Алкеста h2>
(Alcestis) - Трагедія (438 до н. е..) h2>
Евріпід (Euripides) 485 (або 480) - 406 до н. е.. h2>
Антична література. Греція h2>
М. Л. Гаспаров p>
Це
трагедія зі щасливим кінцем. На драматичних змаганнях в Афінах був звичай:
кожен поет презентував «трилогію», три трагедії, іноді навіть підхоплюють
один одного за темами (як у Есхіла), а після них, для розрядки похмурого
настрою - «сатирову драму», де герої і дію були теж з міфів, але
хор неодмінно складався з веселих сатирів, Козлоногий і хвостатих супутників
бога вина Діоніса; відповідно і сюжет для неї вибирався веселий і
казковий. Але пристосувати хор сатирів можна було не до всякого міфу, аж ось
поет Евріпід спробував зробити заключну драму і з казковим сюжетом, і
зі щасливим кінцем, але без будь-яких сатирів. Це і була «Алкеста». p>
Казковий
сюжет тут - боротьба Геракла зі Смертю. Греки, як і всі народи, представляли
колись, що Смерть - це жахливий демон, який приходить до вмираючого,
хапає його душу, і забирає в підземне царство. Всерйоз в такого демона давно
вже не вірили і розповідали про нього не міфи, а казки. Наприклад, як хитрун
Сізіф захопив Смерть зненацька, закував у кайдани і довго тримав у полоні, так що
люди на землі перестали вмирати, а самому Зевсу довелося втрутитися і навести
порядок. Або як головний богатир грецьких міфів, трудівник Геракл, одного разу
схопився зі Смертю врукопашну, осилив її та вирвав у неї душу, яку демон
вже тягнув у пекло. Це була душа молодої цариці Алкеста (Алкеста),
дружини царя Адмета, p>
Справа
було так. Бог Аполлон посварився зі своїм батьком, громовержцем Зевсом, і був ним
покараний: Зевс велів йому цілий рік служити пастухом у смертного людини - царя
Адмета. Адмет був хазяїн добрий і ласкавий, і Аполлон теж віддячив йому добром.
Він напоїв доп'яна непохитних Мойр, богинь долі, відміряють терміни
людського життя, і добився для Адмета дива: коли прийде час Адмета
помирати, то за нього, Адмета, може померти хто-небудь інший, а він, Адмет, доживе
своє життя через це іншого. Минув час, Адмета прийшла пора вмирати, і він
став шукати серед своїх рідних людину, яка погодилася б прийняти смерть
замість нього. Старий батько відмовився, стара мати відмовилася, і погодилася
тільки його молода дружина - цариця Алкеста. Вона так його любила, що готова була
віддати за неї життя, щоб він продовжував царювати зі славою, вирощував їх дітей
і пам'ятав про неї. p>
З
цього і починається трагедія Евріпіда. На сцені - бог Аполлон і демон Смерті.
Демон прийшов за душею Алкеста; він злорадно торжествує: викрасти молоду
життя приємніше, ніж життя зрілого чоловіка. «Рано торжествуешь! - Каже йому
Аполлон. - Бережись: скоро сюди прийде людина, яка і тебе осилить ». p>
На
сцену виходить хор місцевих жителів: вони стривожені, вони люблять і доброго царя і
молоду царицю, вони не знають, яких богів благати, щоб минула смертна біда.
Царська служниця розповідає їм: нічим вже не допомогти, настав останній час.
