ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Японський етикет
         

     

    Культура і мистецтво

    Японський етикет

    Як поводитися в Загалом, за столом, з клієнтами або колегами

    Існують загальноприйняті норми поведінки в суспільстві, однак, природно, у кожній країні до цих правил додається щось своє. Спробуємо розібратися з "регуляторами поведінки" в Японії. Перш за все слід відзначити, що японці ввічливі завжди і скрізь, навіть коли вони зовсім не мають на увазі бути ввічливими. Така традиція, і язик і культура Японії практично виключають можливість бути неввічливим. Коли шофер одного таксі щось проорал іншому таксисту, врізався в бік його машини, пасажир-іноземець поцікавився, що саме сказав водій. Відповідь свідчить, що навіть в умовах сильного стресу японці зберігають свою горезвісну ввічливість. Відповідь була така: "Забирайся до чорта, будь такий люб'язний!". Японська культура вважається невербальної, і багато речей просто не вимовляються вголос, однак коли справа стосується автоматичної ввічливості, треба багато чого озвучити, перш ніж приступити до дії.

    Зокрема, жоден японець не те їсть, не промовивши перед цим "Itadakimasu". Таким чином японець оголошує про те, що має намір скористатися наданим гостинністю, а дослівно фраза перекладається як "Я приймаю [цю їжу] ", ну або простіше кажучи," Спасибі за їжу ". Так роблять не тільки в гостях, але й у себе вдома, навіть якщо крім господаря немає взагалі нікого, і тим більше в ресторані (нехай навіть шеф-кухар і не зможе вас почути - навіщо?). Так само не можна просто мовчки вийти з-за столу, в даному випадку слід зазначити, що "все було чудово смачно!" ( "Gochisosama!").

    Поява «на чужій території» також супроводжується своїм набором ритуальних фраз. Якщо ви заходите в кімнату друга (навіть просто родича), після стуку у двері і крику: "Dozo", ви повідомляє власника про своє вторгнення слівцем "Domo" і лише після цього входите в приміщення. Якщо ви зайшли в офіс, то повинні принести вибачення за вторгнення ( "Odzyama-shimasu"), навіть якщо ви прийшли туди з прохання господарів.

    Прихід-відхід з дому також регламентований. "А ось я і вдома!" ( "Tadaima!") кричать не лінивим дружину, який просто полінувався вийти зустріти вас у порога. Оний чоловік, до речі, відповідає "Okaeri nasai!" Або "Ласкаво просимо [додому]! ". Догляд (з будь-якого приміщення взагалі) супроводжується діалогом: "Itte kimasu" (Я пішов) - "Itte irashai" (Повертайся швидше).

    Слівце "Sumimasen" - японський варіант "вибачте" (насправді перекладається, як "мені немає прощення") - вживається на кожному кроці, іноді замінюючи навіть просте привітання. Останнім часом його стали вживати навіть замість "спасибі", тому що люди потурбувалися про вас, то ви дуже шкодуєте про це і дуже вдячні. Японці чують це слово, що підходить на всі випадки життя, від всіх і кожного по сотні разів на день, так що справжнє його значення практично стерлося. І коли мова йде про дійсний шкоду або незручність, що вимагає нормальних, а не чергових вибачень, то використовують зовсім інший вираз. Воно означає приблизно "Я просто не можу підібрати слів, щоб висловити своє співчуття ".

    Перейдемо від вербальних засобів дотримання етикету до невербальних, тобто в даному випадку до поклоном. Уміння правильно кланятися - свідчення хорошого тону і виховання. Іноземці, будучи чужинцями, не зобов'язані кланятися і навіть не зобов'язані знати, як це робиться, але для японців уклін є показником співвідношення статусів двох осіб, вклоняються один одному. Перше, що зобов'язані засвоїти новачки, що прийшли в фірму, це правильний уклін. Людина повинна знати, як потрібно тримати в даному випадку руки: притиснути їх до стегон або скласти перед собою, коли розігнути спину, а також наскільки низько схилятися в поклоні.

