Вільям конгрев. Так роблять в світі h2>
«Так
надходять в світі »- остання з чотирьох комедій, написаних Вільямом
Конгріва, найвідомішим з плеяди англійських драматургів епохи Реставрації.
І хоча незрівнянно більшу популярність (як за життя автора, так і
згодом), так само як і значно більший сценічний успіх і більше
багату сценічну історію, мала інша його п'єса - «Любов за любов», написана
п'ятьма роками раніше, саме «Так чинять у світі» видається найбільш
досконалим з всієї спадщини Конгріва. Не тільки в її назві, але і в самій
п'єсі, в її характерах присутня та загальзначимість, та непрівязанность до
часу її створення, до конкретних обставин життя Лондона кінця XVII ст.
(одного з численних в низці fin de siecle, до подиву схожих у багатьох
суттєвих прикметах, головне - в людських проявах, їм притаманних), що
і додає цій п'єсі характер справжньої класики. p>
Саме
ця риса так природно викликає при читанні п'єси Конгріва самі
несподівані (а точніше - що мають найнесподіваніших адресатів) паралелі й
асоціації. П'єса «Так чинять у світі» - це перш за все «комедія моралі»,
вдач світського суспільства, відомих Конгріва не з чуток. Він і сам теж був
цілком світською людиною, l_hотте du monde, більше того, одним з найбільш
впливових членів «Кіт-КЗТ» клубу, де збиралися самі блискучі і самі
знамениті люди того часу: політичні діячі, літератори, філософи.
Однак аж ніяк не вони стали героями останньої комедії Конгріва (як, втім, і
трьох попередніх: «Старий холостяк», «Подвійна гра» та вже згадувана «Любов
за любов »), у всіх них Контри вивів на сцену кавалерів і дам - завсідників
світських салонів, франтів-пустодзвонів і злих плетухи, що вміють в момент сплести
інтригу, щоб досхочу посміятися над чиїмось щирим почуттям або збезчестити
в очах «світла» тих, чий успіх, чи талант, йди краса виділяються із загальної маси,
стаючи предметом заздрощів і ревнощів. Все це розвине рівно сімдесят сім
років по тому Річард Шерідан в класичній вже нині «Школі лихослів'я», а ще
двома століттями пізніше - Оскар Уайльд в своїх «аморальних мораліте»: «Віяло леді
Уїндермір »,« Ідеальний чоловік »та інших. Та й «російська версія», попри всю свою
«Російської специфіки» - безсмертний «Лихо з розуму» - несподівано виявиться
«Зобов'язаної» Конгріва. Втім - Конгріва чи що? Просто вся справа в тому, що «так
надходять в світі », і цим все сказано. Надходять - незалежно від часу
і місця дії, від розвитку конкретного сюжету. «Ти світлом засуджений? Але що
таке світло?/Натовп людей, то злих, то прихильних,/Збори похвал
незаслужених/І стількох же насмішкуватих свари », - писав сімнадцятирічний Лермонтов
у вірші пам'яті батька. І характеристика, яку дає в «Маскарад»,
написаному тим же Лермонтовим чотирма роками пізніше, князю Звездічу баронеса
Штраль: «Ти! безхарактерний, аморальний, безбожний,/Самолюбний, злий,
але слабка людина;/В тебе одному весь відбився століття,/Століття нинішній,
блискучий, але нікчемний », і вся інтрига, сплетений навколо Арбеніна та Ніни,
«Безневинний жарт», обертається трагедією, - все це теж цілком підходить під
формулу «так чинять у світі». І обмовлений Чацький - що, як не жертва
«Світу»? І недарма, прийнявши досить прихильно перший з з'явилися на
сцені комедій Конгріва, ставлення до наступних, у міру їх появи,
ставало все більш неприязним, критика - все більш уїдливим. У
«Присвята» до «Так чинять у світі» Контри писав: «П'єса ця мала успіх у
глядачів всупереч моїм очікуванням, бо вона лише малою мірою була призначена
задовольняти смакам, які, з усього судячи, панують нині в залі ». А ось
судження, вимовлене Джоном Драйдену, драматургом старшого в порівнянні з
Конгріва покоління, тепло ставився до побратиму по цеху: «Пані вважають, що
драматург зобразив їх повіями; джентльмени ображені на нього за те, що він
показав всі їхні пороки, їх ницість: під покровом дружби вони спокушають жінок своїх
друзів ... "Мова в листі йде про п'єсу« Подвійна гра », але в даному випадку це,
їй-богу, несуттєво. Ті ж слова можна було б сказати і з приводу будь-якої
інший комедії У. Конгріва. А між тим Контри всього лише виставив дзеркало, в
якому й справді «відбився вію», і відображення це, опинившись точним,
виявилося тим самим дуже не до вподоби ... p>
В
комедії Конгріва не так багато дійових осіб. Мірабелла і місіс Мілламент
(Контр називає «місіс» всіх своїх героїнь, так само заміжніх дам і дівчат) --
наші герої; містер і місіс Фейнелл; Уітвуд і Петьюлент - світські хлюсти і
гострослови; леді Уішфорт - мати місіс Фейнелл; місіс Марвуд - головна
«Пружина інтриги», в якомусь сенсі прообраз уайльдовской місіс Чівлі з
«Ідеального чоловіка»; служниця леді Уішфорт Фойбл і камердинер Мірабелла Уейтвелл
