Герман Гессе. Степовий вовк h2>
Роман
являє собою записки Гаррі Галлера, знайдені в кімнаті, де він жив, і
опубліковані племінником господині будинку, в якому він знімав кімнату. Від імені
племінника господарки написано і передмову до цих записок. Там описується
спосіб життя Галлера, дається його психологічний портрет. Він жив дуже тихо й
замкнуто, виглядав чужим серед людей, диким і одночасно боязким, словом,
здавався істотою з іншого світу і називав себе Степовим вовком, заблукали в
нетрях цивілізації і міщанства. Спочатку оповідач ставиться до нього
насторожено, навіть вороже, тому що відчуває В галерею дуже незвичайного
людини, різко відрізняється від всіх оточуючих. З часом настороженість
змінюється симпатією, заснованої на великому співчутті до цього страждає
людині, що не зумів розкрити все багатство своїх сил у світі, де все
засноване на придушенні волі особистості. p>
Галлер
по натурі книжник, далека від практичних інтересів. Він ніде не працює, залежується
в ліжку, часто постає чи не опівдні і проводить час серед книг.
Переважна їх кількість складають твори письменників усіх часів і народів від
Гете до Достоєвського. Іноді він малює акварельними фарбами, але завжди так чи
інакше перебуває у своєму власному світі, не бажаючи мати нічого спільного з
навколишнім міщанством, благополучно пережили першу світову війну. Як і сам
Галлер чогось, що теж називає його Степовим вовком, забрели «в міста, в
стадний життя, - жоден інший спосіб точніше не намалює цієї людини, його
боязкого самотності, його дикості, його тривоги, його туги за батьківщиною і його
безродного ». Герой відчуває в собі дві природи - людини і вовка, але на відміну
від інших людей, утихомиривши в собі звіра і привчених підкорятися, «людина і
вовк в ньому не вживалися і вже поготів не допомагали один одному, а завжди
перебували в смертельній ворожнечі, і один тільки переводив іншого, а коли в одній
душі і в однієї крові сходяться два заклятих ворога, життя нікуди не годиться ». p>
Гаррі
Галлер намагається знайти спільну мову з людьми, але терпить крах, навіть спілкуючись з
подібними до себе інтелектуалами, які виявляються такими ж, як усі,
добропорядними обивателями. Зустрівши на вулиці знайомого професора і
опинившись у нього в гостях, він не виносить духу інтелектуального міщанства,
яким просякнута вся обстановка, починаючи з прилизаною портрета Гете,
«Здатного прикрасити будь-який міщанський будинок», і закінчуючи вірнопідданських
міркуваннями господаря про імператора. Оскаженілий герой блукає вночі по місту і
розуміє, що цей епізод був для нього «прощанням з міщанським, моральним,
вченим світом, набрякав перемогою степового вовка »в його свідомості. Він хоче піти з
цього світу, але боїться смерті. Він випадково забрідає в ресторан «Чорний орел»,
де зустрічає дівчину на ім'я Герміна. У них зав'язується щось на зразок роману,
хоча скоріше це спорідненість двох самотніх душ. Герміна, як людина більш
практичний, допомагає Гаррі пристосуватися до життя, залучаючи його до нічних кафе і
ресторанам, до джазу і своїм друзям. Все це допомагає герою ще виразніше
зрозуміти свою залежність від «міщанського, брехливого єства»: він виступає за
розум і людяність, протестує проти жорстокості війни, проте під час війни
він не дав себе розстріляти, а зумів пристосуватися до ситуації, знайшов
компроміс, він противник влади та експлуатації, проте в банку в нього лежить
багато акцій промислових підприємств, на відсотки від яких він без докорів
совісті живе. p>
Роздумуючи
про роль класичної музики, Галлер вбачає у своєму благоговійному відношенні
до неї «долю всієї німецької інтелігентності»: замість того щоб пізнавати
життя, німецький інтелігент підпорядковується «гегемонії музики», мріє про мову без
слів, «здатний висловити невимовне», прагне піти в світ дивних і блаженних
звуків і настроїв, які «ніколи не втілюються в дійсність», а в
результаті - «німецький розум прогавив більшість своїх справжніх завдань ... люди
інтелігентні, все суцільно не знали дійсності, були чужі їй і
ворожі, а тому і в нашій німецької дійсності, у нашій історії, в
нашій політиці, в нашій суспільній думці роль інтелекту була такою жалюгідною ».
Дійсність визначають генерали і промисловці, які вважають інтелігентів
«Непотрібною, відірваною від дійсності, безвідповідальною компанією
дотепних бюлетенів ». У цих роздумах героя і автора, мабуть, криється відповідь
на багато «прокляті» питання німецької дійсності і, зокрема, на
питання про те, чому один із самих культурних націй у світі розв'язала дві
світові війни, мало не знищили людство. p>
В
наприкінці роману герой потрапляє на бал-маскарад, де занурюється в стихію еротики і
джазу. У пошуках Герміна, переодягнений юнаків і перемагає жінок «лесбійських
чарами », Гаррі потрапляє в підвал ресторану -« пекло », де грають
чорти-музиканти. Атмосфера маскараду нагадує герою Вальпургієву ніч у
«Фауста» Гете (маски чортів, чарівників, час - опівночі) і гофманівського
казкові бачення, що сприймаються вже як пародія на гофманіану, де добро і
зло, гріх і чеснота невиразні: «... хмільний хоровод масок став поступово
якимсь божевільним, фантастичним раєм, один за одним спокушали мене пелюстки
своїм ароматом [...] змії звабливо дивилися на мене із зеленої тіні листя,
квітка лотоса ширяв над чорною трясовиною, жар-птиці на гілках манили мене ... »
Той, що біжить від світу герой німецької романтичної традиції демонструє роздвоєння
або розмноження особи: в ньому філософ і мрійник, любитель музики уживається
з вбивцею. Це відбувається у «магічному театрі» ( «вхід тільки для
божевільних »), куди Галлер потрапляє за допомогою одного Герміна саксофоніста Пабло,
знавця наркотичних трав. Фантастика і реальність зливаються. Галлер вбиває
Герміна - не те блудницю, не то свою музу, зустрічає великого Моцарта, який
розкриває йому сенс життя - її не треба сприймати дуже серйозно: «Ви
повинні жити і повинні навчитися сміятися ... повинні навчитися слухати прокляту
радіомузику життя ... і сміятися над її метушливості ». Гумор необхідний у цьому світі
- Він повинен втримати від відчаю, допомогти зберегти розум і віру в людину.
Потім Моцарт перетворюється на Пабло, і той переконує героя, що життя тотожна
грі, правила якої треба суворо дотримуватися. Герой тішиться тим, що
коли-небудь зможе зіграти ще раз. p>
Список літератури h2>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://briefly.ru/
p>