Сол Беллоу. Герцог h2>
П'ятдесятирічний
професор історії та літератури Мозес Герцог писав листи, писав рішуче всім
на світі - людям особисто знайомим і незнайомим, живим і небіжчикам, родичам
колишнім і сущим, мислителів і президентам, видавцям і побратимам по цеху,
церковним діячам і так, нікому конкретно, а то, бувало, й самому собі або
Господу Богу. Серед його адресатів з числа осіб широко відомих значилися
Спіноза, Ейзенхауер, Ніцше, Розанов, Хайдеггер ... Причому на одному клаптику паперу
знаходилося місце і полеміці з гером Ніцше про природу діонісійського початку, і
ніжним словами, що звернені до залишеної подрузі, і адресованому президенту
Панами раді боротися з засиллям щурів в країні за допомогою протизаплідних
коштів. p>
Інші
пояснювали цю дивина Герцога тим, що старий, судячи з усього, рушив
глуздом, - і були неправі. Просто йому занадто дорого обійшовся другого розлучення:
і сам факт, і котрі виникли йому цілком огидні обставини
остаточно вибили у Герцога грунт з-під ніг. Грунт ця сама - як він зрозумів,
розсудливо поміркувавши, а час для здорового роздуми, як і відповідне рас
стан духу, раптом з'явилося, коли перервалося звичний плин
сімейно-академічного існування, - і без того давно вже не була
непорушною: розміняв шостий десяток, два спочатку щасливих, але розпалися
шлюбу - від кожного по дитині; якісь ще жінки, як і дружини, привласнили
собі не гірші частки його душі; приятелі, за рідкісними винятками опинилися
або зрадниками, або нудними кретинами; академічна кар'єра, блискуче
що почалася, - дисертацію Мозеса Герцога «Романтизм і християнство» перевели на
ряд мов, - але поступово згасла під купою списаного паперу, якої так і
не судилося перетворитися на книгу, що дає відповіді на нагальні для
західної людини питання. p>
Мабуть
що, Герцог писав свої листи саме з метою знову стати на більш-менш
твердий грунт - вони служили йому як би ниточками, простягнутими у всіляких
направлених до різних епох, ідей, соціальних інститутів, людям ... Своїм
натягом ці ниточки більш-менш фіксували, визначали положення
Герцога у всесвіті, затверджували його, Мозеса Герцога, особистість перед обличчям
нестримної ентропії, поїсти в нашому столітті на духовну, емоційну,
інтелектуальну, сімейну, професійну і сексуальне життя людського
індивіда, p>
Може
Можливо, втім, все це йому тільки здавалося. p>
Не
здавалася, але виразно проходила перед розумовим поглядом Герцога, складаючись в
пам'яті з розрізнених епізодів і перетікають одна в іншій сюжетів,
подієва, фактична сторона його життя. На відміну від нашого героя,
спробуємо відновити причинно-наслідкові зв'язки і тимчасову
послідовність, почнемо з бекграунд. p>
Батько
Мозеса, Іона Ісакович Герцог, жив у Петербурзі за підробленими документами купця
першої гільдії, наповнять російський ринок цибулею з Єгипту. Процвітав він до тих
пір, поки перед самою війною поліція не вивела його на чисту воду, а проте
процесу палаша Герцог чекати не став і з сім'єю спішно перебрався у
Канаду, де благополуччю герцогів настав кінець. Йона пробував себе в самих
різних заняттях - від фермерства до бутлеггерства, - але всюди його переслідував
фатальне невезіння. Адже потрібно було-таки годувати сім'ю, платити за житло,
виводити в люди чотирьох дітей - Мозеса, двох його братів і сестру. Лише під
кінець життя Іона Герцог якось встав на ноги і влаштувався в Чикаго. p>
З
світу жебраків, переважно єврейських кварталів, де ідиш чути набагато частіше
англійської, Мозес проторував собі шлях до університету. Після закінчення університету
він мав славу - так, власне, і був - багатообіцяючим молодим фахівцем.
