ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Ендемічний лексика Полісся
         

     

    Культура і мистецтво

    ЕНДЕМІЧНОГО ЛЕКСИКА ПОЛІССЯ

    Кожен говірка як успадкована структура складається з елементів, які поєднують його з елементами споріднених говірок, а як ізольовано оформилася система он визначається сукупністю опозиційних лінгво, до числа яких, з одного боку, входять особливості, поширені на території, більшої, ніж ареал одного говірок, а з іншого - в ньому функціонують ендемізм, тобто явища, які не повторюються ніде.

    Будь-яка мовна структура неможлива без ендемічних явищ, інакше вона була б структурою пандемізма. Тому питання про те, чим виділяється діалектна феномен в загальнонаціональному мовою або чим відрізняється від інших споріднених систем локального поширення, є в першу чергу проблемою ендемізм.

    ендемічними можуть бути елементи всіх мовних рівнів. Кількість їх прямо пропорційно інвентарному станом ярусу, тому найбільшою кількістю неповторних явищ відрізняється лсксіко-семантичний рівень.

    Виведення ендемічного статусу лінгвеми пов'язане з певним кваліфікаційним ризиком. Ще не зафіксовано і не введено в науковий обіг весь діалектна фактаж, ареалогіческіе висновки будуть мати Можливий характер. Однак сумніви у потребі такої роботи зменшуються апріорність того, що ендемізм все-таки існують, що вони повинні виокремлювати навіть самої вимогливої фільтрацією, і безсумнівною користю стимулу до перевірки та пошуку, який завжди оживляє дослідження. Визначення ендемічного статусу базується не тільки на багатстві наявного в розпорядженні дослідників наукового фактажу, але і на особистому досвіді діалектологія. Наведемо приклад визначення лексичних ендемізм струвок 'крутий берег річки', який вживається в верхнествіжскіх говорах, і звільнив, утреш 'кілок, який з'єднує ярмо з дишлом '(львінскіе говірки).

    'Крутий берег річки '

    Український мова: берег крутий (Грінченко) [1]; прикрий (Там же); стрiмкій (Там же); стромк'i, стронк'i (Полісся) [2]; стрьомно, стремено, стрем'я 'крутой'склон' [3]; завiс, завiсь, завiса той же (там же); нависа те саме (Там же, 237); одмiт (Там же, 239); жгріма 'дуже крутий схил, обрив' [4]; крутизна 'крутий схил' [5]; крутобережжя 'високий крутий берег' (Грінченко); облазив 'крутий схил' [+6]; прiрва те саме (Там же, 245); Зарва те саме (Там же, 228); прірву 'крутий, стрімкий берег '(Там же, 246); провалля той же (там же, 245).

    Білоруська мова: бераг круті (Сцяшковiч 243) [7]; прикри (Там же, 396), прекрий [8]; притни (Там же, 400); стромкi [9], стромкiй (Бял'кевiч, 422), строми [10], стромні (Берестейщина); стацьцяви [11]; нахлюпистий [12]; стацякол (Сцятковiч 472).

    Російська мова: берег крутий, стрімкий, обривистий (Даль 3 II, 203); стремністий (Даль 3 IV, 338); прикрив (Даль 3 III, 420).

    'кілок, який з'єднує ярмо з дишлом '

    Український мова: Притика (Грінченко) [13], прітікач (гуцульські Грінченка) [14], затілок (южноволинскіе); кілок (Середньопридніпровському); с'н'iска (подільські); шворен ', швор'iн '(степові), зграї' (волинські).

    Білоруська мова: потилицю, утилок (блр. Полісся) [15], затіцен '(Туровщіна); шворен' (Берестейщина).

    Російська мова: Притика (Даль 3 IV, 678).

    У ретроспективі давньоруської мови локальна лексика виявляє різні зв'язку. Серед лексичних ендемізм є слова генетично пов'язані та ізольовані. Перші з них припускають мотивуючі корені або основи, які зустрічаються разом з даними ареалом і в інших товорах. Такі ендемізм мотивуються порівняно легко. Частина з них мотивована країнами, які вичленяються після ретельного дериваційного аналізу.

