Ім'я на "фольклорної карті" Сибіру h2>
А. Белокрис p>
В
фольклорних дослідженнях нерідко присутні історична інтрига, майже
детективні повороти сюжету, несподівані знахідки. Так сталося і в ході одного
з моїх пошуків, що стосувалося старовинних пісень сибірських козаків, точніше,
Сибірського козачого війська (ВКВ). P>
Народні
пісні козаків Сибіру - невід'ємна частина загальноросійської пісенної традиції і в той
же час - яскравий самобутній феномен. Не є винятком і ВКВ, що дало
Росії примітні зразки фольклорного мистецтва, що несуть у собі як загальні
риси великоруської пісні, так і неповторний місцевий колорит. p>
ВКВ,
що веде свій родовід від кінця XVI століття (його, як вважається, успадковувати
дружині Єрмака і відлічували своє «старшинство» з 1582), чесно прослужило
країні майже три з половиною століття. На кінець XVIII століття станиці і
селища Війська простяглися тонкої лінією від Зверіноголовской станиці
Оренбурзького козачого війська, що на річці Тобол, через Петропавловськ до
Омська, потім вгору по Іртишу до озера Зайсан і далі до самого Бійська. У першу
половині наступного століття форпости ВКВ висунулися на південь - у «киргизькі
степу »і до озера Балхаш, в Семиріччі. Козаки-Сибірцев заснували зміцнення Вірне
і Акмолинської, що стали згодом старої (Алма-Ата) і нової (Астана)
столицями Казахстану. Ходили з розвідками в китайський Сіньцзян і на кручі
Тянь-Шаню, брали участь в «справах» з кокандців, штурмували Андижан і Ташкент.
Все це знайшло відображення в піснях, що представляють тим самим чималий інтерес не
тільки для фольклориста, але і для історика. На жаль, письмових джерел
тут вкрай мало. Справа полягає в наступному. P>
В
першій половині XIX століття російський пісенний фольклор у Сибіру, не кажучи вже про
саме козацьких піснях, майже не збирався. Як справедливо вважають відомі
фольклористи С. Красноштанов і В. Левашов, «початок (...) було покладено в
30-40-ті роки XIX ст., Хоча робота ця поки що по суті своїй зводилася в основному до
випадковим записів любителів »1. До кінця століття процес помітно
активізувався, але про цілеспрямоване збиранні власне козацького фольклору
мова як і раніше не йшлося. Склепіння пісенних текстів ВКВ, що побачили світ у той
період, можна перелічити на пальцях (два з них взагалі відносяться вже до початку
XX століття) 2. Однак вони були, по-перше, мало представницькі у порівнянні з
багатством військового пісенного репертуару, по-друге, географічно охоплювали
лише південну частину території ВКВ, або, як говорили в війську, лівофлангові його полиці.
Інші військові землі, не менш багаті пісенними традиціями, залишалися в
даному відношенні terra incognita. Можливо, записування пісень мало місце і
тут, але відомостями про їх оприлюднення ми не маємо в своєму розпорядженні. p>
На
рубежі XIX-XX століть більшість козацьких військ Європейської Росії, а також
Уральське і Оренбурзьке, вже мали солідні збірники козачих песен3. У
Сибірському ж складанням такого збірника турбувалися лише на початку XX
сторіччя, і то за розпорядженням вищого керівництва, коли військовий міністр
А. Н. Куропаткін дав відповідне розпорядження, що стосується всіх козачих
військ Росії. «Пісні сибірських козаків» вийшли в Петрограді в 1916 році, стали
бібліографічною рідкістю і до цього дня залишаються єдиним у своєму роді
виданням. p>
Таким
чином, з моменту появи козаків у Західному Сибіру й до ліквідації ВКВ
радянською владою пісенну народну творчість козаків-сибіряків представлено
вкрай нечисленними публікаціями, безумовно, ніяк не відбивають усієї
повноти цього явища. Справедливості ради треба зауважити, що ще менше
«Пощастило» в даному відношенні Семіречинські війську: перший і єдиний
збірка пісенного фольклору семіреков4 побачив світ вже за пізньорадянської доби,
коли значна його частина була просто-напросто забута. p>
Така
передісторія, а тепер настає черга інтриги. Кожному, хто цікавиться піснями
козаків Сибіру, відомо що стало хрестоматійним збори Л. Еліасова та І.
