Жаргон
Гомосексуалісти h2>
1. Введення h2>
В основу
даного дослідження покладена книга "Арго російської гомосексуальної
культури "Володимира Козловського (Козловський, 1986), що складається з двох
словником. Перший словник містить слова гомосексуальної культури, другий --
тюремно-табірну лексику, що пов'язана з цією темою. У додатках автор
обговорює тенденції відносин між гомосексуалістами і суспільством. Книга
закінчується інтерв'ю, яке проводилося в 1973-му році в Москві. Вона вийшла в
1986-му році і більшість виразів у першому словник було зібрано в 1973-1974
роках, а значна частина тюремної лексики - ще раніше. p>
З метою
перевірки і актуалізірованія лексики Козловського, ми взяли інтерв'ю у шести
носіїв жаргону. Проводилися вони влітку 1993 року в Берліні і в березні 1994
року в Петербурзі. p>
Сьогодні
ситуація сексуальних меншин у Росії змінилася (як відомо, в 1993 році
була скасована 121 стаття КК РРФСР про добровільну мужеложестве). Тема гомосексуалізму
також більше не замовчується. На телебаченні, в газетах і журналах говорять про
гомосексуальності, останнім часом негативні інтонації дедалі більше
змінюються в нейтральну сторону. Але це стосується в основному інтелігенції і
молоді. Більшість же так званих простих і людей похилого віку відноситься
іронічно-зневажливо або вороже до гомосексуалізму. p>
У Петербурзі
вже кілька років існує фонд культурної ініціативи та захисту сексуальних
меншин імені П.І. Чайковського (наскільки нам відомо, з 1991 року як
офіційна організація), який підтримує і захищає інтереси людей
гомосексуальної орієнтації. Виходять гомосексуальні газети, такі як
"Тема" і "Одна десята", в яких пишуть досить
відверто про проблеми, що стосуються гомосексуалізму. p>
Незважаючи на ці
зміни, поведінка гомосексуалістів не стало вільним і таким, ймовірно, не
може бути. Люди не хочуть бути впізнаними, тому що вони не тільки бояться за
свою роботу і репутацію, але й можливих загроз з боку мафії і міліції. p>
У даній роботі
ми досліджуємо тільки лексику гомосексуальної субкультури чоловіків, оскільки наші
інформантів - представники цієї групи. Серед них - більшість з вищою або
незакінченою вищою освітою, інформантів 20-35 років. Двоє з них три роки
живуть у Берліні, вони спілкуються з іншими російськими гомосексуалістами, і знають,
жаргонізми які є типовими для цієї соціальної групи. p>
Тематичні
групи, за якими розподіляється лексичний матеріал, що містить назви
наступних предметів: гомосексуаліст (гомосексуалізм), активний, пасивний,
активно-пасивний гомосексуаліст, гомосексуальна пара, молодий партнер, старий
партнер, гетеросексуальні, бісексуальні, місця зустрічі, заклад знайомства,
статеві органи, статевий акт. p>
Я попросила
носіїв гомосексуальної мови розповісти мені, чи чули вони взагалі приводяться
Козловським вираження і чи вживають їх вони. Інформантів крім того назвали
синоніми (вони позначені зірочкою), оцінили всі вирази (позитивно (+),
негативно (-), нейтрально (0) і відповіли на запитання, чи вважають вони ці слова
зрозумілими для сторонніх. p>
Наступні
вирази з словника гомосексуальної субкультури, запропоновані нами
інформантів зі словника Козловського, вони ніколи не чули в даних значеннях:
вюжность 'гомосексуалізм', двуснастний, синтетика 'гомосексуаліст, що виконує
і активну, і пасивну функції ', інститутка' гомосексуаліст, часто міняє
партнерів ', стрейт' гомосексуальний чоловік ', клуб вільних емоцій' місце
зустрічі ', читальний зал' лазня ', зліт' статевий акт ', голос' статевий член ',
порося, шприц 'великий статевий член'. Це пояснюється не тільки тим, що