    Наведемо кілька прикладів.

    Струвок 'крутий берег річки 'з стру-(СР струмінь, Струмень) +-в-(СР про Дністровая) +-ок, що припускає вихідне значення 'обтічний, підмиває берег'.

    Болоночок 'пуголовок' споріднене укр. Поліський. полон'iк, укр. діал. ополонік [16], блр. апалонiк (ЕСБМ I) [17], палонiк (ЕСБМ 1) [18], палоньнiк (Бялькевiч 311), палойнiк (Шаталава 122-123), брян. Полоник (там же), зробленим від гідроапеллятівов повний | | Болоньї та відображає звукову коваріатівность п | | б. Варіант болоночок з дзвінким б-підказує, що семантична деривації блр. апалонiк, нібито утвореного перенесенням за зовнішнім подібності з апалонiком 'розливної ложкою' (ЕСБМ 1), є пароніміческім зближенням.

    Буйак 'смолиста сосна, мендачіна'. У слов'янських мовах є кілька однорідних назв лісу: макед. буjак 'зарості-гущавина' (ЕССЯ), укр. Буяк і байрак 'лісок в яру '(Грінченко), які мотивовані семантикою буйного росту і до який генетично примикає буйак 'смолиста сосна, мендачіна'.

    Л'остка, л'осточка, л'астка 'один з двох поперечних брусків в борони, які з'єднують поздовжні бруси 'споріднені блр. лестка 'поперечна планка в сходах, в возові грядці '[19], лестка' сходи '[20], Ляско' поперечна планка в сходах '(Шаталава 101) [21], лястка, л'ост, л'остка, л'oсточка [22], л'асточка (Шаталава 101), л'осточка, лестачка (Янкоускi), л'естачка (Шаталава 97) л'усточка [23] - все зі значенням 'поперечна планка в сходах'; лясачка 'пруг в кроснах' (Сцяшковiч 273), хоча єдність представлених лексем має місце тільки в Консонантне частини. Різна якість кореневого голосного, яке але є ні альтернаціі, ні аналогії, не отримало пояснення н в російських словах лестовка, листівка, лястовкі 'Вервиця, шкіряні чотки розкольників '(Даль3 II, 249; Фасмер II, 487). П. В. Стецько припускає вплив пол. laska 'горіхова стусана' [24]. Але такий вплив представляється неочевидним, оскільки воно не пояснює якості голосних фонем в корінні східнослов'янських слів. Але згоду М. Фасмера зі зведенням рус. лестовка, лястовка, листівка і льства 'сходи' підкріплюється збігом не тільки консонантизму, але і семантики. Особливо це очевидно відносно укр. - Блр. л'остка, л'естка, л'устка 'поперечна планка сходи'.

    Паховйе 'держак вил' або з семантичною диференціацією паховйе 'довга рукоять вил ', а мач'iлно -' коротка '(Овруцько-славечанскіе говірки). Слово повторюється в блр. діал, п'ехауйо 'рукоять ціпа' (п. 868 на середній Березині) [25] та генетично об'єднується з поліськими лексемами пах 'пахва', пахви, пахв'iна те ж, пахви 'місце в риболовецькій мережі між крилами і кулем, розтруб матня', з рус. пахви, пахви 'подхвостние ремені в кінської збруї' та ін (Фасмер III, 220-221). Семантичної основою для зв'язку аналізованих слів є ідея розкрито, "розгорнених".

