Джеймс Джойс. Улісс h2>
Роман
оповідає про один день шістнадцятого червня 1904 з життя дублінського єврея
тридцяти восьми років Леопольда Блума і двадцятидвохрічного Стівена Дедала p>
Три
частини величезної книги, яка ділиться на вісімнадцять епізодів, повинні, на думку
автора, співвідноситися з гомерівській «Одіссеєю» (Улісс - латинська транскрипція
імені її головного героя). Але зв'язок ця з давньогрецьким епосом вельми
відносна і, скоріше, від зворотного: в спільному романі нічого важливого, за
суті, не відбувається. p>
Місце
дії - столиця Ірландії місто Дублін - виважено автором буквально по карті
і довідником. Час - по хронометром, інколи, втім, зупиняється. P>
Перша
частина включає три епізоди. О восьмій ранку Бик Малліган, що орендує разом з
Дедалом житло у вежі Мартелла, будить свого приятеля, вкрай незадоволеного тим,
що їх третій сусід, Хейнс, вночі, чвалаючи, стріляв зі сну з рушниці. Боягуз
і образливим Дедалом це не дуже подобається. У нього недавно померла від раку печінки
мати, з якою він за її життя був у непростих відносинах, і він образився і на
вістряка Маллігана за нешанобливе на її адресу вирази. Розмова їх крутиться
навколо теми пошуків сином батька, постійно торкаючись прикладів Гамлета, Ісуса
Христа і Телемак, сина Улісса. Ця ж тема виникає і на уроці історії,
який Стівен дає через дві години у школі, де він підробляє, і в його
розмові з директором школи, що просить молодої людини передати його знайомим
в редакції газети свою невинною замітку про епідемії ящуру. Після уроку
Стівен подумки прогулюється берегом моря. P>
В
це ж ранку починаються «мандри» дрібного рекламного агента Леопольда Блума.
Центральна і найбільша частина роману, що складається з дванадцяти епізодів,
починається з його сніданку - свинячий нирки, яку перед цим він купує в
м'ясної крамниці Длугач, Там же він бере проспект зразкової ферми в Палестині,
ладу щодо цього різні прожекти. Вдома його чекають два листи. Перше - від дочки
Міллі, або Меріон, якій як раз вчора виповнилося п'ятнадцять років і яка
вже працює в Моллінгаре асистенткою фотографа. І другий лист, адресований
його дружині Моллі, концертуючою співачці, від її імпресаріо Буяна (або Х'ю Е.)
Бойлав, в якому він повідомляє, що заїде до неї о четвертій годині дня. P>
Після
сніданку - відвідування вбиральні з журналом в руках. Об одинадцятій Блуму треба бути
на похороні його шкільного товариша, і він покидає будинок за годину до цього, щоб
зайнятися різними дрібними справами. Зокрема, він отримує на пошті лист від
якоїсь Марти Кліффорд, відповідь на дане їм у чисто амурних метою оголошення
в газеті про пошуки секретарки. Березень відповіла на його любовне послання і навіть
пише, що мріє про зустріч. З приводу чого у Блума виникають всякі
женолюбівие фантазії. Пора, проте, на кладовищі. P>
В
похоронної кареті Блум їде разом з іншими співчутливих, серед яких і
батько Стівена, Саймон Дедал. Розмова йде про всяку всячину, в тому числі і про
майбутньому гастрольному турне дружини Блума, і про його батька, що покінчив свого часу
самогубством. Після церемонії похорону Блум відправляється в редакції газет, для
яких він як агент дає рекламу. Там він зустрічає ту ж компанію, що
була на кладовищі, плюс професор Макхью, сухотний адвокат О'Моллой і редактор
Майлс Кроуфорд. Блум йде, приходить. У його відсутність в редакції виявляється
Стівен Дедал, який приніс замітку директора школи, і після балачок запрошує
всіх в питний заклад. Редактор затримався, в цей час повернувся Блум, і на
нього падає все роздратування Кроуфорда. p>
Збентежений,
Блум покидає редакцію і блукає по місту, починаючи поступово відчувати голод
і все більше думаючи про їжу. То він перемовився зі знайомою, то подивись
божевільному і нарешті вирушає до шинку Деві Берна, де один з
завсідників повідомляє власника корчми про масонстві Блума. p>
В
цей же час в другій годині дня Стівен Дедал відстоює в бібліотеці перед
умнейшімі людьми Дубліна свою версію біографії та особистості Шекспіра, наприклад,
те, що він і грав, і вважав себе тінню батька Гамлета. Незважаючи на
оригінальність і бажання бути зрозумілим, він так і залишається ізгоєм серед
присутніх: ні його віршів не друкують у збірнику молодих поетів, ні самого не
запрошують на вечір, на відміну від його приятеля Мейлахі (або Бика) Маллігана,
який теж тут. І без того ображений, Стівен отримує для своїх образ всі
нові приводи. У бібліотеку навідується і Блум, ледь не зустрівши з
Стівеном. P>
Середина
дня, і городяни займаються своїми справами. Дружки Блума обговорюють принади його
дружини, сам Леопольд Блум перебирає книжки мазохістською змісту, вибравши одну
з них. Буян бойлав відправляє за якимсь адресою з посильним вино та фрукти.
