Левкіппа і Клітофонт (Leucippa et Klitofontus) h2>
Ахілл Татій (Achilleus Tatius) p>
Роман. Антична література. Греція. P>
Ю. В. Шанін p>
В
фінікійською місті Сидоні від зустрічає молоду людину який
розповідає йому незвичайну історію свого кохання. p>
Уродженець
Тіра юнак Клітофонт вже готувався до одруження на Кадлігоне - дочки свого ж
батька від другого шлюбу. Але ось із міста Візантії припливає його дядько Сострат. І
Клітофонт влюбляетя в його дочка - прекрасну Левкіппа. Почуття це незабаром
стає взаємним. p>
Кліній,
двоюрідний брат Клітофонт, закоханий у гарного хлопчика Харікло і дарує тому
чудового коня. Але перша ж лісова прогулянка завершується трагедією:
наляканий чимось кінь раптово поніс і звернув з дороги в ліс. Втративши
владу над скакуном Харікло гине, скинутий із сідла. Горе Клінія і батьків
Харікло безмежно ... p>
Сюжетна
лінія роману раз у раз переривається (а вірніше, прикрашається) прекрасними
ілюстраціями-вставками - давньогрецькими міфами про любовні пригоди,
пристрастях і стражданнях богів і людей, тварин, птахів і навіть рослин, вірних
один одному у своїй взаємної прихильності. Виявляється, це властиво навіть
річках! p>
А при
знаменитій Олімпії тече потік Алфей: «Море поєднує браком і Алфея, проводжаючи
його до Аретузе. Під час Олімпійських святкувань до потоку збираються люди, і
кидають в нього різні подарунки, він же стрімко лине з ними прямо до своєї
коханої і поспішає передати їй весільні дари ». p>
Мати
Левкіпп починає вже щось підозрювати і чинить усілякі перешкоди
побаченням закоханих. Чи не схвалив би цього, звичайно, і батько Клітофонт (у нього --
зовсім інші плани і надії). Але взаємне почуття розгоряється все дужче, і
молоді закохані вирішують втекти з рідного міста. Є у них і
друзі-однодумці. p>
«Нас
було шестеро: Левкіппа, Сатир, я, Кліній і двоє його рабів. Ми поїхали за
Сидонської дорозі і прибули в Сидон на світанку, не зупиняючись, ми рушили
в Бейрут, розраховуючи знайти там стоїть на якорі корабель. І дійсно! У
Бейруті ми застали корабель, який ось-ось повинен був знятися з якоря. Ми навіть
не стали питати, куди він пливе, але негайно на нього перебралися.
Почало світати, коли ми були готові до відплиття до Олександрії, велике місто
на Нілі ». p>
В
шляху молоді люди розмовляють про дивацтва любові і кожен гаряче відстоює свої
переконання, спираючись на особистий досвід і легенди в рівній мірі. p>
Але
плавання не було благополучним: піднімається страшна буря, корабель починає
тонути разом з десятками пасажирів і моряків. Трагедія посилюється ще і
тим, що рятувальна шлюпка виявляється на всіх одна ... p>
Якимось
дивом вчепившись за уламок золото, яке гине судна, Левкіппа і Клітофонт все-таки
рятуються: хвиля виносить їх на берег поблизу єгипетського міста Пелусій у
східного рукава Нілу: «Щасливі, ми вступили на землю, віддаючи хвалу
безсмертним богам. Але не забули оплакати Клінія і Сатира, тому що вважали їх
загиблими ». Автор детально описує вулиці, храми і, найголовніше, - картини і
скульптури - мистецькі пам'ятки міст, в яких доводилося
побувати його героям. Так, на стіні храму в Пелусіі художник зобразив Евант
Андромеду і Персея з головою Медузи Горгони і муки Прометея, прикутого
ланцюгами до скелі: орел клює його печінка, борошна титану зображені настільки
реалістично, що глядачі теж переймаються цими стражданнями. Але «Геракл
вселяє в страждальця надію. Він стоїть і цілиться з лука в прометеєвого
ката. Приладивши стрілу до тятиви, він з силою направляє вперед свою зброю,
притягаючи його до грудей правою рукою, м'язи якої напружені в зусиллі натягнути
пружну тятиву. Все в ньому згинається, об'єднана спільною метою: лук, тятива,
права рука, стріла ». p>
З
Пелусія наші герої пливуть вниз по Нілу до Олександрії. Але доля приготувала їм
нове випробування: вони потрапляють у полон до розбійників, і Левкіппа відривають від