Невдовзі одружився з Дейзі, яка народила йому сина Марко. Замкнувшись на зиму з
молодою дружиною в сільській глушині. Герцог закінчив свою працю «Романтизм і
християнство », який здійснив майже сенсацію в наукових колах. p>
Але
потім з Дейзі якось не склалося, вони розійшлися, і Герцог став на тижні
мотатися з Філадельфії, де читав свій курс, у Нью-Йорк побачитися з сином. У
Філадельфії тим часом в його житті утворилася зворушлива,
невимоглива, ніжна і досить забавна японка Соно, а трохи згодом --
Маделін. P>
Маделін,
при своїй промовистою прізвища Понтріттер, була тоді ревною
новонавернений католичкою і спеціалісткою з історії російської релігійної думки.
Майже з самого початку вона влаштовувала йому прямо в ліжку слізні сцени на тему
того, що вона лічені тижні як християнка, але із-за нього вже не може йти
до сповіді. Герцог любив Маделін й тому, подолавши нелюдські труднощі,
добився у Дейзі розлучення, щоб одружитися з нею; Соно говорила йому, що у
Маделін злі, холодні очі, але Герцог тоді списав ee слова на ревнощі. P>
Релігійний
запал Маделін незабаром якось зійшов нанівець, Джун вона так і не хрестила. Герцог же,
піддавшись спокусі патріархальності, скоїв вчинок, про який потім не раз
жалкував: всі батьківську спадщину, двадцять тисяч, він знищив на купівлю та
облаштування будинку в Людевілле, містечку на заході Массачусетсу, не позначеному
навіть на карті штату. Людевілльскому оселі належало стати родовим гніздом
Герцогів (це словосполучення досить бавило Мозеса), тут він планував
завершити свою книгу. p>
Рік,
проведений Герцогом і Маделін в сільському будинку, ознаменувався його
цілеспрямованою роботою над благоустроєм житла і над книгою, їх загальними
любовними захопленнями, але також істериками і нападами лихих звичаїв Маделін,
які вона пояснювала - коли вважала за потрібне це робити - досадою на те,
що з милості Герцога вона бездарно витрачає кращі роки життя в глушині; як вона
колись у цю саму глушину прагнула, Маделін як би й забула. p>
З
Маделін часом все частіше стала говорити про переїзд. У прагненні до великих
містах її підтримував Валентайн Герсбах, сусід герцогів, диктор місцевої
радіостанції, постійно твердили про те, що така блискуча жінка і
багатообіцяюча спеціалістка повинна бути оточена цікавими людьми, які за
достоїнству оцінять її та її таланти. p>
Що
правда, то правда. З суспільством у Людевілле було туго - коло спілкування Герцогом
обмежувався Герсбахом і його безбарвної тихою дружиною Фебой. З ними Мозес і
Маделін близько товаришували, Валентайн ж прагнув створити образ
відданою, гарячої дружби; часом беручи відносно Герцога
протекційний тон, він тим не менше рабськи копіював все те, що йому
уявлялося в Герцог благородним. p>
Маделін
вдалося наполягти на своєму, і Герцоги перебралися в Чикаго, захопивши з собою
Фебу з Валентайном, якому Мозес, використовуючи старі зв'язки, підшукав у місті
непогане місце. p>
Коли
Герцог орендував будинок, дещо в ньому підремонтували, влаштував ще деякі
дрібниці, Маделін раптом урочисто оголосила йому, що між ними все скінчено,
вона його більше не любить і тому йому краще виїхати куди-небудь, наприклад у
Нью-Йорк, залишивши Джун їй. Знаючи, що якщо жінка залишає чоловіка, то це
завжди остаточно, Герцог не став ні сперечатися, ні просити Маделін ще
подумати. p>
Потім
вже його вразила нелюдська передбачливість Маделін: оренда була їм
оплачена далеко вперед; адвокат - він взагалі-то вважав його своїм приятелем --
виключив всяку можливість оформлення опіки Герцога над дочкою, а заодно став
нав'язувати страховку, за якою у випадку смерті або душевного захворювання
Герцога Маделін була б забезпечена до кінця днів; лікар, також підготовлений
Маделін, натякав, що з його, Герцога, мозгами твориться недобре. P>
Цілком
розбитий, Герцог виїхав з Чикаго, а потім надовго вирушив до Європи, де в
різних країнах читав якісь лекції, любив якихось жінок ... В Нью-Йорк він
повернувся в гіршому стані, ніж їхав. Тут-то він і взявся до писання
листів. p>
В
Нью-Йорку Герцог якось стрімко, але начебто міцно зійшовся з Рамоном,
слухала його лекції на вечірніх курсах. Рамона була власницею квіткового
магазину і магістерського ступеня Колумбійського університету з історії мистецтв.
