Перекладна словесність Давньої Русі: богослужбові та
біблійні тексти h2>
Кириллин В. М. p>
Що
представляла собою перекладна давньоруська словесність? p>
Перше,
що слід відзначити в зв'язку з її характеристикою, це її велика різноманітність.
Однак її головний корпус (у кількісному аспекті, а також з точки зору
середньовічних ціннісних уявлень) представлений текстами саме
тіпікарного, або суто конфесійного змісту і призначення.
Значне місце в її складі займали богослужбові книги, що
обумовлено було потребами Церкви. З них багато сходили через південно-і
почасти західнослов'янські посередництвом до кирило-Мефодіївського комплексу переказів.
Більшість з збереглися до нашого часу книг - новозавітні. Причому
спочатку вони побутували у стислому вигляді. Такий тип тексту називався
по-грецьки