Ярневского, що вийшло в кінці 1960-х годов5. Крім іншого, тут з посиланням на
матеріали архіву Географічного товариства СРСР (в Ленінграді) наводяться 63
тексту «пісень сибірських козаків, представлених в архів Русск. географ. т-ва
А. А. Шренка (сином) у листопаді 1914 року ». Як випливає з коментарів, вчені
вважали, що ці тексти були записані «А. А. Шренка »на початку 1900-х годов6. P>
У
того ж Л. Е. Еліасова читаємо: «До початку XX століття відноситься складання двох
великих збірок: «Пісні сибірських козаків» (збірка містить у собі 181 стор)
і «арештантські пісні в Сибіру». У збірці «Пісні сибірських козаків»,
передані А. А. Шренка (сином) етнографічного відділу Російського
географічного товариства, налічується більше ста пісень. Вони записані в
основному у Східному Сибіру (курсив наш. - А. Б.) не тільки від
козаків-сибіряків, але і від старожилів населення, що не має ніякого
відношення до цього стану. Пісні, включені до збірки, нічим не відрізняються від
інших подібних збірок і назва його вельми умовно »7. p>
Уважне
прочитання текстів, наведених Л. Е. Еліасовим, змусило автора засумніватися в їх
східносибірських походження. Справа в тому, що сюжети і сама лексика пізніх
(XIX-XX століття) козацьких історичних пісень сформовані під сильним впливом
місцевих умов. Як зазначала Е. С. Литвин, «пісні хронікального типу,
пов'язані з солдатської та особливо козачої середовищем, часто повністю замикаються в
кордону певного краю і суміжних з ним районів. (...) [У XIX столітті]
репертуар кожного війська зберігав свій особливий відбиток і відрізнявся наявністю
сюжетів, прикріплених тільки до нього »8. p>
Так
от: деякі географічні назви, присутні в піснях з «збірки А.
А. Шренка », а також описуються в них події явно відносяться не до Східної, а
до Західного Сибіру. Тут є, наприклад, Акмолинської і Улутавское
укріплення, Каркаралінск і Бійський форштадт (опорні пункти ВКВ), «батюшка
Іртиш »і« матінка Нура »(річка в сучасному Центральному Казахстані). В одній з
пісень згадуються «киргизи», адже саме так називали в дореволюційній
Західного Сибіру сучасних казахів і ні одну з народностей - у Східній
Сибіру. Скажемо більше: топонімів, а також і будь-яких інших лексичних маркерів,
які були б специфічно східносибірських, в цих текстах просто немає.
Неможливо уявити, щоб цілий корпус народних пісень з західносибірських
лексикою сформувався у Східному Сибіру або ж був певним чином
перенесений сюди з Західного Сибіру і «законсервувався», не придбавши жодної
місцевої рисочки. p>
Ні
розвіяти сумніви в походженні пісень зі Східного Сибіру, ні довести інше
було неможливо. Залишалося невідомим, на підставі чого Л. Е.
Еліасом стверджував, що тексти записані у Східному Сибіру. Не вдалося
виявити ніяких відомостей про «А. А. Шренка (сина) », яка передала їх в 1914 році
архіву Імператорського Російського географічного товариства (ІРГО). Остання само
по собі дивно, бо уваги вчених-фольклористів удостоювалися і куди менш
плодовиті ентузіасти-збирачі. p>
Детективний
поворот настав у той момент, коли авторові довелося ознайомитися з
опублікованими в 1849 році автобіографічними записками якогось російського
офіцера, не побажав розкрити своє імя9. У першій половині 1840-х років він,
будучи прикомандирований до одного з загонів ВКВ, брав участь у «експедиції»
проти бунтівного казахського султана Кенесари Касимова, потрапив до кенесарінцам в
полон, провів там кілька тижнів, біг і благополучно повернувся до Омська. p>
Крім
замальовок військового побуту Сибірцев і звичаїв, що панували в бунтівних волостях
Кенесари, записки містять цікаві спостереження про козацького життя, в тому числі
про пісні. Автор, наприклад, зазначає: «Козаки співали свої тужливі пісні, які
подобалися мені виразом глибокого почуття, в них прихованого, і оригінальністю
мелодії. Взагалі мені рідко траплялося чути в Сибіру пісні, які співає
простий народ в великоросійських губерніях або Малоросії. Сибір має для
співу своїм власним репертуаром, який варто б бачити надрукованим.
(...) Крім своїх народних пісень, козаки хизуються іноді й російськими романсами,
яких голос і частково слова вони переробляють на свій лад. Так як майже всі
козаки грамотні, то кожен пісняр, що попався яких-небудь випадком в
сибірську козацьку станицю, залишає в ній сліди свого перебування. Раз якось
довго слухав я неуважно козака, що їхав біля мене окремо від інших і
наспівує речитативом щось нескінченно-довге. Нарешті тривалість
його співу привернула мою увагу, і уявіть собі моє здивування, коли я
гарненько прислухався до слів: козак, якому варто було б дати премію за
відмінну пам'ять, співав від початку до кінця «Анжело» Пушкіна !». p>
І
далі: «Мандрівний тут натураліст г-н Ш-к показував мені
складене їм досить великі збори сибірських пісень. Дуже шкода, якщо він
не поділиться ним з публікою ». p>
За
причин, вже відомих читачеві, це звучало для мене дуже інтригуюче.