Алкеста приготувалася до смерті, омилась, зодягнула смертний наряд, помолилася
домашнім богам: «Зберігайте мого чоловіка і даруйте моїм дітям не передчасну
смерть, як мені, а належну, на схилі днів! »попрощався зі своїм шлюбним ложем:
«Ах, якщо й прийде сюди інша жінка, то буде вона не краще за мене, а лише
щасливіше! »попрощалася з дітьми, зі слугами і з чоловіком: бідний Адмет, він
залишається жити, але мучиться тугою, неначе вмирає. Зараз її винесуть з
палацу, щоб вона попрощалася з сонячним світлом. «О горе, горе, - співає хор. --
Якщо можеш, Аполлон, - заступись! » P>
З
палацу виносять Алкеста, з нею Адмет, з ними маленькі син і дочка. Починається
самий лемент; Алкеста прощається з землею та між небом, їй вже чути плескіт загробного
ріки. Вона звертається до Адмета: «Ось моя остання просьба: не бери іншу жінку,
не бери мачуху нашим дітям, будь захисником сина, дай гідного чоловіка дочки! »
«Не візьму іншу дружину, - відповідає їй Адмет, - буду носити по тобі траур до
кінця днів, не буде в своєму домі, ні радості, ні пісень, а ти є мені хоч у
снах і зустрінь мене в пеклі, коли я помру! О, навіщо я не Орфей, піснею
виблагати собі кохану у підземного царя! »Речі Алкеста все коротше, вона
замовкає, вона померла. Хор співає померлої напутню пісню і обіцяє їй вічне
славу між живими. p>
Тут-то
і з'являється Геракл. Він іде на північ, йому призначено черговий підневільний
подвиг: розправитися з жорстоким царем, який вбиває зайд гостей і годує
їх м'ясом своїх кобил-людоедіц. Цар Адмет - його друг, він хотів відпочити і
підкріпитися в його будинку, але в будинку смуток, печаль, траур, - може бути, краще
йому пошукати іншого притулку? «Ні, - каже йому Адмет, - не думай про поганому,
залиш мені мої турботи, а мої раби тебе і нагодують і покладуть ». «Що ти, царю, --
запитує хор, - статочное Інша справа - ховаючи таку жінку, приймати і пригощати
гостей? »« А статочное Інша справа, - відповідає Адмет, - своїм горем обтяжувати
друзів? Добро за добро: гість завжди свят ». Хор співає про великодушність царя Адмета,
і як добрі до нього боги, і як добрий він до друзів. p>
Алкеста
ховають. У кожної трагедії є суперечка - спалахує суперечка і над її тілом.
Попрощатися з мертвої виходить старий батько Адмета і каже їй зворушливі
слова. Тут Адмет втрачає самовладання: «Ти не захотів померти за мене --
значить, це ти винен в її смерті! - Кричить він. - А коли б не вона, ти був би
винен і в моїй смерті! Я тобі більше не син ». «Смертний термін був - твій, --
відповідає батько, - ти не хотів помирати, так не нарікай і мене, що я не хочу
вмирати, і соромся дружини, яку ти не пощадив ». З прокльонами один одному батько
і син розходяться. p>
А
Геракл, нічого не знаючи, бенкетує за сценою; у греків він завжди вважався не тільки
силачем, а й ненажерою. Раб скаржиться глядачам: йому хочеться плакати про добру
цариці, а він повинен з посмішкою прислужувати приходькові. «Що ти так похмурий? --
запитує його Геракл. - Життя коротке, завтрашній день невідомий, давай
радіти, поки живі ». Тут раб не витримує і розповідає гостю все, як
є. Геракл приголомшений - і відданістю цариці чоловікові, і благородством царя перед
одним. «Де ховають Алкеста?» Слуга вказує. «Мужайся, серце, - каже
Геракл, - я бився з живими, тепер виходжу на саму Смерть і визволю дружину для
хоч одного з пекла ». p>
Поки
Геракла немає, на сцені - плач. Адмет страждає вже не про покійниці - про себе: «Горе
для неї закінчилося, почалася для неї вічна слава. А я? що мені тепер життя,
якщо кожен може сказати мені в обличчя: ось боягуз, він злякався чесної смерті, він
вважав за краще ганебну життя! »Хор сумно втішає його: така доля, а з долею
не сперечаються. p>
Повертається
Геракл, за ним - німа жінка під покривалом. Геракл нарікає Адмета: «Ти
друг мені, і ти приховав від мене твоє горе? соромся! Бог тобі суддя, а в мене до
тебе прохання. Зараз трапилася в мене нелегка боротьба і кулачний бій, я
переміг, і нагородою мені була ось ця жінка. Я йду на північ служити мою
службу, а ти, прошу, притулки її у своєму палаці: хочеш - рабинею, а хочеш --
коли пройде твоя туга, - і новою дружиною ». - «Не кажи так: тузі моєї немає
кінця, і на жінку цю мені боляче дивитися: зростанням і статтю вона мені нагадує
Алкеста. Чи не ятри мені душу! »-« Я твій друг, невже я хочу тобі поганого?
Візьми її за руку. А тепер дивись! »І Геракл сдергівает зі своєї супутниці
покривало. «Це Алкеста? жива? не привид? Ти її врятував! Залишись! Розділи мою
радість! »-« Ні, справа чекає. А ти будь добрий та праведний, зроби жертви богам
небесного та підземним, і тоді попадають з неї смертні чари, і вона заговорить і
знову буде твоєю ». - «Я щасливий!» - Вигукує Адмет, простягаючи руки до
сонцю, а хор трагедію закінчує словами: «... Невідомий шляху богів, Жданов
для нас несбивчіво, і неможливе для них можливо: ми це бачили ». p>
Список літератури h2>
Всі
шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Закордонна
література давніх епох, середньовіччя та Відродження: енциклопедичне
видання./Ред. и сост. В. І. Новиков - М.: «Олімп»; ТОВ «Видавництво ACT»,
1997. P>