вираження застаріли, але і соціальними і регіональними відмінностями в середовищі
носіїв жаргону. p>
За відомостями
наших інформантів, наступні лексичні одиниці є найбільш
поширеними: людина по темі *, сестра (0/+) 'гомосексуаліст'; кобель (0 /
-), Самець (0/+) 'активний гомосексуаліст'; давалка (0/-), підовка (0/+),
подруга, сестра (0/+), шалава * (-/+) 'пасивний гомосексуаліст'; комбайн, універсалка
(0/+) 'активно-пасивний гомосексуаліст'; малолетка *, дитина *, школярка * (0 /
+) 'Молодий партнер'; бабуся, ветеранша *, пенсіонерка * 'старий гом./Партнер';
натурал (ка) (0) 'гетеросексуальний чоловік (жінка)'; би * (0) 'бісексуальні';
панель, плішинка, зйомка *, центр * (0) 'місце зустрічі'; закадрити *, замандіть,
мандри (0), плутана * (0/-), зняти * (0) 'завести знайомство'; писька *,
хер *, х * * і т.п. (0) 'чоловічий статевий член'; піхву, давалка (0) 'задній
прохід '; віддерти *, под'ебнуться *, займатися сексом *, шоркаться * (0)' овершать статевої
акт '. p>
Більшість
виразів для позначення закладів знайомства, чоловічого члена та статевого акту,
названих нашими інформантів, є інтержаргонізмамі і загальними матюками
словами. У даній роботі нас цікавлять взаємовідносини і порівняння
гомосексуальної лексики всередині і поза в'язниці, способи освіти і
соціолінгвістичні характеристики жаргонізмои гомосексуальної субкультури. p>
2. Лагерна
та ужиткові лексика h2>
Перш за все,
слід з'ясувати різницю між виразами, що вживаються носіями жаргону,
і словами, що вживаються сторонніми. Це головним чином вирази для
гомосексуалістів. Лексика гомосексуального більшості відбувається в основному з
тюремно-табірної-блатного жаргону і вживається з грубим і негативним
відтінком, Ср: гомик, педераст, педик, зозуляста, півень, пидор. Ці вислови,
які майже всі позначають пасивних гомосексуалістів (у в'язниці), увійшли до
образливу лексику, де вони вживаються і просто як лайку, що не належить
свідомо до гомосексуалізму, Ср пидор "1. queer, homosexual; 2.
shitass ", півень" punk, homosexual "(Drummond, Perkins, 1987,
47). p>
Тюремні
арготизмів, що відносяться до гомосексуалізму, зустрічаються в молодіжному жаргоні, де
вони мають свою семантику, Ср: додик 'фізично слабка людина', 'худий
найменша людина ', нім. 'Streber' (в тюремному жаргоні 'молодий пасивний
гомосексуаліст ',' жіночний, женоподібних чоловік '), опущений' нікчемний
людина '(' людина, над яким вчинено акт мужеложества або інші ганебні
дії '). p>
тюремно-табірної-блатна
лексика має великий вплив на різні, особливо молодіжні жаргони
(школярів, хіппі та ін.) Арготизмів проникають в жаргони безпосередньо від
носіїв тюремно-табірної-блатного жаргону, через літературу, кіно і
за допомогою просторіччя (СР Зайковский, 1993, 2, 9). Як інтержаргонізми вони
зустрічаються і в гомосексуальній жаргоні, зі збереженням семантики (незважаючи на
те, що слова жіночого роду можуть позначати чоловіків): вафліст, вафлерша * (0/-)
'особа, що бере в рот чоловічий статевий орган', двостволка, кошик * (0/-)
'жінка (легкої поведінки)', закадрити *, зняти * 'завести знайомство' (з метою
здійснення сексуального акту), панель, випадіння плішинка, п'ятак * 'місце, де
(гомосексуалісти, фарцовщики, повії, хіпі) зустрічаються '. p>
У наступних
жаргонізмів, за нашою інформацією існуючих виключно в гомосексуальної
лексиці, значення в таборі і в субкультурі збігаються: дятел (рідко употр.),
кобель 'активний гомосексуаліст', комбайн 'активно-пасивний гомосексуаліст',
віддерти * 'зробити статевий акт'; зустрічається і розширення семантики:
двостволка 'жінка', 'активно-пасивний гомосексуаліст' * (0) (в табірному арго