Однак якщо згадане «великі збори» дійсно існувало, про нього
неодмінно знали б дослідники сибірського фольклору. А раз не знають,
отже, ніякого зборів не було зовсім, або, що ймовірніше і
сумно, воно виявилося втраченим. p>
Тим
Проте, слід було хоча б спробувати вийти на слід текстів, записаних
«Законспірованим» «природодослідником паном Ш-к, Ом». Першим кроком стало,
звичайно ж, встановлення його особи за наявними першій і останній буквах
прізвища. Відповідь знайшлася порівняно швидко - не так вже й багато вчених
подорожувало тоді по Сибіру: це міг бути тільки Олександр Густав (Іванович)
Шренка (Alexander Schrenk, або Schrenck, як він сам писав своє прізвище),
складався в ті роки «ботаніком для подорожей» при Імператорському
Санкт-Петербурзькому Ботанічному саду. Оскільки ні дореволюційній, ні
радянській фольклористиці нічого не відомо про збирання їм сибірських пісень,
слід було простежити його життя і маршрути подорожей. p>
Німець
за походженням, А. І. Шренка народився в маєтку Трізнове Тульської губернії 4
февраля10 1816 року. У 1837-му закінчив Дерптський (Юр'ївський, Тартуського)
університет зі ступенем кандидата філософії, вступив на службу в
Санкт-Петербурзький Ботанічний сад, за завданням якого і здійснив низку
експедицій: в 1837 році пройшов по «тундра самоїдів до Уральського хребта і
острови Вайгач »11 (де, до речі, цікавився не тільки ботанікою, а й
етнографією, збираючи відомості про побут, звичаї, мову місцевих жителів), влітку
1839-го відвідав російську Лапландію, досяг Кольського півострова і,
Перепливши по морю до Архангельська, повернувся до Санкт-Петербурга. Нарешті в
1840-1843 роках А. И. Шренка разом з ботаніком К. Мейнсгаузеном скоїв серію
подорожей до Сибіру та середньоазійську джунгар, по «киргиз-кайсацкім степах і
горах ». Саме ці подорожі і представляють для нас найбільший інтерес - адже
якщо вчений дійсно збирав тут пісні, дуже важливо знати, в яких
саме місцях. p>
Судячи
за звітом про сезон 1840 року, опублікованому тільки німецькою язике12, 27
Лютий дослідники вирушили в дорогу з Петербурга і до 11 травня досягли
Семипалатинська, а потім Аягуза - у той час південного форпосту Росії на
Семіречинські напрямку. Все літо загін загальною чисельністю 40 чоловік,
включаючи конвой з 20 сибірських козаків, вивчав місцевість на південь і схід від
озера Балхаш. Шренка піднімався на гребінь Джунгарського Алатау і найвищу
точку хребта Тарбагатай - гору Тастау, оглядав озера Алаколь і Сасикколь,
підходив до китайського місту Чугучак, не тільки збираючи ботанічний матеріал,
але спостерігаючи і описуючи тутешню фауну, фіксуючи прикмети ландшафту, відзначаючи
зустрічаються гірські породи і особливості геологічної будови місцевості. 29
Серпень караван повернувся в Аягуз. До 11 вересня Шренка упорядковував
зібрані матеріали, після чого через кокпекти і Усть-Каменогорськ попрямував в
Барнаул на зимівлю. P>
Таким
чином, вже в 1840 році Шренка, буваючи в станицях, фортецях і на пікетах ВКВ,
безсумнівно, мав можливість чути і записувати пісні. До речі, зустріти
тут анонімного офіцера - автора вищезгаданих записок - він ніяк не міг, бо
загін останнього курсував як мінімум у півтисячі кілометрів на північний захід
звідси. p>
Треба
сказати, що вояжірованіе по території, яку досліджував Шренка, у ті часи
було пов'язано з чималим ризиком. Лише рік тому сотник Медведєв зі своїми
козаками розбив тут антиросійський виступ одного з казахських родів.
