Іроіко-комічний жанр h2>
Іроіко-комічний
жанр (від франц. heroi-comique - жартівливо-героїчний) - історичний жанр
комічної поезії в європейських літературах 17-18 ст., зразки якого
характеризує контраст тематичного та стилістичного планів. У творах
даного жанру стикаються високе і низьке: поети або оповідають нарочито
урочистим стилем про предмети "незначних", або використанням низького стилю
(живої мови вулиці з його характерними синтаксичними конструкціями і
специфічним словником) обманюють читацькі очікування патетики, яка
мала б супроводжувати викладу серйозних, тим більше трагічних тем. У
історії літератури два вищеописаних прийому отримали найменування бурлеску і
травестії. p>
До
"Поетичного мистецтва" (1674) Н. Буало у Франції і "епістоли про віршуванні"
(1748) А. П. Сумарокова в Росії ці стилістичні манери теоретично не
відокремлюватися. Зниження високого та низького піднесення рівноправно співіснували
в комічних поемах. Втім, і пізніше в рамках окремих творів їх
автори, вже усвідомлювали бурлеск і травестію як два стилі, могли їх змішувати
в різних пропорціях. p>
Сумароков
в "епістоли про віршуванні" (1747) вказував, що "таких поем жартівливий склад
двояко ": якщо поет звертається до першого" складу "(склад, стилю), то" вірші,
володіє високими справами, в цьому складі пишуться пренізкімі словами ", а якщо до
другого, то "в цьому складі треба, щоб муза подала високі слова на низькі
справи ". Важливим виявлялося бачити ті дві полярні жанрові форми, кожна з
яких виникала в результаті використання тільки одного з двох стилів. Але
бурлескний і травестійно поеми, а також різноманітні їх модифікації увійшли до
історію літератури під ім'ям "іроікоміческіх". p>
Формуванню
жанрової традиції комічної поеми передувала поява в епоху Античності
і в середні віки зразків пародійного епосу. Першим прообразом
бурлескно-травестійно поем явилась "Батрахоміомахія" ( "Війна мишей і
жаб "), створена не пізніше III ст. до н.е. У цієї епічної поеми був
спародіював стиль "Іліади" Гомера: композиційне рішення (паралельне
зображення світу жаб і мишей - і світу богів), оповідна техніка
(епічні формули, складні епітети, характерний зачин героїчної поеми),
принципи будови образів і саморозкриття персонажів, і т. д. При цьому всі
героїчне та високу піддалося зниження. Так, "по-гомерівських" докладний
опис екіпірування воїнів-жаб комічно контрастує з описом
екіпіровки ахейців в оригіналі: "Міцні панцирі спорудили з буряка зеленої, /
А для щитів підібрали майстерно капустяні листки./Замість списи був очерет у
них довгий і гострий,/Шолом ж цілком заміняла равлики відкритої черепашка ".
І це ж опис приправлено удаваною патетикою: "Так на високому прибережжя
стояли, зімкнувшись, жаби,/Списами все потрясали, і кожен був повний
відваги "(пер. М. Альтмана). Зниженню піддалося все, навіть образи богів. Так,
Афіна відмовляється підтримати мишей, ізгизшіх її плащ (вона не може оплатити
його ремонт), але також і жаб, кваканням заважають спати (у богині, як у
смертної, болить голова), тому вона пропонує богам ухилитися від підтримки
однієї зі сторін, мотивуючи рішення тим, що миші і жаби зможуть побити самих
богів! p>
"Батрахоміомахія"
стала наочним посібником для майбутніх авторів комічних поем, стала
джерелом як епічних сюжетних основ, так і прийомів пародіювання.