'жінка'). p>
Що стосується
цієї групи, точна класифікація слів (табірні або ужиткові) складна,
оскільки з одного боку існує взаємовідношення цих соціолектов, з іншого
сторони грають роль критерії, за якими лексика охарактеризована як
"тюремно-табірної-блатна" чи "кримінальна" у відповідних
словниках. p>
Гомосексуальна
лексика включає переосмислення табірних арготизмів: бандерша * (0)
'гомосексуаліст, часто буває на місцях зустрічі' (а табірному арго:
'власниця будинку розпусти'), Барсик (0/+) 'активний гом.', 'молодий
партнер ',' гетеросексуальний чоловік '(' молодий чоловік, що живе на утриманні
багатої жінки в роках '), гастролі (0)' поїздка гомосексуаліста в інше місто
на зустріч з партнерами або на пошуки потенційних партнерів '(' поїздка злодіїв
куди-небудь з метою вчинення злочинів '), незайманий * (0)' гетеросексуальний
чоловік ',' недосвідчений гомосексуаліст? "(" людина, що вперше засуджений до позбавлення
свободи і визнав свою провину '), малолетка *' молодий партнер '
( 'неповнолітній злочинець'), шоркаться * 'здійснювати статевий акт'
( 'вжити наркотик'), універсалка 'гомосексуаліст, що виконує і активну і
пасивну роль "(" повія з вищою освітою ', універсал' пасивний
гомосексуаліст, хто робить fellatio ',' чоловік, засуджений за згвалтування
неповнолітньої '). p>
Вживаються
тюремно-табірної-блатні слова, що позначають жінок (легкої поведінки) для
пасивних гомосексуалістів (давалка *, дівка (-/0/+), шаболда * (-/+), шалава *) і
арготизмів в значенні 'активна лесбіянка' для активних чоловіків-гомосексуалістів
(ковирялка * (-), кабан (чик) * (+)). p>
Звичайно,
існує значна різниця по семантиці між табірної лексикою,
що відноситься до гомосексуалізму, і жаргоном субкультури. Лагерна лексика
відображає розуміння сексу у вигляді вираження влади, який був дуже добре
описано в роботі Isle Ermen про російську бранної лексиці (Ermen, 1993, 71-72).
Пасивні гомосексуалісти або згвалтовані чоловіки займають саму нижчу
ступінь в тюремно-табірної ієрархії. p>
Табірні
вирази для гомосексуалістів вживаються з грубим відтінком, як і
показують інші приклади: смердючий шашлик 'зробити анальні зносини',
говномес 'активний табірний педераст', говномешалка 'задній прохід' та ін Вони
часто утворені з пейоративний суфіксами: півень, петушня, підараска,
підармон і т.п. p>
У зв'язку з цим
характерно, що тюремно-табірної-блатні вирази, які проникли в
образливу лексику, в основному позначають пасивних гомосексуалістів. p>
Багато виразів
жаргону субкультури відразу ж показують позитивне ставлення до предметів,
Ср хлопчик * (0), подруга, сестра 'пасивний гом.'; дитя *, малюк * (0), дитина *
'молодий партнер'; мамочка (0), бабуся 'старий партнер' та ін Вживаються і
табірні слова (наприклад гомик, пидор) з позитивним або іронічно-жартівливим
відтінком. p>
3. Способи
освіти гомосексуальної лексики h2>
Більшість
лексичних одиниць даного жаргону є переосмисленнями літературних,
розмовних і жаргонізірованних слів. p>
Сюди входять
метафоризація, наприклад слів зі сфери сім'ї, Ср: сім'я, подружня пара (0/+)
'гомосексуальна пара'; вийти заміж (0/+) 'вступити в гомосексуальні
зносини ',' стати членом гомосексуальної пари '; сестра, внучка, дочка,
племінниця * (0/+) 'молодий партнер'; бабуся, мати, таточку * (0 /+/-) 'старий
(багатий) партнер '. Їх tertium comparationis - емоційне ставлення. Ця група
слів не тільки вираз сімейної приналежності, як це характерно для арго,
але і вона несе в собі характер читача компенсації, оскільки в силу
різних причин (суспільна мораль, загальноприйняті норми поведінки і т.д.)