Ворожі Росії «ташкінци», тобто кокандців, підбурювали казахів, вважали
Семиріччі своєю вотчиною. Одночасно на ці землі претендували китайці, час
від часу посилаючи сюди збройні загони. p>
Звіти
про експедиції 1841-1843 років не були опубліковані і збереглися тільки в
рукописах Шренка. За ним на початку XX століття маршрути експедицій реконструював
К. К. Мешен, про що його просив відомий російський вчений В. І. Липський під час перебування
свою головним ботаніком Санкт-Петербурзького Ботанічного сада13. Мешен
ретельно переглянув залишені Шренка «4 великих зошити (...) укладають
до 1500 сторінок, писаних хоча чітко, але дрібно, німецькою мовою, при тому не
латинською, а незручним готичним шрифтом ». Згідно з його реконструкції, в 1841
році після зимівлі в Барнаулі Шренка 10 травня вирушив через Семипалатинськ і
Аягуз до хребта Тарбагатай. Він знову піднявся на гору Тастау, досяг північної
частини Джунгарський воріт, досліджував найвищу точку хребта кунг, відвідав озеро
Алакуль, де між іншим оглянув острів Арал-Тюбе і прийшов до висновку, що
існувало тоді подання про вулканічному походження острова помилково.
Про це - з додатком зразків гірських порід - мандрівник повідомив
листом начальнику штабу Корпусу гірських інженеров14. Наприкінці серпня через
Кокпекти, Аягуз і Семипалатинськ Шренка повернувся на зимівлю в Барнаул. P>
В
березні 1842 року він попрямував в іншу частину земель ВКВ: через Омськ,
Петропавловськ і Кокчетав проник в степ з півночі. На початку червня провів
кілька днів у твердині козацькому таборі в горах Улутау (не виключено, що
саме тут відбулася його зустріч з автором «Чотирьох місяців в Киргизьких
степах »), потім рушив далі на південь вздовж річки Сарису. На початку серпня
караван досяг головного рукава річки Чу, який вважався тоді південним кордоном
російських земель. Піднявшись вгору за течією Чу, 9 вересня виступили в
зворотний шлях, перетнули Голодну степ і через Актавское зміцнення і Баянаул
до жовтня досягли Омська. p>
Зауважимо,
що і в цій частині степу подорожі аж ніяк не були розважальними прогулянками:
тут час від часу з'являлися зграї заколотників під проводом хана
Кенесари, переслідувані козаками. Зіткнення нерідко виливалися в
повномасштабні бойові дії. Незважаючи на наявність козацького конвою, зустріч
експедиції Шренка з однією з ватаг цілком могла коштувати її учасникам життя. Чи не
меншу небезпеку представляли загони кокандців, що приходили з півдня: перетинаючи
Чу, вони збирали з казахів данину або просто грабували їх. Доля, однак,
продовжувала вподобу молодому вченому. p>
В
квітні 1843 Шренка виїхав з Омська в свій четвертий і останній середньоазіатський
вояж: Каркаралінск-озеро Балхаш-околиці озера
Алаколь-Аягуз-Семипалатинськ-Омськ. Після зимівлі в Омську і перебування влітку 1844
року на Уралі мандрівники в листопаді того ж року дісталися до
Санкт-Петербурга, доставив до столиці багатий рослинний (і не тільки)
матеріал. p>
В
продовження свого більш ніж трирічного перебування в Західному Сибіру Шренка,
безперечно, багато спілкувався з козаками ВКВ і мав можливість близько познайомитися
з їхньою пісенною творчістю. Після повернення в Санкт-Петербург його залишили при
Ботанічному саду «для приведення своїх колекцій в порядок і для розробки та
приготування до друку своїх щоденників ». Цей процес затягнувся на довгі
десять років, протягом яких Шренка, перебуваючи на посаді «ботаніка для
подорожей »та приймаючи утримання від Ботанічного саду, встиг в 1848 році
захистити в Дерптському університеті дисертацію pro venia legendi - на право
читання лекцій, що він і робив у 1850-1852 роках як приват-доцента.
Був одним із засновників і багаторічним секретарем університетського Товариства
натуралістів, у 1852 році захистив дисертацію ще одну - цього разу на
ступінь магістра і через рік був обраний ординарним професором мінералогії. p>
За
невідомої нам причини Шренка,як зазначено вище, не опублікував своїх «джунгарських»
щоденників. Почасти тому обрання його професором в 1853 році не затвердили і
він на 16 років усамітнився в своєму маєтку в Ліфляндії, займаючись розбором
зібраних матеріалів. У 1859 році імператор Олександр II завітав Шренка
дворянську грамоту. В останні роки життя Олександр Іванович фон Шренка захопився
поезією, випустив дві збірки віршованих німецькою язике15 і навіть як
ніби перекладав на німецьку мову байки І. А. Крилова. Помер у Дерпті в 1876
році. p>
Повернемося
до головного: чи дійсно А. И. Шренка склав «досить великі збори
сибірських пісень », і якщо так, то яка доля його праці? Знову подякуємо
скрупульозного В. І. Липського: в 1915 році він написав біографічний нарис про
Шренка, де привів і перелік праць вченого, опублікованих і залишилися
недрукованим, в якому прямо зазначено: «Пісні сибірських козаків, зошит в
182 стор in 8 ° (деякі з нотами). Рукопис (...) передана в библ. І. Р.
