ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Алкеста
         

     

    Короткий зміст творів

    Алкеста

    (Alcestis) - Трагедія (438 до н. е..)

    Евріпід (Euripides) 485 (або 480) - 406 до н. е..

    Антична література. Греція

    М. Л. Гаспаров

    Це трагедія зі щасливим кінцем. На драматичних змаганнях в Афінах був звичай: кожен поет презентував «трилогію», три трагедії, іноді навіть підхоплюють один одного за темами (як у Есхіла), а після них, для розрядки похмурого настрою - «сатирову драму», де герої і дію були теж з міфів, але хор неодмінно складався з веселих сатирів, Козлоногий і хвостатих супутників бога вина Діоніса; відповідно і сюжет для неї вибирався веселий і казковий. Але пристосувати хор сатирів можна було не до всякого міфу, аж ось поет Евріпід спробував зробити заключну драму і з казковим сюжетом, і зі щасливим кінцем, але без будь-яких сатирів. Це і була «Алкеста».

    Казковий сюжет тут - боротьба Геракла зі Смертю. Греки, як і всі народи, представляли колись, що Смерть - це жахливий демон, який приходить до вмираючого, хапає його душу, і забирає в підземне царство. Всерйоз в такого демона давно вже не вірили і розповідали про нього не міфи, а казки. Наприклад, як хитрун Сізіф захопив Смерть зненацька, закував у кайдани і довго тримав у полоні, так що люди на землі перестали вмирати, а самому Зевсу довелося втрутитися і навести порядок. Або як головний богатир грецьких міфів, трудівник Геракл, одного разу схопився зі Смертю врукопашну, осилив її та вирвав у неї душу, яку демон вже тягнув у пекло. Це була душа молодої цариці Алкеста (Алкеста), дружини царя Адмета,

    Справа було так. Бог Аполлон посварився зі своїм батьком, громовержцем Зевсом, і був ним покараний: Зевс велів йому цілий рік служити пастухом у смертного людини - царя Адмета. Адмет був хазяїн добрий і ласкавий, і Аполлон теж віддячив йому добром. Він напоїв доп'яна непохитних Мойр, богинь долі, відміряють терміни людського життя, і добився для Адмета дива: коли прийде час Адмета помирати, то за нього, Адмета, може померти хто-небудь інший, а він, Адмет, доживе своє життя через це іншого. Минув час, Адмета прийшла пора вмирати, і він став шукати серед своїх рідних людину, яка погодилася б прийняти смерть замість нього. Старий батько відмовився, стара мати відмовилася, і погодилася тільки його молода дружина - цариця Алкеста. Вона так його любила, що готова була віддати за неї життя, щоб він продовжував царювати зі славою, вирощував їх дітей і пам'ятав про неї.

    З цього і починається трагедія Евріпіда. На сцені - бог Аполлон і демон Смерті. Демон прийшов за душею Алкеста; він злорадно торжествує: викрасти молоду життя приємніше, ніж життя зрілого чоловіка. «Рано торжествуешь! - Каже йому Аполлон. - Бережись: скоро сюди прийде людина, яка і тебе осилить ».

    На сцену виходить хор місцевих жителів: вони стривожені, вони люблять і доброго царя і молоду царицю, вони не знають, яких богів благати, щоб минула смертна біда. Царська служниця розповідає їм: нічим вже не допомогти, настав останній час. Алкеста приготувалася до смерті, омилась, зодягнула смертний наряд, помолилася домашнім богам: «Зберігайте мого чоловіка і даруйте моїм дітям не передчасну смерть, як мені, а належну, на схилі днів! »попрощався зі своїм шлюбним ложем: «Ах, якщо й прийде сюди інша жінка, то буде вона не краще за мене, а лише щасливіше! »попрощалася з дітьми, зі слугами і з чоловіком: бідний Адмет, він залишається жити, але мучиться тугою, неначе вмирає. Зараз її винесуть з палацу, щоб вона попрощалася з сонячним світлом. «О горе, горе, - співає хор. -- Якщо можеш, Аполлон, - заступись! »

    З палацу виносять Алкеста, з нею Адмет, з ними маленькі син і дочка. Починається самий лемент; Алкеста прощається з землею та між небом, їй вже чути плескіт загробного ріки. Вона звертається до Адмета: «Ось моя остання просьба: не бери іншу жінку, не бери мачуху нашим дітям, будь захисником сина, дай гідного чоловіка дочки! » «Не візьму іншу дружину, - відповідає їй Адмет, - буду носити по тобі траур до кінця днів, не буде в своєму домі, ні радості, ні пісень, а ти є мені хоч у снах і зустрінь мене в пеклі, коли я помру! О, навіщо я не Орфей, піснею виблагати собі кохану у підземного царя! »Речі Алкеста все коротше, вона замовкає, вона померла. Хор співає померлої напутню пісню і обіцяє їй вічне славу між живими.