    Під час обміну поклонами боку практично не зустрічаються поглядами, до того ж голова повинна бути низько нахилена і таким чином більша частина вибачень і розшаркування йде у землю. Але чути їх і не обов'язково. Приказка говорить «Клієнти - як боги» і не дарма: у будь-якій фірмі чи установі до клієнта поставляться як до божества і ні в жодному разі не стануть заважати або квапити, навіть якщо він зайшов перед самим закриттям. Якщо вам трапилося пробігти до магазину під дощем, то приємний голос з репродуктора неодмінно подякує всіх покупців, які прийшли в магазин незважаючи на дощову погоду.

    Пунктуальність і сталість мають дуже велике значення. Якщо написано, що магазин відкривається о 7:00, то навіть страйк залізничників або тайфун не завадять господареві відкрити своє заклад.

    Контроль якості в Японії поставлено на дуже високий рівень - клієнти повинні бути повністю задоволені. Будь-яка похибка або недолік в товарі викличе неминучий гнів клієнта, а цього слід уникнути будь-якими способами. Ярлики на штанях і сорочках повинні бути встрочени рівно в шов, навіть якщо він знаходиться на внутрішній стороні підкладки і його ніхто не побачить.

    Що стосується етикету за столом, то процес їжі в суспільстві японців може бути дуже гучним. Дуже небагато привчені не розмовляти з набитим ротом, а що стосується звуків при їжі, то вони традиційні і зовсім звичні: хлюпанням висловлює задоволення від страв, особливе пріхлебиваніе при поглинанні локшини або чаюванні (за винятком чайної церемонії) .. Ці звуки можна віднести до розряду вищого мистецтва, а вже справжній токіец виконає це просто приголомшливо, з такою швидкістю і чистотою звуку, що позаздрить будь-який музикант.

    Подібні звички важко викорінити, так що краще привчити себе до таких речей або навчитися їх не чути. Жоден гайдзин, навіть найдосвідченіший в японській мові, не стане "Своїм", поки не опанує мистецтвом звукового оформлення японської трапези.

    А яке японське застілля без саке? Тільки грунтовно перебравши японець (японка) стає сама собою: до такого ступеня світські умовності і беззаперечне підкорення в'їлися в плоть і кров рядових японців. "Під напідпитку" японцеві можна пробачити все: від ізриганія з'їденого обіду на черевики начальника до сексуальних домагань, хто б не попався під гарячу руку. Але тільки за однієї умови: винний зобов'язаний прийти з ранку на роботу свіжим і тверезим як скельце. І ще зовсім недавно алкогольне сп'яніння знімало відповідальність з будь-якого водія, який став причиною аварії на дорозі (!). Уявляєте, що б було, будь таке в нас? О_о На щастя, такого у нас немає, японського контролю якості та пунктуальності у нас теж немає, але це вже на жаль, втім, мова не про це.

    Лівші виявляють свою приховану сутність тільки напідпитку. "Приховану" з тієї простої причини, що «ліворукість» вважається непристойної і ретельно витравлюється ще в школі (мені щиро шкода маленьких японців - писати НЕ ТОЙ рукою та ще й таку прірву ієрогліфів, це ж просто катування ...).

    Як і у нас колега в Японії не вважається колегою до тих пір, поки ви з ним не "розчавили" на пару пляшечку. Взаємна довіра народжується з поєднання дикого кількості випивки і рвуться від гучного караоке барабанних перетинок. В ім'я цього благородної справи громадськість стерпить все. Однак, сучасна японська молодь стала цуратися колишніх звичок. Їй неприємно п'яна розгнузданість - молоді японці вважають за краще тихо сидіти за своїми комп'ютерами. І тільки коли дуже притисне, вони починають спілкуватися і заводити знайомства, тільки не під саке, а, скоріше, полунично-молочний коктейль або який-небудь особливо екзотичний чай.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://leit.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status