Клітофонт - дівчину збираються принести місцевому богу як спокутної
жертви. p>
Але
тут бандитів звертає на втечу як не можна більш до речі зреагувала озброєний
загін: частина полонених (серед них і Клітофонт) звільнена. Левкіппа ж
залишилася в руках розбійників. p>
Стратег,
оцінили верхове мистецтво Клітофонт, навіть запрошує його до обіду. З пагорба,
де вони розташувалися, видно страшні приготування в стані бандитів: Аевкіппу
у священному одязі ведуть до жертівника, і здійснюються страшне заріз на
очах онімілих глядачів. Потім дівчину кладуть в труну і лиходії йдуть від
вівтаря. p>
Під
покровом нічної темряви убитий горем Клітофонт пробирається до дорогого труні і
хоче тут же, поруч з бездиханне коханої, накласти на себе руки. Але в самий
останній момент його зупиняють вчасно підоспілі друзі - Сатир і Менелай
(з останнім вони подружилися під час трагічного плавання). Виявляється, вони
теж врятувалися під час аварії корабля і ... потрапили в полон до тих самих
розбійникам. Ті, щоб випробувати надійність юнаків, доручають їм зробити
страшне: принести в жертву Левкіппа. І вони вирішуються, сподіваючись на добру долю.
Втім, небезпідставно. p>
У
них, виявляється, є бутафорський меч, лезо якого при легкому натисканні
йде у рукоятку. За допомогою цього театрального зброї друзі і «приносять в
жертву »Левкіппа, яку попередньо одурманила сонним зіллям. p>
Отже,
відкривається кришка гробниці, і «піднялася з неї Левкіппа. Вона
кинулася до мене, ми уклали один одного в обійми і впали на землю без
почуттів ». p>
Щасливі
друзі знову разом. Вони - у війську стратега, який чекає підкріплення, щоб
остаточно розправитися з бандитами. p>
Молоді
люди бачаться регулярно, але зв'язок їх поки чисто платонічна. Левкіпп уві сні
з'явилася Артеміда і сказала: «Буду твоєю заступницею. Ти залишишся невинною,
поки я не устрою твого одруження і чоловіком твоїм стане не хто інший, як
Клітофонт ». p>
В
Левкіпп тим часом закохується стратег Хармід. Але усілякими хитрощами та
відмовками їй вдається уникнути його залицянь і тим більше зближення з палким
воїном. p>
І
раптом Левкіппа стає божевільною. Вона люто кидається на всіх, і мови
її незв'язно. Незабаром з'ясовується, що Левкілпу обпоїли страшним зіллям. Зроблено
це було за задумом закохався в неї воїна (знову воїн!) - форосца Хереі. Він
ж потім виступає в ролі «рятівника» і, давши дівчині протиотруту і повернувши їй
пам'ять, запрошує потім Лєвкіппа і Клітофонт до себе на Форос. І там під час
бенкету розбійники, друзі Хереі, викрадають Левкіппа. p>
Починається
морська гонитва, в якій на стороні потерпілих бере участь і корабель
міської влади. Ось-ось викрадачі будуть наздоженуть! p>
І
тут, на очах у переслідують, розбійники виводять Левкіпп на палубу і відсікають
їй голову, а обезголовлене тіло кидають у хвилі. Сум'яття і жах на кораблях
наздоганяючих! А тим часом піратам вдається втекти. p>
«... довго
я оплакував смерть коханої, потім я передав її тіло поховання і повернувся в
Олександрію ». p>
Минуло
шість місяців, і горе поступово стало притупляється: час, як відомо,
кращий лікар. p>
І
раптом з'явився Кліній! Його, виявляється, підібрав тоді в море проходить
корабель і доставив прямо в Сидон. Він розповів, що Сострат, батько Левкіппа, дав
вже згоду видати дочку за Клітофонт. Але, на жаль, занадто пізно ... p>
Дізнавшись,
що хлопець - в Олександрії, туди збирається приїхати його батько. Однак події
знову «диктує Афродіта». У Клітофонт пристрасно закохується знатна і вельми
ефектна ефеський матрона Меліта. Чоловік її загинув під час аварії корабля. І
Меліта сподівається, що не тільки її краса, але й подібність нещасть дозволять їй
зблизитися з невтішним нареченим Левкіппа. Однак Клітофонт все ще убитий горем,
незважаючи на час і зусилля друзів, і на ласки Меліти відповідає вельми стримано.