Геогр. Товариства »16. P>
Отже,
ми маємо таку картину. Згідно Липській, 182-сторінкова зошит з
записами пісень сибірських козаків, зробленими в 1840-1843 роках А. И. Шренка в
Західного Сибіру, було передано в бібліотеку ІРГО. По Л. Е. Еліасову,
складений на початку XX століття 181-сторінковий збірник пісень сибірських козаків,
записаних в основному у Східному Сибіру, передав в ІРГО А. А. Шренка (син).
Логічно припустити, що в обох випадках мова йде про одну й ту ж рукописи.
Але при цьому залишається питання з приводу датування і географічного походження
пісень. p>
Відповідь
дало звернення безпосередньо до архівного документу. З позначки В. І. Липського
на обкладинці 182-сторінкової зошити in octavo випливає, що вона була отримана від
А. А. Шренка (сина) в листопаді 1914 року. 16 січня 1915 зошит
зареєстрована в канцелярії ІРГО, а 23 січня надійшла в Етнографічний
відділ Товариства. Згідно журналу засідань редакційної комісії Відділення
етнографії ІРГО від 10 квітня 1915 року (§ XXV, п. 15), рукопис було вирішено
«Передати в архів (...) повідомивши про це М. К. Азадовський». Нам не відомо,
ознайомився із нею видатний літературознавець і фольклорист М. К. Азадовський. Під
Принаймні в своєму капітальному працю з російської фольклорістіке17 він її не
згадує. p>
Визначити
час, коли фіксувалися пісні, допомогли коментарі до текстів, дані
упорядником місцями по-русски, а місцями - по-німецьки - тим самим «незручним
готичним шрифтом ». Їх зміст не залишає сумнівів у тому, що рукопис
належить саме до 1840-х років. p>
До
Наприклад, сюжет пісні «Як по округу султан так хвалиться, лиходій» (N 8)
досить типовий: козаки з вечора отримують наказ виступити в похід проти
султана, на завтра дві армії сходяться в полі, ллється «кров гаряча, азійська».
Коментар говорить: «Одна з улюблених пісень сибірських козаків, відома в усіх
полицях їх. Складена одним із загонів, що діяли в половині минулого
десятиліття (курсив наш. - А. Б.) проти обурених Султана Сержанта в
західній частині степів Киргизької орди ». «Султан Сержант» - не хто інший, як
Саржан Касимов, брат Кенесари. У 1824-1836 роках він був перед
казахами Середнього жуза, не визнавали російської влади, нападав на наші
зміцнення та адміністративні пункти, одночасно грабуючи власних
співвітчизників, що зробилися підданими імперії. Козачі загони неодноразово
робили проти «збіговисько» Саржан походи, про один з яких і оповідає
пісня. У 1832 році Саржан з'явився під заступництво ташкентського кушбегі
(намісника Кокандського хана) і в складі військ останнього неодноразово
робив вилазки на російські території. Незабаром кушбегі припинив свої
грабіжницькі набіги, але Саржан не побажав угамуватися і спробував збунтуватися
прісирдарьінскіх казахів проти Кокандського панування. У 1836-м узбецькі
беки заманили що став непотрібним і небезпечним Саржан в Ташкент і вбили. Отже,
половина минулого десятиліття - це середина 1830-х років, а пісня записана в
1840-х. P>
В
коментарі до пісні «Не дуй-ка, не дуй, мати погодушка, з високих гір» (N 19)
упорядник вказує: «Цю пісню в трохи зміненому вигляді чув я (тут і
далі курсив наш. - А. Б.) в Мезенська повіті Архангельській губернії. Ось цей
варіант, записаний мною на місці в 1837-му році »(слід далі). Стало бути,
автором коментаря міг бути тільки А. И. Шренка, який, до речі, подорожуючи в
1837 «по тундра самоїдів», так само, як і в Сибіру, цікавився
Фолклор: не виключено, що його папери зберігають тексти старовинних народних пісень
Російського Півночі. P>
Невірна
датування рукопису Л. Е. Еліасовим, а також С. Красноштанова і В. Левашова 18
пояснюється, мабуть, тим, що вони вважали, ніби вона була складена
незадовго до вступу в ІРГО, тобто на початку XX століття. На авторські
коментарі ніхто з дослідників (згідно з архівної формуляра, з документом
в різний час знайомилися І. З. Ярневскій, В. С. Левашов, М. М. Громико, Ф. Ф.
