Конрад
Валленрод. Міцкевич Адам h2>
Конрад
Валленрод Історична повість Романтична поема (1828) У прозовому
передмові до поеми автор зауважує, що описує ті давні часи, коли
язичники-литовці билися з головним своїм ворогом - Тевтонським орденом,
підкорили Пруссію. p>
1391 В
Марієнбурга з'їжджаються лицарі, щоб обрати голову ордена. Частіше за інших
вимовляють тут ім'я Валленрода - чужинця, подвигами своїми прославив
орден по всій Європі. "Не тільки грізної військової відвагою він звеличив
звання хрестоносця: але, зневажаючи життєві блага, він у християнській доблесті
вознісся ". Лицар цей" своєї зброї і честі не продавав ворогуючим
баронам. У монастирі, спокус не торкаючись, чужа світла, він проводить юність:
йому чужі і дзвінкий сміх красунь, і пісень менестрелів сладкострунность ". p>
У людини
цього, не старого роками, але похмурого, сивого і блідого, є єдиний
друг - святий чернець Хальбан, його повсякчасний сповідник. p>
Іноді Конрад
співає пісню на невідомому мовою, і в очах у лицаря стоять сльози, а дух летить у
край спогадів. І немає в цій пісні ні веселощів, ні надії ... p>
А у вежі замку
живе затворниця Млада. Років десять тому прийшла вона невідомо звідки в
Марієнбурга і "в башту добровільно укласти. Тепер з високого віконця
затворниця волає: "Конрад! Магістром ставши, твій обов'язок --
їх знищити! "Лицарі, чуючи ці слова чужою мовою, розуміють лише
ім'я "Конрад". Це "неба вказівку", проголошує Хальбан, і
Конрада обирають великим магістром. P>
Усі сподіваються,
що Валленрод скоро підкорить Литву. Але він "звичай предків зухвало
порушує ": закликає лицарів відмовитися від військової слави і багатства.
"Так буде доброчесність нашою славою!" А біля стін замку вже нишпорять
литвини. Конрад ж ночами ходить до башти і тихо розмовляє з
усамітнюючись. Вона співає, як звернув її, красуню язичницю, лицар-християнин у
свою віру і захопив в чужу країну. p>
Конрад
страждає: навіщо нещасна пішла за ним?! Але вона, приголомшена зухвалим
планом Конрада - "в німецькому замку таємно з'явитися і,/помстою вразивши їх
стан німецька,/за прикрості народу розплатитися ", - хотіла бути поблизу
від коханого. Валленрод дорікає затворницю: коли-то він, гірко плачу,
розлучився з нею - і зі своїм щастям - "для кривавих задумів і
бунтівних ". І ось тепер, коли він готовий нарешті помститися" ворогам
заклятим ", її поява підірвало його сили. Хальбан обсипає Конрада
докорами. Валленрод треба виступати в похід, а він не може покинути улюблену. P>
Конрад бенкетує з
Вітольдом, який, борючись за владу в Литві, прийшов просити допомоги в ордену.
Старий литвин співає пісню, соромом зрадників, переметнувся до німців.
Засоромилися, Вітольд "плащем закрився і в чорне роздуми
занурився ". Старий же розповідає про юного литвина, якого дитиною
захопили в полон німці, нарекли Вальтером Альфою і зробили хрестоносцем.
Великий магістр Венріх любить його, як рідного сина. Але в литовському серце
ховалася туга за батьківщини, ненависть до німців. Юнак сходиться зі старим
співаком-литвином; той розповідає сироті про вітчизну і розпалює в ньому ненависть
до її ворогів. Старий велить юнакові: "Залишайся у німців,/учись у них
ратному справі/і входи до них в довіру ... "Але в першому ж бою з Литвином
юнак спрямовується до одноплемінникам і розповідає свою історію князю Кястуту і
його доньці, "божественно юної" Алдон. Незабаром молоді люди закохуються
один в одного, і князь одружує їх. Але Вальтер, "благородний душею, не був
щасливий в сім'ї,/так як не було щастя у вітчизні ". Німці наступають, і
Вальтер боїться, що вони захоплять всю Литву. Звільнивши Алдон від шлюбного обітниці,
він крадькома йде до німців, щоб зруйнувати орден зсередини. p>
Після бенкету
Вітольд змінює союзникам-німцям, його люди громлять німецькі замки. Конрад
вимушений вести жадають помсти хрестоносців до Литви. Повертається він зимою з
залишками розбитої армії. Знаменитий полководець Валленрод занапастив на цей раз
все своє військо. Обличчя великого магістра похмуро, але очі блищать. P>
У підземеллі
збирається таємна рада ордена. Один з дванадцяти суддів у масках заявляє, що
граф Валленрод відправився колись до Палестини і незабаром зник, а якийсь лицар
з його почту, прибувши до Іспанії, назвався ім'ям свого пана якого,
мабуть, вбив. Прославившись в Іспанії, де відважно громив він маврів, самозванець
з'явився в Марієнбурга. Дванадцять суддів у чорному одноголосно виносять зраднику
смертний вирок. p>
виконав
клятву Альф поспішає до Алдон. Він більше не хоче мститися - "німці теж
люди "-і кличе улюблену до Литви, щоб почати життя спочатку. Але пізно!
Престаріла Алдон не вирішується здатися чоловіку на очі. Незабаром Альф чує за
своєю спиною вигук: "Горе, горе, горе!" Так таємний рада закликає
засуджених готуватися до смерті. p>
Альф прощається
з Алдон. Вночі вбивці ломляться у його спокій, і лицар осушує чашу з отрутою. А
старий Хальбан залишається жити, щоб усім розповісти про подвиг героя.
"Одним ударом стоголове я знищив гідру!" - Гордо каже Альф
ввірвалися до нього лицарів і вмирає. Побачивши, що у вікні його погасла лампа, з
криком падає замертво у своїй вежі Алдон. p>
В "пояснення"
Міцкевич зазначає, що Валленрод дійсно поставив орден на межу загибелі і
сам помер при досить загадкових обставин. Чи не був він тим німецьким
лицарем Вальтером фон Стадіоном, який, потрапивши в полон до литовцям, одружився на
дочки Кястута і таємно поїхав з нею з Литви? p>
Список
літератури h2>
Для підготовки
даної роботи були використані матеріали з сайту http://lib.rin.ru/cgi-bin/index.pl
p>