- Їм також належить зіграти в дії важливу роль; зведений брат Уітвуда
сер Уілфут - необтесаний провінціал з жахливими манерами, що вносить, проте,
свою істотний внесок у фінальний «хеппі-енд». Переказувати комедію, сюжет
якою рясніє самими несподіваними поворотами і ходами, - справа завідомо
невдячна, тому намітимо лише основні лінії. p>
Мірабелла
- Відомий на весь Лондон вітрогон і чарівний ловелас, що має
приголомшливий успіх у дамському суспільстві, встиг (ще за межами п'єси)
закрутити голову як пристарілої (п'ятдесят п'ять років!) леді Уішфорт, так і
підступної місіс Марвуд, Зараз він палко закоханий в красуню Мілламент,
яка явно відповідає йому взаємністю. Але вищезгадані дами, відкинуті
Мірабелла, роблять все можливе, щоб перешкодити його щастя з
удачливою суперницею. Мірабелла дуже нагадує лорда Горінга з «Ідеального
чоловіка »: за вдачею людина надзвичайно порядна, що має цілком чіткі
уявлення про моральність, він тим не менше прагне у світській
бесіді цинізмом і гострослів'я не відстати від загального тону (щоб не уславитися
нудним або смішним святенником) і досяг у цьому процвітає, оскільки його
гостроти і парадокси не в приклад яскравіше, ефектніше і парадоксальні, ніж
досить важкі потуги нерозлучних Уітвуда і Петьюлента, що представляють
собою комічну пару, на кшталт гоголівських Добчинський і Бобчинський (як
говорить уітвуд, «... ми ... звучить в акорді, як дискант і бас ... перекидаємося
словами, як два гравці в волан ... »). Петьюлент, втім, відрізняється від свого
приятеля схильністю до злісною плітки, і тут вже на допомогу приходить
характеристика, що видається в «Лихо з розуму» Загорецький: «Людина він світський,
/ Запеклий шахрай, шахрай ... » p>
Початок
п'єси - це нескінченний каскад дотепів, жартів, каламбурів, причому кожен
прагне «перекаламбуріть» іншого. Втім, у цій «салонної бесіді», під
личиною усміхненого дружелюбності, говоряться в обличчя неприкриті гидоти, а за ними
- Закулісні інтриги, недоброзичливість, злість ... p>
Мілламенг
- Справжня героїня: розумна, вишукана, на сто голів вище за інших, чарівна
і норовлива. У ній є щось і від шекспірівської Катаріни, і від мольєрівський
Селіма з «Мізантропа»: вона знаходить особливе задоволення в тому, щоб мучити
Мірабелла, постійно вишучівая і висміюючи його і, треба сказати, роблячи це
вельми успішно. І коли той намагається бути з нею щирий і поважний, на мить
знявши блазенську маску, Мілламент стає відверто нудно. Вона в усьому
рішуче з ним згодна, але повчати її, читати їй мораль - ні вже, воля ваша,
вибачте! p>
Однак
для досягнення своєї мети Мірабелла затіває вельми хитромудру інтригу,
«Виконавцями» якої стають слуги: Фойбл і Уейтвелл. Але його план, при
всій своїй хитромудрість і винахідливості, натикається на опір містера
фейнедла, якою на відміну від нашого героя хоча і має славу скромник, але в
дійсності являє собою втілення підступності і безсоромності, причому
підступності, породженого цілком земними причинами - жадібністю і користю. У
інтригу втягнута і леді Уішфорт - ось де автор відводить душу, даючи вихід своєму
сарказму: в описі осліплений впевненістю у своїй привабливості пристарілої
кокетки, осліплений до такої міри, що її жіноче марнославство переважує
всі доводи розуму, заважаючи їй розгледіти цілком очевидний і неозброєним оком
обман. p>
Взагалі,
ставлячи поруч знатних дам і їх покоївок, драматург явно дає зрозуміти, що за
частини моралі звичаї у тих і у інших однакові, - точніше, покоївки намагаються ні
в чому не відстати від своїх господинь. p>
Центральним
моментом п'єси стає сцена пояснення Мірабелла і Мілламент. У тих
«Умовах», що вони висувають один одному перед вступом у шлюб, при всій
кожному властивому прагненні зберегти свою незалежність, в одному вони
дивно схожі: в небажанні бути схожими на ті численні подружні
пари, що представляють собою їх знайомі: надивилися такого «сімейного
щастя »і для себе хочуть зовсім іншого. p>
Хитромудра
інтрига Мірабелла терпить фіаско поруч з підступами його «приятелі» Фейнелла
( «Так чинять у світі» - це його слова, якими він холоднокровно пояснює --
не виправдовує, аж ніяк! - Свої дії). Однак доброчесність у фіналі
торжествує, порок покараний. Деяка ваговитість цього «хеппі-енду»
очевидна - як і всякого іншого, втім, бо майже будь-який «хеппі-енд» чуть-чуть
віддає казкою, завжди більшою чи меншою мірою, але розходиться з логікою
реальності. p>
Підсумок
всьому підводять слова, які вимовляє Мірабелла: «От і урок тим людям безрозсудним,
/ Що шлюб скверни обманом обопільним:/Хай чесність обидві сторони дотримуються, /
Чи знайдеться на шахрая двічі шахрай ». P>
Список літератури h2>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://briefly.ru/
p>