Болонья та інші) просто не звернув уваги. Так і залишилося незрозумілим, чому
Еліасом говорив про Східного Сибіру: адже крайня точка подорожей А. И. Шренка
- Західносибірських місто Барнаул. Відзначимо, нарешті, наявність у збірнику рівно
вісімдесяти, а не «більш ста» пісень (Еліасом). p>
Підіб'ємо
підсумок. У 1914 році в ІРГО була передана справжня «західносибірських» рукопис А.
І. Шренка. Можна припустити, що до цього моменту зошит зберігалася в особистих
паперах Шренка-старшого, майже через 40 років після смерті батька її виявив
Шренка-молодший. Збірник опинився на цілих 70 років старше, ніж думали, і тому
є першим за часом з відомих нам зборами пісень сибірських козаків. p>
На
це, здається, можна і закінчити, якщо б не ряд вельми цікавих подробиць. p>
По-перше,
тут проливається світло на датування та походження деяких народних пісень.
Наприклад, Г. Н. Потанін в 1850-х роках зафіксував у Семипалатинський козаків
пісню «Соберемтесь-ка, братці, на зелений луг» 19, що увійшла потім до збірки
народних історичних пісень, виданий за радянських время20. Як з'ясувалося по
прочитанні рукописи Шренка, даний текст є не що інше, як ...
кілька видозмінений фрагмент його власного виробництва 1840 року (N 49,
«Вже й широка степ Киргизька»). У примітці до нього Олександр Іванович пише
буквально наступне: «Ця пісня повинна бути виключена із зібрання, так як її
написав я сам. Козаки підібрали до неї мелодію і співали на честь вдалого
завершення нашого походу влітку 1840 ». p>
По-друге,
у виданні Л. Е. Еліасова та І. З. Ярневского деякі тексти зі збірки Шренка
піддалися «художньої виправлення», що в ряді випадків спотворює не тільки
справжній народну мову, а й географічні назви, а також імена - часом до
неможливості зрозуміти, про що йде мова. Візьмемо для прикладу пісню «Хмари, хмари,
хмари наші грізні »(N 7 по рукописи Шренка) і можна порівняти з тим, як вона
відтворена Еліасовим і Ярневскім (N 21), виділивши відмінності: p>
Оригінал p>
Редакція
Л. Еліасова та І. Ярневского p>
1Тучі,
хмари, хмари наші грозниТучі, хмари наші грізні За піднебессі пливуть, По піднебессі
пливуть, Як сибірські Брави казакіКак сибірські козаки Під похід скоро ідут.Во
похід скоро ідут.5Ідучі ж вони швидким маршем, Йдуть ж вони швидким маршем, Між
собою говорять: Між собою говорять: - Генерал-то Броневський йде з нами, - Генерал
Броневський з нами, Нам і служба з ним легка.Нам і служба з ним легка, Він
батько ж був нашим козакам, він батько нашим козакам, 10Нам і смерть з ним не
страшна.Нам і смерть з ним не страшна. З Акмолинської вийшли - сонце село, С
Акмолінська вийшли - сонце село, В Улутау до світла прішлі.В Улутовск до світла
прийшли, Разоставіл він пости-караулиРазоставіл він пости-караули Навколо місту
його; Навколо місту его.15Разоставіл він пости-караули, Разоставіл пости-караули, Під
Курган посла послал.Во Курган посла послав. Ось Сержан-то посла звертає, Ось
сержант посла звертає На відповідь писав листа: На відповідь писати листа: - У кого
є піки, шаблі гострі - У кого є піку, шаблі гострі, 20Тому містом
владеть.Тому містом володіти. У казаченек піки, шаблі гострі-У казаченек піки,
шаблі гострі - Їм і містом владеть.Ім і містом володіти. - Якщо Бог же нам,
братці, допоможе-Якщо Бог нам, браття, допоможе Ось Сержан в полон взяти, Ось
сержанта в полон взять.25Агжалава, братці, в полон взяти, Агжалава, братці, в
полон взяти, Всі прапори відібрати, А прапори відібрати. Всі знаменічкі у них
відібрати-Все знаменічкі у них відібрані - Государю отослать.Государю відіслати.
Государ наш, братці, імператорГосударь наш, братці, імператор30За то щедро наградіт.За
що щедро нагородить. Ми за етую, братці, наградуМи за цю, братці, нагороду
Закричить: ура! ура! ура! закричить: «Ура! Ура! Ура! » P>
Незважаючи
на те, що в оригіналі «Сержан» - явно ім'я власне, у Л. Еліасова та І.
