив у графині. Побачивши філософа, Полідора поспішає піти. Платарістотель ділиться з Сальвадальо думками про жіночій природі: ці недоумкуватого створення виділяють гидоти та злість - воістину мудреця не слід було б одружитися. Хіхікати в кулак слуга заперечує, що його пану соромитися нічого, оскільки дружина служить йому всього лише грілкою. Теща філософа мона Тато розмовляє з товарки про безчинства чоловіків: ні на землі більше паскудного племені - покритися б їм морової виразкою, згнити від свища, потрапити в руки катові, догодити в пекельне пекло!

    Меа простодушно викладає блудниці Туллій все, що знає про свого земляка: про його дружині Санте, сину Ренцо і батька, у якого в Римі незаконний дитина від красуні Берти - батько Бокаччо вручив їй половинку папської карбування монети, а другий віддав синові. Тулія, вирішивши поживитися грошима багатого перуджінца, негайно відправляє служницю Лізу до Бетті з наказом заманити Бокаччо в гості.

    Дружина філософа Тесса доручає покоївки Непітелле запросити на вечір Полідора, свого коханця. Непітелла охоче виконує доручення, бо з недбайливими чоловіками церемонитися нічого. Радіккьо, користуючись нагодою, заграє зі служницею: поки панове тішаться, вони могли б створити славний салатик, адже її ім'я означає «м'ята», а його - «цикорій».

    Ліза розхвалює Бокаччо красу своєї господині. Тулія, тільки побачивши «братика», заливається гіркими сльозами, виявляє жвавий інтерес до невістки Санте і племінникові Ренцо, а потім обіцяє пред'явити половинку монети - шкода, що добрий палаша вже покинув цей світ!

    Платарістотель обговорює з Сальвалальо проблему першосутність, первоінтеллекта і первоідеі, але вчену суперечку переривається з появою оскаженілий Теси.

    розм'яклої Бокаччо залишається ночувати у «сестри». Найняті Туллієм стражники намагаються схопити його за безпідставним звинуваченням у вбивстві. Перуджінец в одній сорочці стрибає у вікно і провалюється в нужник. На благання відчинити двері Тулія презирливим відповідає відмовою, а сутенер Каччадьяволі погрожує відірвати Бокаччо голову. Тільки двоє злодіїв виявляють співчуття до нещасного і кличуть з собою на справу - добре б пограбувати одного покійничків, але для початку варто змити лайно. Бокаччо опускають на мотузці в колодязь, і в цей момент з'являються захекані стражники. Поява випаровувались втікача плутає їх, і вони з криками розбігаються.

    Платарістотель відривається від роздумів про ерогенною планет. Підслухавши, про що шушукаються служниця з дружиною, він дізнався, що Тесса сплуталось з Полідора. Філософ хоче влаштувати коханцям пастку, щоб напоумити тішу, яка завжди і в усьому захищає свою ненаглядну доньку, а зятя таврує.

    причаїлися злодії допомагають Бокаччо вибратися з колодязя. Потім дружна компанія відправляється до церкви Святої Анфіси, де покоїться єпископ у дорогоцінному вбранні. Піднявши плиту, злодії вимагають, щоб в могилу ліз новачок, - коли ж той передає їм ризу з палицею, вибивають підпірку. Бокаччо кричить диким голосом, і спільники вже передчувають, як бравого перуджінца підвішений, коли на крики збіжиться варта, Радіккьо, що підстерігають Непітеллу, чує радісне бурмотіння Платарістотеля, який зумів-таки заманити Полідора до свого кабінету і поспішає порадувати цим звісткою мону Палу. Слуга відразу попереджає Тессьє. У передбачливою подружжя є другий ключ: вона наказує Непітелле випустити коханця, а замість нього привести осла. Звільнений Полідора клянеться не пропускати відтепер жодної утрені, а на побачення ходити тільки зі світильником. Тим часом торжествуючий Платарістотель, піднявши з ліжка тещу, веде її до свого будинку. Сальвалальо догідливо підтакує кожного слова господаря, називаючи його світочем премудрості, але мона Папа за словом в кишеню не лізе, величі зятя ослом. Тесса безтрепетно виходить на поклик чоловіка, а в провулку як би випадково показується Полідора, мугикаючи пісеньку про кохання. Тесса рішуче відчиняє двері кабінету: при вигляді осла Платарістотель блідне, а мона Папа проклинає злий долю - з яким негідником довелося приєднатися! Тесса ж оголошує, що ні секунди не затримається в будинку, де їй довелося пережити стільки принижень: з сором'язливості вона несла свою біду від рідні, але тепер може у всьому зізнатися -- цей душогуб, що загордилася себе філософом, не бажає належним чином виконувати подружні обов'язки! Мати й дочка гордо видаляються, а Платарістотелю залишається лише проклинати своє невезіння. Проводжаючи додому Полідора, який ледь тримається на ногах, Радіккьо навчально говорить, що від знатних пані біди не оберешся - любов служниць куди краще і надійніше.

    До гробниці єпископа направляється чергова трійця грабіжників - на цей раз в рясах. Доля їм сприяє: церковні ворота відкриті, а біля могили валяється підпора. Підбадьорюючи один одного, зломщики приступають до справи, але тут з-під плити виростає привид, і вони кидаються врозтіч. Бокаччо підносить хвалу небесам і клянеться негайно дати тягу з цього міста. На його щастя, повз проходять Бетта і Меа; він розповідає їм, як з ласки Туллій ледь не помер трьома смертями - спочатку серед гнойових жуків, потім серед риб, а наостанок серед хробаків. Куми відводять Бокаччо митися, і на цьому історія нещасливого перуджінца завершується.

    Платарістотель приходить до здорового висновку, що смирення гідно мислителя: наприкінці -решт, бажання породжується природою жінок, а не хтивістю їх думок -- нехай же Сальвалальо умовить Тесса повернутися додому. Мати з донькою пом'якшуються, почувши, що Платарістотель розкаюється і визнає свою провину, філософ порівнює Тесса з Платоновим «бенкетом» і Арістотелевой «Політикою», а потім оголошує, що сьогодні вночі приступить до зачаття спадкоємця. Мона Папа плаче від розчулення, Тесса ридає від радості, члени сім'ї отримують запрошення на нову весілля. Природа торжествує в усьому: залишившись наодинці зі служницею Мони Папи, Сальвалальо йде на штурм дівочої чесноти.

    Список літератури

    Всі шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Закордонна література давніх епох, середньовіччя та Відродження: енциклопедичне видання./Ред. и сост. В. І. Новиков - М.: «Олімп»; ТОВ «Видавництво ACT», 1997. - 848 с.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status