    Тут-то і з'являється Геракл. Він іде на північ, йому призначено черговий підневільний подвиг: розправитися з жорстоким царем, який вбиває зайд гостей і годує їх м'ясом своїх кобил-людоедіц. Цар Адмет - його друг, він хотів відпочити і підкріпитися в його будинку, але в будинку смуток, печаль, траур, - може бути, краще йому пошукати іншого притулку? «Ні, - каже йому Адмет, - не думай про поганому, залиш мені мої турботи, а мої раби тебе і нагодують і покладуть ». «Що ти, царю, -- запитує хор, - статочное Інша справа - ховаючи таку жінку, приймати і пригощати гостей? »« А статочное Інша справа, - відповідає Адмет, - своїм горем обтяжувати друзів? Добро за добро: гість завжди свят ». Хор співає про великодушність царя Адмета, і як добрі до нього боги, і як добрий він до друзів.

    Алкеста ховають. У кожної трагедії є суперечка - спалахує суперечка і над її тілом. Попрощатися з мертвої виходить старий батько Адмета і каже їй зворушливі слова. Тут Адмет втрачає самовладання: «Ти не захотів померти за мене -- значить, це ти винен в її смерті! - Кричить він. - А коли б не вона, ти був би винен і в моїй смерті! Я тобі більше не син ». «Смертний термін був - твій, -- відповідає батько, - ти не хотів помирати, так не нарікай і мене, що я не хочу вмирати, і соромся дружини, яку ти не пощадив ». З прокльонами один одному батько і син розходяться.

    А Геракл, нічого не знаючи, бенкетує за сценою; у греків він завжди вважався не тільки силачем, а й ненажерою. Раб скаржиться глядачам: йому хочеться плакати про добру цариці, а він повинен з посмішкою прислужувати приходькові. «Що ти так похмурий? -- запитує його Геракл. - Життя коротке, завтрашній день невідомий, давай радіти, поки живі ». Тут раб не витримує і розповідає гостю все, як є. Геракл приголомшений - і відданістю цариці чоловікові, і благородством царя перед одним. «Де ховають Алкеста?» Слуга вказує. «Мужайся, серце, - каже Геракл, - я бився з живими, тепер виходжу на саму Смерть і визволю дружину для хоч одного з пекла ».

    Поки Геракла немає, на сцені - плач. Адмет страждає вже не про покійниці - про себе: «Горе для неї закінчилося, почалася для неї вічна слава. А я? що мені тепер життя, якщо кожен може сказати мені в обличчя: ось боягуз, він злякався чесної смерті, він вважав за краще ганебну життя! »Хор сумно втішає його: така доля, а з долею не сперечаються.

    Повертається Геракл, за ним - німа жінка під покривалом. Геракл нарікає Адмета: «Ти друг мені, і ти приховав від мене твоє горе? соромся! Бог тобі суддя, а в мене до тебе прохання. Зараз трапилася в мене нелегка боротьба і кулачний бій, я переміг, і нагородою мені була ось ця жінка. Я йду на північ служити мою службу, а ти, прошу, притулки її у своєму палаці: хочеш - рабинею, а хочеш -- коли пройде твоя туга, - і новою дружиною ». - «Не кажи так: тузі моєї немає кінця, і на жінку цю мені боляче дивитися: зростанням і статтю вона мені нагадує Алкеста. Чи не ятри мені душу! »-« Я твій друг, невже я хочу тобі поганого? Візьми її за руку. А тепер дивись! »І Геракл сдергівает зі своєї супутниці покривало. «Це Алкеста? жива? не привид? Ти її врятував! Залишись! Розділи мою радість! »-« Ні, справа чекає. А ти будь добрий та праведний, зроби жертви богам небесного та підземним, і тоді попадають з неї смертні чари, і вона заговорить і знову буде твоєю ». - «Я щасливий!» - Вигукує Адмет, простягаючи руки до сонцю, а хор трагедію закінчує словами: «... Невідомий шляху богів, Жданов для нас несбивчіво, і неможливе для них можливо: ми це бачили ».

    Список літератури

    Всі шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Закордонна література давніх епох, середньовіччя та Відродження: енциклопедичне видання./Ред. и сост. В. І. Новиков - М.: «Олімп»; ТОВ «Видавництво ACT», 1997.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status