Ярневского воно замінено на «сержант». Сюжет тим самим перетворюється на повну
безглуздя: генерал Броневський призводить загін козаків до Улутаву, розставляє
караули, потім посилає посла в місто Курган, що в 800 кілометрах на північ.
Там якийсь сержант «звертає», тобто повертає посла назад - писати листа
(кому?). Козаки тим часом розмірковують, як би їм полонити сержанта, який сидить у
російському місті Кургані, і мріють про царську нагороду. p>
Між
тим, в оригінальному тексті легко прочитується цілком конкретний історичний
епізод - похід росіян проти об'єднаного «скупчення» кокандців і казахів під
проводом ташкентського кушбегі і вже згадуваного вище Саржан Касимова.
Навесні 1834 їх сили загальним числом до 6 тисяч чоловік «з наміром
справити грабіж і обурення проти уряду »21 з'явилися в районі гір
Улутау і збудували там зміцнення Курган. Кушбегі і Саржан розіслали прийняв
російське підданство казахським пологах «обурливі листи», а самі тим
часом рушили далі на північ і почали грабувати казахські волості.
Назустріч їм був висунутий загін у складі тисячного збірного козачого полку
(командир осавул І. С. Карбишев), батареї з 6 кінно-артилерійських знарядь
(командир осавул М. І. Сіманов) і піхотної роти. Старший над загоном
генерал-майор Семен Богданович Броневський, командувач Сибірським лінійним
козацьким військом. Кушбегі і Саржан при першому ж звістку, що на них йде сам
«Земен Погданиш», як звали Броневського в степу, спішно відступили за річку
Сариcу, а потім і зовсім пішли в Голодну степ, залишивши у фортеці малий
гарнізон. Броневський цього знати не міг, продовжив рух від Акмолинської
зміцнення до Улутау (Улутаву) і, непомітно наблизившись до фортеці нічним
маршем, обложив її. Виявивши вранці присутність ворога, гарнізон відкрив
вогонь з гармат і гвинтівок. Тим часом козаки одного з пікетів спіймали
«Расфранченного і видного собою» кокандців, що повертався з аулів у фортецю
від своєї нареченої. Саме його і відправив Броневський у фортецю (під Курган посла
послав) з пропозицією негайно здатися. Що з'явилися незабаром від гарнізону
парламентарі відповідали, що вони «люди приязно Росії Кокандського власника,
що фортеця збудована на землі киргизької, завжди підвладної Коканіі, і
занесли за звичаєм багато іншого дурниць », одним словом, відповіли в сенсі« у
кого є піки, шаблі гострі - тому містом володіти ». Броневський зажадав
безумовній здачі протягом двох годин, а по їх закінченні наказав батареї
відкрити по фортеці вогонь гранатами. За півгодини там викинули білий прапор ... p>
Ще
один цікавий факт: перші шість рядків співпадають з зачином пісні про взяття
Варшави в 1831 році ( «Ночі темні (е), хмари грізні (е)»), відомої в безлічі
варіантів (у яких замість козаків фігурують солдати, гренадери, командири і
так далі). Тобто менше ніж за 10 років пісня, складена у Європі в часи
польського повстання 1830-1831 років, досягла земель ВКВ, де була
пристосована Сибірцев для опису власного військового походу. Рядки 7-10
є різновидом сталого поетичного блоку «командир - батько», часто
зустрічається в російських військових піснях. А ось що залишилася частина тексту вже
являє собою продукт чисто місцевого творчості. p>
Нарешті,
третє: як і вказував В. І. Липський, для п'яти з вісімдесяти пісень у зборах
Шренка наведені нотні записи. Нотування народних пісень збирачами --
явище досить рідкісне для першої половини XIX століття. Незалежно від того,
наскільки мелодії, записані Шренка, відповідають оригінальним мотивами, сам
факт фіксації їм не тільки текстів, а й музичної складової викликає
повагу. p>
Назва
Олександра Івановича Шренка залишилося, таким чином, не тільки на ботанічної
мапі Азії, увічнене в назвах доброго десятка рослин (наприклад,
тюльпан Шренка - Tulipa schrenkii, ялина Шренка - Picea schrenkiana), а й на
«Фольклорної карті» Сибіру. P>
За
сприяння у зборі матеріалів автор вдячний: московським геологу Володимиру
Кулешова; Nikola, учаснику форуму сайту «Всеросійське генеалогічне древо»
(vgd.ru); Toomas Kukk, співробітнику редакції журналу «Eesti Loodus» ( «Природа Естонії»).
Окрема подяка - членам German Historical Research Society за
безкорисливу допомогу в розшифровці та переказ німецького «незручного готичного
шрифту ». p>
Список літератури h2>
1.