гомосексуалісти не можуть вести сімейне життя. p>
Слід також
відзначити зоологічні метафори, Ср: бик * (+/-), кобель 'активний
гомосексуаліст '; коза (+/0/-)' пасивний гомосексуаліст '; самка * (-)
'гетеросексуальних жінок'; самець * 'активний гомосексуаліст'. p>
Деякі слова
лексикону гомосексуалістів пов'язані з військовою сферою: комендантша, вахтерка *
(-/0/+) 'гомосексуаліст, часто буває в місцях зустрічі'; ветеранша *,
перехоплювач * (+) 'активний гомосексуаліст'; перестрілка (0) 'заклад
знайомства '. Слова можуть бути з офіційно-пропагандистсько-історичної сфери,
СР: ткаля-многостаночніца * (0) 'гомосексуаліст, часто міняє партнерів';
бульвар молодих обдарувань (0/+) 'місце зустрічі (на вулиці)' за офіційними
назвою, таким як 'Больвар молодих талантів/ентузіастів "і т.п. p>
Нами
зафіксовано використання розмовних і просторічних слів, в яких
спостерігається як звуження семантики, пор. кадр *, мужик * (0) 'гетеросексуальний
чоловік '(кадр в розмовному жаргоні означає і' об'єкт для можливої статевої
зв'язку '), так і її розширення: двостволка' (гетеросексуальних) жінка ',
'бісексуальних чоловік' (0). p>
У промові
гомосексуалістів зустрічаються вирази лайливої лексики, що вживаються в інших
значеннях: ебальнік * (0) 'задній прохід' (в бранної лексиці 'морда, рот');
доебаться * (0) 'завести знайомство' ( 'дістати'), мандеж 'заклад знайомства'
( 'базікання, нісенітниця, онанізм, обман, брехня, безвихідна ситуація'). p>
Від слова Манда
( 'жіночий статевий орган') проведено декілька слів гомосексуального жаргону,
Ср мандільнік, мандежнік 'місце зустрічі/громадський туалет' і замандіть,
Манді. Що стосується жіночих статевих органів, ми хочемо назвати вираження
сіповка * (0/+) 'пасивний гомосексуаліст' ( 'сіповка' - назва певного
положення входу в піхву) і піхва, матка, пизда * (0) 'задній прохід',
жартівливе звернення Вагіна Кліторовна і кличку Кліторщіца для чоловіка з великим
членом. p>
Клички
гомосексуалістів часто відбуваються з літературно-артистичного середовища, наприклад,
з казок: Мар'я майстриня * (кличка для дуже хорошого коханця), Альона
Прекрасна * і пр.; з оповідань і романів: Сіра Шийка (за оповіданням Маміна -
Сибіряка, в значенні 'бідна'), Анна Кареніна (за романом Л. Толстого), Васса
Железнова (за п'єсою М. Горького) та багато інших кличок; з кінофільмів, по
імені артисток, співачок та історичних осіб: Марлен Дітріх, Майя Плісецька
(балерина), Алла Пугачова * (співачка). p>
Звукове
спотворення часто використовується для назви певних географічних місць
зустрічі, напр.: Олександрівський зад (Олександрівський сад у Петербурзі),
Мінетний дворик (Гостинний двір у Петербурзі: мінет - жаргонне слово для
fellatio). p>
Клички
утворюються так: Клітерменстра (Клітемнестра з трагедії Есхіла
"Агамемнон", поєднання клітор і менст (уація)), Леблядь * (від лебядь і
блядь), трипер-Чехова (від імені актриси Кніппер-Чехової). p>
Запозичення
з інших мов вживаються для виразів, які пов'язані з сексуальністю,
Ср мінет 'fellatio' (інтержаргонізм, франц. minette 'кішечка', 'cunnilingus');
фільдероз 'anilingus' (від франц. feuille de rose). p>
Вирази
помпіно 'fellatio', з італійської, і лікарю, лекала 'anilingus', з німецького
( 'lecken'), інформантів чули, але не вживають. Наступні слова з
французької, що наводяться Козловським, майже всі були невідомими нашим
інформантів в даних значеннях: бомонд 'товариство гомосексуалістів', від beau
monde і кілька виразів з "балетного" мови (може бути, тому,
що нібито серед балетних танцюристів багато гомосексуалістів), напр.: па-де-бурі
'оральне зносини', па-де-де, па-де-Труа, па-де-Катр 'секс удвох, утрьох,
вчотирьох '. p>
Запозичення
значення з німецького штрих 'місце зустрічі (з повіями)' за відомостями моїх
інформантів - застаріле вираз. p>
Слово стрейт з
американського гомосексуального жаргону рідко вживається. Але жаргонізм гей у
даний час витіснив слово блакитний з ужитку. p>
Запозичення
з інших мов не грають такої важливої ролі для даного жаргону. p>
4. Арго або
жаргон? h2>
Козловський
характеризує мова гомосексуальної субструктур як арго. Арго
"вживається, як правило, з метою приховування предмета комунікації"
(Лінгвіст. ЕНЦ. Словник, 1990, 43). Це в мові гомосексуалістів проявляється в
різних комунікативних ситуаціях, напр.: гомосексуаліст, який в
присутності сторонніх хоче дізнатися в іншого гомосексуаліста про сексуальну
орієнтації третьої особи, може поставити наступні питання: "Він наш?" *,
"Він по темі?" *, "Він тематичний людина?" *. p>
арготизмів часто
вживаються, коли мова йде про місця зустрічі, Ср: бути на роботі *, зоопарк,
центр *, цех *. p>
При утворенні
арготизмів словотвір відіграє основну роль, напр.: вживання
реліктових суфіксів і іншомовних елементів. Вони пов'язані з незрозумілістю для
невладеющіх арго. В даний час в лексиці гомосексуальної культури
артогізми зустрічаються все рідше і рідше. Більшість виразів будується на базі
літературної та розмовної мови шляхом переосмислення, метафоризація, звукового
спотворення і т.п., як це характерно для жаргону (СР Російська мова, 1979, 82).
