ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Естетичні уявлення Лафонтена в художній рефлексії російських письменників останньої третини XVIII століття
         

     

    Культура і мистецтво

    Естетичні уявлення Лафонтена в художній рефлексії російських письменників останньої третини XVIII століття

    Т.В. Саськова

    Назва Ж. де Лафонтена тісно пов'язане з російською культурою ХVIII ст., І відмінності в сприйнятті його творчості на різних етапах дуже симптоматичні. Початковий період освоєння, що припав на 1740-ті - 1770-х роках., попри всі застереження, пов'язаний з домінуванням класицизму у вітчизняній літературі. У цей час затребуваний переважно досвід Лафонтена-байкаря, надала чарівний блиск і гостру сучасність стародавньої жанрової різновиди, а ось його естетичні погляди в художньо-аналітичної формі поки мало цікавлять російських письменників, у своїй теоретичної рефлексії слідували перш за все за Н. Буало (див., напр., «Дві епістоли» О. Сумарокова - вільне перекладення «Поетичне мистецтво» Н. Буало).

    Цікавий зсув відбувається в останній третині ХVIII ст., під час наростаючої сентіменталізаціі російської культури в поєднанні з ощу-тімим рокайльні впливом. Тепер, поряд з байками, все більший інтерес викликають «казки» Лафонтена, а крім того, з'являються перші перекладання повісті «Любов Психеї і Купідона ». Як неодноразово зазначалося, її вітчизняні версії не включали обрамляють частина, значною мірою присвячену обговоренню естетичних проблем. «Як видно, - зауважує порівнює переклади з оригіналом дослідник, - філософські та естетичні міркування Лафонтена не цікавлять російських авторів і здаються їм чи не зайвими в тексті художнього твори ... »(Скакун А. А. Пасторальної початок в повісті Лафонтена« Любов Психеї і Купідона »і в її російських інтерпретаціях ХVIII століття// Пастораль в системі культури: метаморфози жанру в діалозі з часом: СБ статей. М., 1999. С. 78).

    Здається, що вилучення рамкової частині пояснюється комплексом причин, у тому числі -- відмінностями в соціокультурних ситуаціях у Франції часів великого правління і в Росії XVIII ст., Що позначилося на філософсько-естетичних, а також художніх перевагах письменників різних епох. Однак цікаво, що російські автори часто включають у свої твори лафонтеновскіе ремінісценції, що аж ніяк не свідчить про відсутність інтересу саме до його естетичним поглядам. Так, наприклад, М. Карамзін в «Листах російського мандрівника», порівнюючи природу проїжджаємо земель, зауважує: «Околиці дрезденські прекрасні, а лейпцігський милі. Перші можна уподібнити жінці, про яку всі при першому погляді кричать: «Яка красуня!», а останні - такою, що всім же подобається, але тільки тихо, яку все ж таки хвалять, але тільки без захоплення; про яку з лагідним, приємним рухом душі кажуть: «Вона миловидна!» » (Карамзін Н. М. Листи російського мандрівника. М., 1983. С. 95). Тут відображена різниця в естетичні ідеали класицизму і сентименталізму з їх специфічними емоційними комплексами (захоплення/тихе, приємне розчулення). Наведене міркування полемічно, тому що являє собою переосмислення ремінісценцію з обрамлює частини повісті Лафонтена. В уста Аріста -- переконаного прихильника піднесеного стилю й трагічного пафосу, незмірно що перевершує, з його точки зору, буденний комізм, - вкладено той же порівняння, але з протилежного оцінкою: «Риси комізму, як би прекрасні вони не були, не володіють ні їх (трагедій. - Т.С.) чарівною красою, ні їх потужністю. Справа тут йде так, як якщо б ми порівняли бездоганну красуню з іншого, відрізняється лише відомої привабливістю: друга подобається, перший захоплює »(Лафонтен, Ж. де. Любов Психеї і Купідона. М., 1964. С. 60). Так вимальовується внутрішнє протистояння М. Карамзіна класицистичного піднесеного пафосу, у Лафонтена виявився, зокрема, в апологетізаціі палацової естетики. Співвіднесеність Амурових чарівних палаців з оспіваним в обрамлює частини Версальським палацом - казкою, що стала реальністю, - підкреслює орієнтацію на пишність і пишнота, на майстерну штучність, що виразилася в захопленні різними винахідливими примхами, описаними прозовим мовою і уславленими віршованими гімнами (див., зокрема, знаменний пасаж про механічне солов'я, що співає серед гілок чудового парку).