    Певна частина локальних слів супроводжується лексемнимі паралелями в інших говорах, які, однак, не розкривають до кінця таємниці їх походження. В. М. Куриленко відзначає широкий Волинсько-поліський ареал слів Вийти з програми, Вийти з програми, гарашкі 'коротка кучерява овеча вовна '[26], які об'єднуються з неясним за етимологією степовим гарашкі 'кучерявi гриби, зморшки Morchelia esculenta Pers.' (ЕСУМ I) [27]. Етимологічний словник української мови обережно співвідносить його з пол. harasny 'гарний, гiдній', освіченою, як вважає А. Брюкнер, від укр. гаразд (Bruckner 168, ЕСУМ I, 47). З фіксацією Волинсько-поліських слів стало зрозуміло, що це припущення українських етимологів треба піддати сумніву і направити дослідження в напрямку пошуків однокорінних слів і мотивуючих значень. Що ж до слова Вийти з програми, то його походження, як нам видається, може бути встановлено дослідженому асоціації 'апеляція' > Апеллятівное назва вівці '>' вид вовни '>' рослина '. Аналогічні моделі мають місце в среднеполесскіх говорах, пор. Поліський. б'iр-б'iр 'подзиваніе вівці'> б'iрка 'вівця'> б'iрка (завиток шерсті, волосся '> б'iрков'i 'кучерявий (про овечку, людину)'.

    Значний відсоток ендемічної лексики становить група лексем, які поки не виявляють ніяких генетичних зв'язків. Наведемо список частини локальних слів, які утворюють внутрішні ареали поліського діалектного масиву:

    стуга''багно, трясовина '; дразкота' мокра, сира, із затяжними дощами, погода '; бортун 'пуголовок'; Брикун той же; кубах 'вибій на дорозі'; бін'ук 'свинячий шлунок'; Кичук, кіц'ук той же; бебехами той же; вотр'iна, вутрав'iна 'гратчаста грядка возові (санного) скриньки '; булмаха' наріст на дереві '; бамбула, бамбул'ака той же; бук 'стрілка цибулі, часнику'; гук 'суцвіття подорожника; стрілка цибулі, часнику; сук дерева '; хола' бот, ботан '; с'л'iвйе' дощечки-сидіння в лазив -- пристосування для самопод'ема Бортника на дерево '; закр'iж'iна' ребро даху в вигляді ромбічного бруса з пазами, куди входять торці покрівельних дощок '; коштел'ак коштал'ак 'стоптаний лапоть'; ч'iпец 'рослина ситник Juncus'' мекеза той же; хвіртка 'чурка на шиї свині; паличка для регулювання вертикального положення Ніта і бердовой рами '; посертуха' паличка для регулювання вертикального положення Ніта і бердовой рами '; т'ут'iк, ц'уц'iк той же; кал'iтка 'пристрій у млині, що регулює подачу зерна з коша на камені; лико, згорнутий у вигляді вісімки '; gaнджалкa' лико, згорнутий в кільце '; гамесло той же; ріпка' обрізана, очищена лозова кора, повністю приготовлена для плетіння личаків або кошиків '; стоцтва с. р. 'комплект станових ткаческіх приладдя без стійок '; скем'iца' щелепу '; Качуркові 'стебло капусти'; співп 'швидку течію води (на каменях або який-небудь інший перешкоді) '; бозн'ак' рослина азалія понтійська Azalea pontica (Rhododendron flavum) '; лепеха' рослина рогіз широколистий Typha latyfolia '; л'ал'ка' рослина аїр Acorus calamus '; л'ушчіт' 'йти, заливаючи землю (про дощ)'; сарган 'купа снігу, наметенная вітром '; с'л'агота' сніг з дощем '; пp'ica' кінський хропіння; коров'ячий (бичачий) хропіння '; парсуна, парцуна' свиняче рило; кінський храп; коров'ячий (бичачий) хропіння '; м'iga' кінський храп; коров'ячий (бичачий) хропіння '; одбайсат' відрізати товстий кусень хліба '; щупка' тупий кінець яйця '; хал'ава' дно короваю; щілину між колодами зрубу, що утворилася від недостатньо вирубаної чашки '; х'iзок 'навіс для сіна у вигляді рухомого даху на чотирьох стовпах'; футiт воду (про течії на місці глибокої ями, де вирує вода); шалгун 'плетений кошик для зберігання сала '; цiбучок' суцвіття подорожника '; пасог' бурулька '; шупешка, 'рослинна нирка'; г'iра, г'iрка 'верша'; iзобк'i 'печена картопля'; патош ж. р. 'усі їстівні гриби, крім гриба білого Boletus edulis'; музкол ж. р. 'комаха (у загальному значенні)'; дріgала, ріgала мн. ч. 'тринога, до якої підвішується колиска 'та багато ін

    Примітки

    1. Словник украiнськоi мови. Киiв, 1970-1980 (Далі - СУМ).