Герцог був більш ніж задоволений цією особою, в жилах якої текла гримуча суміш
аргентинської, єврейської, французької та російської крові: в ліжку вона була
професіоналкою в кращому сенсі цього слова, чудово готувала, розум та душевні
якості теж не змушували бажати нічого більшого, злегка бентежило тільки одне
- Рамоні було під сорок, отже, в глибині душі вона не проти була б
обзавестися чоловіком. p>
Завдяки
Рамоні до Герцогу повернулася здатність до активних дій. Він відправився в
Чикаго. P>
Герцог
і раніше, траплялося, випробовував підозри - за які йому було дуже соромно
перед самим собою - про зв'язок дружини з Герсбахом, але варто було йому якось висловити їх
Маделін, вона відповіла йому вбивчими аргументами в тому роді, що, мовляв, як
вона може спати з людиною, від якого, коли він скористається туалетом, сморід
стоїть на весь будинок. Але тепер у Герцога був лист подруги найближчого його
приятеля Лукаса Асфальтера, що підробляв у Маделін бейбісітером. У ньому ясно
говорилося, що мало того що Герсбах мало не постійно живе з Маделін,
как-то раз вони замкнули крихту Джун в машині, щоб вона не заважала їм займатися
любов'ю. Якщо б вдалося довести, що блуд твориться в будинку, де живе його
дитина, дівчинку майже напевно віддали б батькові. Але єдина людина, чиї
свідчення щодо цього були б незаперечними, Феба, тупо повторювала
Герцогу, що Валентайн щовечора приходить додому, а з Маделін майже не
спілкується. p>
Герцог
ж своїми очима бачив, підкравшись до будинку, як Герсбах купав Джун. У нього був
з собою револьвер, якого він узяв з батьківського столу разом з купою царських
рублів, призначених у подарунок синові, - після Чикаго Герцог планував
відвідати Марко в літньому таборі. У револьвері виявилося два патрони, але Герцог
знав, що стріляти він ні в кого не стане, і не став. p>
На
Наступного дня, коли, через Асфальтера домовившись з Маделін, Герцог
зустрівся з Джун і вирушив з нею погуляти, подивитися всякі цікаві
речі, в його машину врізався мікроавтобус. Джун не постраждала, коли ж
поліцейські витягнули з салону непритомного Герцога, з кишень у нього
вивалився револьвер покійного батька, на який, природно, не було
дозволи, і підозрілі рублі. p>
Герцога
негайно заарештували. Викликана до відділку забрати дівчинку Маделін оголосила
поліцейським, що Герцог - людина небезпечний і непередбачуваний, що заряджений
пістолет він носить не просто так. p>
Однак
все обійшлося: багатий брат Герцога Шура вніс заставу, і він відправився в Людевілль
зализувати рани. Інший брат, Уїлл, що займався торгівлею нерухомістю,
відвідав його там, і разом вони вирішили, що поки будинок продавати не варто - все
одно вкладених у нього грошей не повернути. Дім Герцог застав в страшно запущеному
стані, але до приїзду Уілла не спромігся навіть подбати про
електриці, оскільки всі його час йшло на писання листів. Брат переконав
Герцога зайнятися елементарним благоустроєм, і той вирушив до сусіднього
селище. Там його по телефону знайшла Рамона, неподалік гостювала у друзів. Вони
змовилися запросити у Герцога. p>
Майбутній
візит Рамон трохи турбував Герцога, але, врешті-решт, вони ж тільки
пообідають. В очікуванні гості Герцог остудив вино, нарвав квітів. Тим часом
включилося електрику, жінка з селища продовжувала вимітати з дому сміття ... p>
Раптом,
між справою, Герцог подумав, а не вичерпало себе чи писання листів. І з цього
дня він їх більше не писав. Жодного слова. P>
Список літератури h2>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://briefly.ru/
p>