Стівен зустрічає свою сестру, нещодавно розлучилася з батьком. P>
Блум
знає з листа, що на чотири призначена зустріч його дружини Моллі з Буяном
Бойланом. Він підозрює про їх любовний зв'язок, яка і насправді
існує. Зустрівши бойлав, Блум потайки слід за ним в ресторан «Ормонд» на
набережній, до речі, обідає там зі своїм знайомим, слухає музику, потім
дізнається, що бойлав їде в колясці. Ревнощі, таємне бажання зради його дружини
з іншим чоловіком, цієї «Пенелопи», що задовольняє всіх, до свого і їх
задоволення, - все це переповнює душу Блума на тлі хвилюючої музики.
Вважаючи те, що відбувається в нього вдома в його відсутність, він пише у відповідь
лист Марті, відмовляючись від негайної зустрічі з нею і насолоджуючись самою
грою, відтягує насолоду. О п'ятій годині в шинку Барні Кірнана
збираються ірландські патріоти, обговорюючи поточні справи - свої власні і
своєї бідної, пригнобленої англійцями та євреями країни. У пошуках Мартіна
Каннігема з приводу страховки похованого вранці Дігнама сюди заглядає і
Блум. Випиваючи, патріоти дискутують, зачіпаючи єврея Блума, який не підтримує їх
екстремізм щодо англійців, зокрема. Справа закінчується антисемітської
витівкою на його адресу: коли Блум сідає в карету, в нього жбурляє порожній
банкою. p>
Години
до восьми Блум виявляється на пляжі біля моря, де онанірует, спостерігаючи одну з трьох
молодих подружок, Герті Макдауелл, яка, відчуваючи його інтерес, як би
ненавмисно демонструє свою нижню білизну та інші таємні принади. Коли вона з
подругами йде, Блум виявляє її кульгавість. Тоді ж виявляється, що його
годинник зупинився о пів на п'яту. Чи не тоді, думає Блум, коли бойлав «заклали»
його дружині? p>
Зустрічатися
з дружиною у Блума немає бажання. О десятій вечора він опиняється у притулку для
породіль доктора Хорна, де одна з багатодітних матусь вже третю добу не може
вирішитися черговим немовлям. Увійшовши туди, Блум виявляє компанію тих, хто п'є
і хохмящіх юнаків, серед яких знаходиться і Стівен Дедал. Леопольд п'є і
розмовляє з ними. Тут варто зауважити, що роман «Улісс» не простий для читання
й переказу, бо написаний у жанрі потоку свідомості. У цій же главі автор ще й
імітує різні літературні стилі, починаючи з найдавніших і кінчаючи йому
найсучаснішими. Серед юнаків словоблуддя і Бик Малліган. Спокусливі
розмови підігріваються приходом санітарки, що повідомляє, що пані нарешті
народила. Весела компанія відправляється пити і гуляти далі в шинок, а Стівен зі
своїм приятелем Лінчем відокремлюються від інших, щоб йти в публічний будинок
Белли Коен. Чомусь Блум, відчуваючи симпатію до Стівену, вирішує слідувати за
молодими людьми. p>
В
Опівночі він виявляється в самому серці дублінського нічного розпусти. П'яний Блум
галлюцінірует, бачачи своїх батьків, знайомих жінок, зустрінутих за день
випадкових людей. Він змушений захищатися від звинувачень цими примарами в різних
таємних мерзоти. Підсвідомість його, жадоба влади і почестей, страхи,
сексуальний мазохізм прут назовні «в іменах і малюнках». Нарешті він виявляється
з повією Зоєю в борделі, де зустрічає Стівена з його приятелем. П'яний
нарко-еротичний бред триває, реальність не відокремити від свідомості. Блум,
звернений в жінку, звинувачується у всяких збочення, в тому числі в задоволенні
від підглядання за перелюб своєї дружини з Бойланом. Раптом у розпал оргії
Стівен бачить привид своєї бідної матері, що встала з могили. Він розбиває
люстру тростиною і біжить з борделя на вулицю, де вступає в бійку з солдатами.
Блум, вийшовши за ним, де-не-як залагоджує скандал, схиляється над тілом що лежить в
пилу юнаки і впізнає в ньому свого померлого одинадцять років тому в дитинстві
сина Руді. p>
Починається
третя частина книги, що складається з трьох останніх епізодів. О першій годині ночі Блум і
Стівен добираються до нічний чайної «Притулок візника», де і влаштовуються в
кутку. Блум всіляко підтримує розмову, періодично заходять у глухий кут,
показує Стівену фотографію своєї дружини і запрошує в гості, щоб
познайомити з нею. Обговоривши по дорозі безліч найважливіших для нетверезих людей
питань, вони добираються в другій ночі до блумовского будинку і, ледве відкривши його,
сидять на кухні, п'ють какао і знову розмовляють на різні теми, потім
йдуть в сад, спільно мочаться, після чого благополучно розходяться в різні
сторони. p>
Лежачи
потім разом з дружиною в ліжку, Блум, серед іншого, розмірковує про невірність
своєї дружини з цілою низкою передбачуваних їм коханців, трохи
розмовляє з нею і нарешті засинає. p>
Закінчується
роман сорокастранічнимі без знаків пунктуації виливами місіс Моллі Блум про її
залицяльника, про чоловіка, про інтимні переваги, по ходу справи вона виявляє, що
у неї починається менструація, яка, втім, не заважає всяким
спокусливим її думок, в результаті чого величезний роман закінчується
словами: «так що він відчув мої грудях їх аромат та й серце у нього
калатало шалено, і нехай я сказала так я хочу Так ». p>
Список літератури h2>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://briefly.ru/
p>