    2. При відсутність посилання матеріал авторський.

    3. Марусенко Т. А. Матеріали до словника українських географічних апеллятівов. - В кн.: Полісся. М., 1960, 250 (далі - Марусенко).

    4. Нiмчук В. В. Харчування про зв'язки закарпатських укра'iнськіх говорiв з пiвденнослов'янськімі мовами. - В кн.: Тези доповiдей V мiжвузiвськоi республiканськоi славiстічноi конференцii. Ужгород, 1962.

    5. Марусенко 233.

    6. Там же, 238.

    7. Беларуска-рускi слоунiк/Пад Ред. К. К. Крапiви. М., 1962.

    8. Сiгеда П. I. Материяли для диялектнага слоунiка Брестчини. - В кн.: Народна лексiка. Мiнск, 1977, 84

    9. Беларуска-рускi слоунiк.

    10. Климчук Ф. Д. Специфічна лексика Дрогичинському Полісся. - В кн.: Лексика Полісся. М., 1968, 70

    11. Вештарт Г. Ф. Материяли для диялектнага слоунiка. - В кн.: Народнае слова. Мiнск, 1976, 63.

    12. Клiмчук Ф. Д. 3 лексiкi центральнага Загароддзя. - В кн.: 3 народного слоунiка. Мiнск, 1975, 145.

    13. СУМ.

    14. Шухевич В. Гуцульщина. Матерiали до украiнською-руськоi етнольогii. Львiв, 1899, I, 165.

    15. Масленнікова Л. І. З поліської термінології транспорту. - В кн.: Лексика Полісся. М., 1968, 170.

    16. СУМ.

    17. Беларуска-pycкi слоунiк.

    18. Там же.

    19. Тлумачальни слоунiк беларускай мовы. Мiнск, 1979, III; Саскевiч М. А. Яшчэ з лексiкi вескi Пагост Житкавiцкага раена. - В кн.: Народна словатворчасць. Мiнск, 1979, 99.

    20. Лучиц-Федарец I. I. Будаунiчая термiналогiя білоруського припяцкага Полісся. - В кн.: Народнае слова. Мiнск, 1976, 227; Сцяцко П. У. Народна лексiка i словаутваренне. Мiнск, 1972, 177.

    21. Масленнікова Л., І. З поліської термінології транспорту. 175; Яшкiн I. Я. 3 лексiкi веcкi Дудзiчи i Азяричина Пухавiцкага раена. - В кн.: 3 народного словнiка. Мiнск, 1975, 112; Сцяцко П. У. Народна лексiка i словаутваренне, 177.

    22. Масленнікова Л. І. З поліської термінології транспорту, 175.

    23. Там же.

    24. Сцяцко П. У. Народна лексiка i словаутваренне, 177.

    25. Диялекталагiчни атлас беларускай мовы. Мiнск, 1963, карта № 257; Диялекталагiчни атлас беларускай мовы. Уступния артикули. Даведачния материяли i каментариi та карт. Мiнск, 1963, 828.

    26. Куриленко В. М. Лексика тваринництва у поліських говорах. - Дис ... канд. філол. наук. Київ, 1984.

    27. Яворницький Д. I. Словник украiнськоi мови. Катеринослав, 1920, I.

    Список літератури

    Н. В. Никончук. ЕНДЕМІЧНОГО ЛЕКСИКА ПОЛІССЯ.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status