    Цікаво, однак, що спір у сентіменталістов йде вже не з Буало як визнаним законодавцем класицистичних норм, а з Лафонтеном - аж ніяк не самим ортодоксальним класицистів, хто наважувався на експерименти, багато в чому передбачив художні установки наступного століття. Тому-то й виявлялися російські сентіменталісти в магнетичної поле його тяжіння, відчуваючи дивне, розбурхуючи поєднання чужорідність і близькості, що і вабило, і привертало увагу (звідси - велика кількість алюзій), але в той же час змушувало сперечатися. Так, спливла в тексті М. Карамзіна ремінісценція витягли з репліки Аріста, виголошеній у ході естетичного дебати, що становить абсолютний композиційний центр повісті. Розташований між першою і другою частинами романного оповіді, ця суперечка грає не лише роль ретардації, паузи перед описом драматичного зламу в долі Психеї, вигнаної з блаженних палат. Обговорюються природа трагічного і комічного (з проекцією на фабульні перипетії), специфіка їх естетичного і психологічного впливу, причому активно беруть участь в діалозі лише два друга з чотирьох -- переконані прихильники однієї з протиставляються категорій. Поліфем, прототипом якого є сам Лафонтен, у дебатах не бере участь, бо для нього не характерна альтернативна постановка питання. Перед суперечкою він зізнався, що не може не змішувати смішне і серйозне. Ця компромісність, що зумовили вихід за рамки класицизму, що стала грунтом для ранніх сентиментально-рокайльних паростків, які вгадують у синтезі жартівливого та філософського, галантного і зворушливого почав, якраз і пояснює неослабний, прихований інтерес до Лафонтеном російських письменників останньої третини XVIII ст.

    В вищої міри показово, що І. Богданович, не включивши в свою поему «серденько» обрамляють частина повісті французького письменника, побудував драматичний досвід «Радість душеньки» на колізіях смішного/сумного, комічного/серйозного з виходом на проблему різної природи сміху, тобто імпліцитно ввів у художню структуру п'єси саме ті категорії, з приводу яких йшла дискусія у Лафонтена. Зміст п'єси І. Богдановича зводиться до спроб розвеселити знати чого засумуєш серденько. Збирається п'яний «Шутейний» рада гротескно-сміхової персонажів (Мом, Сильний, Бахус). Природа сміху, з ними пов'язаного, носить бурлескний характер. На тлі стихії «низинного» веселощів розгортається лірична лінія, що завершується здобуттям цього «Ліки» від Сплін. Серденько журилася і сумувала, поки чоловік підносив їй багаті дари, в числі яких - троянда з дорогоцінних каменів, майстерно імітує живу, радісна усмішка воскресила красуню, коли Амур, нарешті, здогадався послати їй справжню троянду. Перевага крихкою, але природною принади дорогим і майстерно виконаним продукт відображає полемічність сентіменталістской естетики по відношенню до барочно-класицистичних уявленням про прекрасне (СР з механічним соловейком Лафонтена). Не менш виразний суперечка з приводу природи комічного. Показуючи безпорадність «Блазня» збору, І. Богданович розвінчує фарсовий, висхідний до низовому бароко тип сміху як грубо-примітивний, протівополагая йому витонченість чутливої, злегка іронічної посмішки і солідаризуючись у даному випадку з класицистами, також частіше пом'якшені форми комічного.

    Призначене замовленої Катериною II п'єси для придворної постановки оголює якусь комплементарність: автор має задовольнити вимогливий смак освіченої государині, що зумовили зрушення в палацовій естетиці (пор., напр., пристрасть Анни Іоаннівни до фарсово блазенство і пишність єлизаветинського бароко). У даному випадку перед нами - красномовне свідчення авторитетності просвітницьких ідей (їх сентіменталістской редакції), взяли гору в громадській думці настільки, що навіть панують особи змушені були з ними рахуватися. Адже в цій ситуації не палац диктує закони і встановлює моду, прославляючи її завдяки своєму статусу і влади. Навпаки, імператриця прагне підняти власний престиж, демонструючи долученість до передових віянь (культ природних почуттів, природної краси), доводячи, таким чином, що вона стоїть врівень із століттям.

    В більш широкому аспекті прихована в образному ладі п'єси полемічність свідчить про актуальність змальоване кола проблем для Росії цього періоду. Укріплені сентіменталістскіе принципи втілення комічного, припускали ускладнення інтонаційних регістрів, поєднання іронічного і зворушливого, гумору і патетики, редукцію сміху до напівсерйозно, багатої емоційними відтінками посмішки, перегукуються з деякими особливостями стильової манери Лафонтена, який уникав однозначності, що прагнув примирення вишуканості з природністю. Так, у рецептивної поле росіян сентіменталістов рельєфніше позначився перехідний характер творчості французького письменника, прокладено дорогу естетиці майбутнього.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://filosof.historic.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status