Матрона буквально горить від пристрасті, а юнак під різними приводами відмовляється
стати її чоловіком і вже в цій якості розділити ложе: все обмежується
«Дозволеними ласками». p>
І
раптом примхлива доля підносить героям роману новий сюрприз: виявляється,
Левкіппа ... жива! У той страшний день морської погоні пірати, як з'ясувалося
лише тепер, обезголовили іншу жінку, спеціально переодягнену в туніку
Левкіппа, і її тіло скинули в море, завбачливо сховавши голову. p>
Левкіпп
ж розбійники вигідно продали в рабство, і вона опинилася в ... маєтку Меліти (але
під ім'ям Лакени). І нещасні закохані зустрілися знову. Хоча бути разом
їм поки що неможливо. p>
Раптово
повертається чоловік Меліти - Ферсандр. Він, виявляється, теж не загинув: і йому не
судилося потонути в морській безодні. І Ферсандр, природно, оскаженілий і
ображений присутністю в його будинку молодого і красивого тірійца. p>
Запевнення
Меліти в тому, що їхні стосунки шляхетні і суто дружні, не викликають
довіри і з гнівом відкидаються. Клітофонт кинутий до в'язниці. Йому пред'явлені
найнеймовірніші обвинувачення (у тому числі - і в вбивстві), і готується суворе
судовий розгляд. p>
Ферсандр
поки відправляється до друзів. А підступний керуючий - наглядач над рабами в
маєтку - показує йому Левкіппа, і ображений чоловік тут же закохується в неї. p>
Тим
часом суд під натиском Ферсандра і його прихильників примовляє Клітофонт до
смертної кари. Але цьому передували події, без яких неможливий подібний
роман. p>
Дізнавшись,
що Левкіппа - це її рабиня Лакена, Меліта спочатку страшно засмучується, але
потім, підкорена вірністю Клітофонт і торкнута безкінечними стражданнями
закоханих, вона намагається організувати їх втечу. Меліта віддає Клітофонт свою
одяг, і він, незнанням, покидає її будинок. Але - чергова невдача: по дорозі його
хапають і викривають (і в прямому, і в переносному сенсі). p>
А
в Ефес як теорія (священного посла) прибуває в цей час Сострат - батько
Левкіппа. І лише випадковість заважає їм у перший же день зустрітися в храмі
Артеміди, на захист якої сподівається змучена дівчина. p>
Долаючи
всі перешкоди, всупереч безлічі помилкових звинувачень, Левкіппа доводить свою
невинність. У печері лісового бога Пана чудово звучить в її честь Сирінга --
семіствольная очеретяна флейта, яка свідчить про непорочність
дівчини. Настільки ж переконливо підтверджується і благородство нещасної Меліти.
Народ, а потім і суд вживають бік закоханих. А осоромлений Ферсандр
тікає з міста. p>
Клітофонт
разом з дядьком (Сострат обняв нарешті знову знайдену дочку!) і коханої,
зазнавши стільки пригод і випробувань, повертається у Візантії - свій
рідне місто. Там і зіграли вони довгоочікувану весілля. p>
Список літератури h2>
Всі
шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Закордонна
література давніх епох, середньовіччя та Відродження: енциклопедичне
видання./Ред. и сост. В. І. Новиков - М.: «Олімп»; ТОВ «Видавництво ACT»,
1997 p>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту 'http://infolio.asf.ru
p>