Украинские ліричні пісні Сибіру і Далекого Сходу. Новосибірськ, 1997. С. 12. P>
2.
Потанін Г. Н. Південно-західна частина Томської губернії в етнографічному відношенні
//Етнографічний збірник, що видається Імператорським Російським Географічним
Товариством. СПб., 1864. Вип. 6; [Плотніков В.] Пісні козаків Сибірського
козачого війська// Записки Семипалатинського підвідділу Західно-Сибірського
відділу Імператорського Російського Географічного Товариства. Семипалатинськ, 1905.
Вип. II. Семипалатинськ, 1909. Вип. IV; Зобнин Ф. Козацькі пісні// Записки
Семипалатинського підвідділу Західно-Сибірського відділу Імператорського Російського
Географічного Товариства. Семипалатинськ, 1903. Вип. I. p>
3.
Наприклад, збірки А. Пивоварова ( «Донські козацькі пісні». Новочеркаськ, 1885),
А. Бігдая ( «Пісні кубанських козаків». М., 1896-1898. Вип. 1-14), Н.
Гранадчікова ( «Збірник Сунженський військових пісень Терського козачого війська».
СПб., 1878.), А. та В. Железнова ( «Пісні уральських козаків». СПб., 1899), А.
Мякутіна ( «Пісні оренбурзьких козаків». Оренбург, 1904-1910. Т. I-IV). P>
4.
Багізбаева М. М. Фольклор Семіречинські козаків. Алма-Ата, 1975. Ч. I.
Алма-Ата, 1977. Ч. II. P>
5.
Фольклор козаків Сибіру. Улан-Уде, 1969. P>
6.
Див, наприклад, коментар до пісні «Трубочка» (N 25): «Повністю текст їм
(радянським фольклористам. - А. Б.) записати не вдалося. Це зробив на початку ХХ
сторіччя А. А. Шренка ». p>
7.
Еліасом Л. Е. Російський фольклор Східного Сибіру. Улан-Уде, 1958. Ч. I. С.
90-91. P>
8.
Історичні пісні XIX століття. Л., 1973. С. 21-22. P>
9.
Чотири місяці в Киргизьких степах (із записок офіцера, який брав участь у
експедиціях проти киргизьких бунтівників)// Журнал для читання вихованцям
військово-навчальних закладів. 1849. Т. LXXVIII (78). N 310-312. P>
10.
Тут і далі дати вказуються за старим стилем. P>
11.
Звіт про цю поїздку, що вийшов спочатку на німецькому (Schrenk, Alex. Gust. Reise
nach dem Nordosten des europ? ischen Russlands, durch die Tundren der Samojeden,
zum arktischen Uralgebirge, im Jahre 1837 ausgef? hrt. Dorpat, 1848, 1854), а
потім і на російській мові (Шренка А. Подорож на північний схід Європейської
Росії через тундри самоїдом до північних Уральським горах, здійснене за
Височайшим повелінням в 1837 р. Олександром Шренка. Пер. с нем. СПб., 1855),
був удостоєний Демидівської премії. p>
12.
Bericht? Ber eine, im Jahre 1840, in die? Stliche Dsungarische Kirgisensteppe
unternommene Reise; von Al. Schrenk, Cand. Phil. St. Petersburg, 1842. P>
13.
Липський В. И. Флора Середньої Азії, тобто Російського Туркестану і ханств Бухари і
Хіви. СПб., 1905. Ч. III. С. 557 - 578. P>
14.
Шренка А. Острів Арал-тюбе на озері Алакуле// Гірський журнал. 1841. Т. I. N 1. С. 156-158. P>
15. Fabelbuch. Von Alexander v.
Schrenck. Leipzig, 1868; Romanzen und Balladen. Von Alexander v.
Schrenck. Leipzig, 1870. P>
16.
Імперський Санкт-Петербурзький ботанічний сад за 200 років його існування
(1713-1913). СПб., 1913-1915. Ч. 3. С. 482. P>
17.
Азадовський М. К. История русской фольклористики. М., 1958. Т. I. М., 1963. Т.
II. P>
18.
У збірці «Украинские ліричні пісні Сибіру і Далекого Сходу" (див. вище) вони
відтворили сім текстів А. И. Шренка як записані у 1910-х рр.. p>
19.
Потанін Г. М. Указ. соч. С. 112. P>
20.
Історичні пісні XIX століття. N 349. P>
21.
Тут і далі наводяться цитати зі спогадів С. Б. Броневського,
який командував у 1834 році Сибірським лінійним козацьким військом// Известия
Омського державного історико-краєзнавчого музею. N 8. P>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.mj.rusk.ru/
p>