Примітно, що перший переклад поеми на який-небудь з європейських мов
провокував, бувало, інтерес до іроікоміческому жанру в цілому (так сталося в
Росії). Часто автори відкривали для національної літератури цей жанр,
перекраівая "Батрахоміомахія" "на сучасний манер". Наприклад, угорський поет
М.Чоконаі-Вітез в І.П. "Війна мишей і жаб" (1791) зобразив зіткнення
різних груп угорських дворян на національному становому зборах. Крім
того, що був популярним у іроікоміческіх складачів мотив війни, зіткнення,
бійки був - прямо або побічно - запозичений ними з цієї знаменитої античної поеми. p>
Іншими
зразками для іроікоміческого жанру служили середньовічні пародії на
віршований рицарський роман, а також пародійні поеми Відродження, комічно
знизили епічний образ лицаря, викрити у цьому образі літературний
штамп. Найбільш помітними творами такого роду з'явилися поеми "Великий
Морганті "(1483) Л. Пульчі і" Бальдус "(1517) Т. Фоленго. Гіперболізація,
буфонада, гротеск, змішання мовних стилів, властиві цим творам,
надалі стали прикметами жанру. p>
Однак
жанровим еталоном стала надрукована в Парижі поема італійця А. Тассоні
"Викрадене відро" (1622), яку вважають першим в історії літератури І.П. Вона
вплинула як на італійську, так і на французьку поезію. Сюжет поеми
відрізняє яскрава буфонада: мешканці Модени і Болоньї ведуть даний бій
з-за викраденого дерев'яного відра. Низька тема описується пишномовним
складом. p>
Користувалися
популярністю і поеми інших італійців, сучасників Тассоні. "Сміх над
богами "(1618) Ф. Браччоліні і" Енеїда навиворіт "(1633) Лалл були творчо
переосмислені французьким сатириком П. Скарроном, автором травестійно творів
"Тифон, або Гігантомахія" (1644) і "Вергілій навиворіт" (1649-1652). p>
Остання
І.П. отримала широке визнання у французьких і закордонних читачів. Вона дала
можливість читачам і професійним критикам впізнати в травестії
оригінальний тип комічного листи, відокремлену жанрову форму І.П. У
"Вергілія навиворіт" античні боги та герої заговорили на жаргоні простого
паризького люду. Скаррон не лише відчутно "знизив" стиль І.П., він дав
літературі зразок блискучої гри з мовою, сміливо наточити до традиційних
літературним виразами жаргонні неологізми, а також архаїзми,
професіоналізми, просторіччя, включаючи воєнну лексику. Але строкатий мова "Вергілія"
відрізняє не еклектика, а гармонія. p>
Творчість
Скаррона визначило особливості розвитку французької комічної поезії XVII
століття. На його манеру перелицьовувати античні сюжети орієнтувалися
сучасники, наприклад, Ш. д'Ассусі, автор І.П. "Суд Паріса" (1648), "Веселий
Овідій "(1650)," Викрадення Прозерпіни "(1653). p>
Поема
Скаррона спровокувала появу та класичного варіанта І.П., яким
з'явився "Налой" (1674-1683) Н. Буало. Теоретик класицизму, бажаючи вбудувати І.П. в
нову жанрову схему, яку повинні були прийняти прихильники напрямку, віддав
перевагу звеличення нікчемного перед зниженням високого. Так як
сучасники твір Скаррона за традицією відносили до жанру бурлеску (термін
"Травесті" пошириться трохи пізніше - і на правах синоніма), Буало
присвоїв своїй поемі жанрове позначення "героїко-комічна", чим підкреслив
протиставлення власного творчого методу методу попередника. p>
Якщо
для наступних поколінь письменників твір Скаррона "Virgil travesti" явилось
еталоном травестії, то поема Буало показала, яким повинен бути чистий бурлеск.
Поет-класицисти - навіть при зверненні до подібного "низького" жанру - не допускав
використання низького стилю. Він дорівнював на стиль античної "Батрахоміомахія", а
також на те співвідношення "серйозного" стилю і "несерйозного" сюжету, що
було призначено в поемі італійця Тассоні. p>
Використовуючи
урочистий олександрійський вірш, стилістику героїчного епосу, Буало
оповідає про абсурдну суперечці між прелатом і псаломщиком про те, де в церкві
повинен міститися налой - церковний столик. До спору підключаються інші
служителі церкви - і перед читачем розігрується буффонних битва з метанням
старовинних фоліантів. Змалювання характерів має виразний сатиричний
відтінок, проте автор явно прагне привернути читацьку увагу на гру
стилем. p>
Дві
сформувалися у французькій поезії XVII ст. різновиди І.П. стали
зразковими для поетів багатьох європейських країн. Так, англійська поезія пройшла
шлях від полюса травестії до полюса бурлеску. Еталоном травестійної І.П. з'явилася