Жаргон більш відкритий, ніж арго, його лексика ширше. У гомосексуальний жаргоні
вживається досить багато інтержаргонізмов, напр.: ебарь-терорист * (0/+)
'активний гом.', загальна давалка * (0/+), повія * (-) 'гом., часто міняє
партнерів ', мокрощелка (-)' (гетеросексуальних) дівчина ', фак (йти на) * (0)
'(груповий) секс "і т.п. (див. вище). p>
Дана лексика
має значення перш за все як засіб експресивної комунікації між
носіями жаргону. У большінс?? ве досліджених нами виразів емоційний
(пестливе, сексуальне, жартівливе або негативне) ставлення до предметів
очевидно важливіше приховування сенсу, оскільки гомосексуалісти вживають ці
слова виключно в спілкуванні один з одним. СР: громадяночко, дівчина *,
красунчик *, мадам (-/0/+), подруга (+) (обігу), мужчинка (0/+)
'активно-пасивний гом.'; бабуся, тітка (-/+) 'старий гом.', банкір, спонсор *
(0) 'багатий партнер', відповідальний черговий *, охранніца * (-/0/+) 'гом.,
завжди буває в місцях зустрічі ', російське чудо (+)' великий статевий член 'і
ін (див. вище). p>
У цій
роботі ми торкнулися тільки частина цікавих питань, які пов'язані з
гомосексуальним соціолектом. По даній темі написана магістерська робота,
доповнив словник Козловського величезною кількістю матеріалу і яка привернула
увагу особливо на відношення між табірної і повсякденній лексикою: Mielke,
Tomas M.: Der homosexuelle Wortschatz im Russischen. Einvernehmliche
und Lager-Sexualitat zwischen Mannern. Magisterarbeit, Berlin, 1994. p>
Список b> b> літератури b> p>
БЕН-ЯКІВ Б.:
Словник Арго ГУЛАГа. Frankfurt a/M., 1982. P>
Биков В.:
Русская феня. Словник сучасного інтержаргона асоціальних елементів. Specimina
Philologiae Slavicae. Bd. 94, Verlag Otto Sagner, Munchen, 1992. P>
Зайковский
Т.В.: Запозичення з тюремно-табірної-блатного жаргону в мові молоді.
Машинопис, 1993. P>
КОЗЛОВСЬКИЙ В.:
Арго російської гомосексуальної культури. Benson, Vermont, 1986. P>
Лінгвістичний
Енциклопедичний Словник. Москва, 1990. P>
Російська мова.
Енциклопедія. Москва, 1979. P>
Словник
тюремно-табірної-блатного жаргону. Автори-упорядники Д.С. БАЛДАЕВ, В.К. Білки,
І.М. Ісупов. М., 1992. P>
Тлумачний
словник кримінальних жаргонів. Под ред. Ю.П. ДУБЯГІНА, А.Г. БРОННІКОВА. Москва, 1991. P>
DRUMMOND DA, PERKINS G.: A Dictionary of Russian
Obscenities. Berkeley, 1987. P>
ERMEN I.: Der Obscoene Wortshatz im Russischen.
Etymologie, Wortbildung, Semantik, Funktion. Magisterarbeit. (Freie Universitat
Berlin, FB Neuere Fremdsprachliche Philologien). Berlin, 1991, 105 стор p>
Т. Кромбі.
Жаргон гомосексуалістів. P>