сатира С. Батлера "Гудібрас" (1663-1678), в якій осміянню піддалися звичаї
пуританського англійського суспільства. Описується подорож полковника Гудібраса
і його зброєносця Ральф, пародіческіх двійників Дон Кіхота і Санчо Панси, дає
можливість автору не тільки розкрити духовну нікчемність його "героїв" в
різних ситуаціях, але і представити цілу галерею негативних соціальних
типів. Полегшені стіховие форми і гранично наближений до вуличної мови, часом
грубуватий мову поеми принесли успіх твору Батлера і призвели до утворення
в англійському літературознавстві поняття "hudibrastic verse" ( "гудібрастіческій
вірш "). p>
Поети
наступних поколінь "облагороджував" англійську травестійної поему елементами
псевдопатетіческого бурлескного стилю. У результаті цього до початку XVIII ст. її
змінила нова жанрова форма - "mock-epic poem" ( "жартівливий віршований епос"),
типологічно ідентична французької бурлескної поемі. Характерний приклад --
поема А. Поупа "Викрадення локону" (1712). p>
Подібну
трансформацію жанр І.П. пережив і в російській літературі. Першим досвідом стала
поема В. И. Майкова "Гравець ломбери" (1763), в якій поет, озираючись на
"Налой" Буало, за допомогою риторичних прикрас оповідав про "низькому" предмет
- Правила карткової гри. Однак лексика поеми була переважаючою
стилістично нейтральною. Наступна поема Майкова, "Єлисей, або Роздратований
Вакх "(1769), забезпечила автору популярність у багатьох поколінь читачів - і
багато в чому тому, що була оригінальним зразком травестії. Майков ввів в
І.П. новий тип героя. Ямщик Єлисей, "чолов'яга взрачний, картяр, п'яниця, забіяка,
боєць кулачний ", що з'явився літературним попередником Буянова, героя поеми
В. Л. Пушкіна, був одночасно і уособленням російської кабацьких стихії, і
комічної проекцією Вергилиева образу Енея. У сюжетною схемою Майков
використовував характерні для жанру в цілому мотиви подорожі і битви.
Комічний ефект цієї поеми був більш дієвим, тому що контраст високою і
низької лексики був доведений послідовником Скаррона ( "Вже й склад його тут паки
потече ") до ступеня більшої відчутно. p>
В
російській літературі кінця XVIII ст. жанр травестії отримав ім'я "вивороту".
Специфіка російських травестійно поем полягала в зниженні античних образів не
обов'язково за допомогою низького стилю, але переважно - з допомогою підбору
певних сюжетних ситуацій, в яких комічна оборот звичних
міфологічних образів могла розкритися, або зміною мотивів поведінки
відомих епічних героїв. До числа поем-"ізнанок" належать "Вергилиева
Енейда, вивернуті навиворіт "(1791, 1802) М. Осипова та О. Котельніцкого,
"Ясон" (1794) І. Наумова, "Викрадення Прозерпіни" (1795) Е. Люценко і
А. Котельніцкого. Травестірованная Осиповим "Енеїда" зробила вплив на українського
письменника І. Котляревського, що опублікував у 1798 р. у Петербурзі "Енеїду на
малоросійську мову перелицьованої ". Поема Котляревського отримала визнання як
ще один яскравий зразок травестії на слов'янському грунті. p>
До
початку XIX ст. інтерес до "оборот" зменшується, особливо з появою
бурлескних І.П. Останній сплеск інтересу до травестії викликала поема
В. Л. Пушкіна "Небезпечний сусід" (1811). У тому ж році А. Шаховський, приступаючи до
публікації своєї І.П. "Розкрадання шуби" (1811-1815), апелює до досвіду Н. Буало.
Високий бурлеск Шаховського звернув на себе увагу публіки, навіть опонентів
поета-комедіографа. І молоде покоління романтиків, і наступні покоління
вітчизняних поетів освоять бурлеск як засіб пародіювання попередників
і автопародіі. p>
В
Надалі в російській літературі, як це було раніше в інших європейських
літературах, травестійної поема піде на периферію літературних жанрів,
залишившись історичною формою з обмеженим часом літературного побутування,
а поема бурлескна породить бурлескно поезію малих форм. p>
Список літератури h2>
Гудзій
Н.К. "Енеїда" І. П. Котляревського і російська травестірованная поема XVIII ст.//
Вісник МГУ, 1950, № 7 p>
Єрмоленко Г.М. Русская комічна поема XVIII
- Початку XIX ст. і її західноєвропейські паралелі. Смоленськ, 1991 p>
Новіков В.І. Бурлеск і травесті// Новіков
В.І. Книга про пародії. М., 1989 p>
Пєсков А.М. Буало в російській літературі XVIII --
першої половини XIX ст.: Дисс. к.ф.н. М., 1982 p>
Томашевський Б. В. Коментарі// Іроі-комічна
поема. Л., 1933 p>
Bar F. Le genre burlesque en France au XVII c.
Etude de style. P., 1960. P>