Гендерна поляризація російськомовного звучного
дискурсу h2>
Кіров Е. Ф. (Нижегородський держуніверситет) p>
Гендерна
проблематика стала для лінгвістики останніх десятиліть справжнім відкриттям,
хоча для ряду мов (наприклад, японського, корейського, чукотського та ін)
поділ мови на чоловічий і жіночий варіанти було буденним явищем,
непомітним, як повітря, яким дихає людина (звісно, до пори до часу
непомітним). Європейські мовознавці наввипередки кинулися відкривати в своїх
мовах рудименти гендерної поляризації, і російська мова не став у цій гонці
винятком. p>
Однак
розмову хотілося б почати з короткого розгляду такої унікальної
різновиди російськомовного звучного дискурсу, як молитва, в якій у
принципі нейтралізована гендерна проблематика. Потім за принципом контрасту ми
охарактеризуємо такий тип звучного дискурсу, в якому генедерная поляризація
придбала найбільшу активність (і процес цей наростає від справжнього до
майбутнього), - мова піде про грубопросторечном звучної дискурсі, присмачене
лайками. p>
Отже,
богомолітвенний звучний дискурс, який зводиться до звернення до Всевишнього с
молитвою і проханнями, спочатку побудований на основі ліквідації різниці між
статями моляться в храмі або будинку. Важко собі уявити жіночий або чоловічий
варіант молитви «Отче наш» (або інших молитов), які принципово не
марковані у гендерному аспекті. Характерною ознакою цієї самої
поширеною молитви є також відмова від особистих займенників
однини, що відносяться до просив та вносять елемент
персоноцентрічності ( «Хліб наш насущний дай нам днесь, і прости нам гріхи
наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим, і не введи нас у спокусу, але визволи
нас від лукавого, бо твоє є царство і сила, і слава на віки віків ») У ній
вжито займенники множини, що надають молитві сенс
соборності, хто молився. Таким чином, ті, що моляться не тільки не марковані в
гендерному аспекті, але й не марковані в персональному аспекті, вони представляють
собою якесь соборну молиться істота, яка звертається до Бога від «соборного
обличчя ». Саме в цьому полягає кінцева завдання молитви і навернення до Бога, щоб
соборно відмовитися від гріховного і закликати царство Боже і на землю. Вже
більше тисячі років звучить цей заклик на Руській рівнині. Однак не тільки такий
дискурс можна почути на нашій землі. p>
Грубопросторечний
звучний дискурс часто звернений до іншого, і цей інший - зовсім інший: він
старше або молодше (в багатьох сенсах), він свій чи чужий, він людина або
тварина (рідше предмет, наприклад, шафа), але найголовніше - він чоловік або
жінка, якщо він людина (про гендерні переваги при зверненні до котам або
кішкам, кобелям або сукам серед любителів тварин поговоримо в наступній
статті). p>
Розглянемо
грубопросторечний міжособистісний звучний дискурс з елементами бою (ми не
вважаємо загальноросійську лайку проявами арго, тобто арготизмів в строгому сенсі
слова, тому що вона не має функції арго, тому що лайка не є лексикою
таємної мови. Не є лайка також і жаргонної лексикою, тому що в принципі
загальнонародна і має свої власні лінгвістичні функції, про що ми розповімо
нижче). p>
Щоб
вести розмову предметно, слід розділити грубопросторечний деміантропний
(міжособистісний) звучний дискурс із застосуванням лайки як мінімум на три
різновиди в залежності від того, хто з ким обшается: чоловік з чоловіком
(маски-регістр), жінка з жінкою (фем-регістр), або пари спілкуються змішані
(мікст-регістр). У кожному з регістрів спілкування буде виявлена особлива
лінгвістична гендерна підгрунтя. p>
Макс-регістр
грубопросторечного звучного дискурсу відрізняється великою кількістю лайливої лексики,
об'єктивну необхідність появи якої можна пояснити чисто
ритмо-інтонаційними причинами, що відносяться до ведення соціофонетікі. Так, у
цьому регістрі мова тяжіє до «чоловічий римі» з ударним кінцевим складом в
синтагма або в кінці фонофрази. Цілком очевидно, що величезна маса слів
російської мови не має наголосу на кінцевому складі слова, тому не може
завершити фразу ударним складом (у режимі «чоловічий ритмічної структури»). Ось
в цьому випадку на допомогу приходить слово-паразит лайливого походження,
що складається з одного складу, - саме тому він волею-неволею виявляється ударним
(поширеним варіантом такого слова в розмовній мові чоловіків різного
віків стало слово бл .. дь). Тому, фонофразу Коли ж все це скінчиться! ,
яка має типово «жіночу ритмічну структуру» з неударним кінцем, тобто
не закінчується ударним складом, чоловік рясно забезпечує додатково словом -
паразитом, наприклад, Коли ж, б .., все це скінчиться, б ...! Чим більше «чоловічих
закінчень »в мовному відрізку, тим грубе просторіччя визнається маскулінності. p>
В
фем-регістрі грубопросторечного звучного дискурсу, забезпеченого лайкою, можна
зустріти саме широке розмаїття варіантів. Рафінований дорослий
грубопросторечний фем-дискурс буде присмачений таікмі «по-жіночому рітмованнимі»
слівцями з неударним кінцевим складом, як сука, стерво, курва і т. д.,
наприклад: Ти замовкнеш, сука! - При зверненні до іншої жінки (у масках-регістрі
подібна фонофраза буде мати інший ритмічний контур - і як наслідок буде
мати інше лайливе слово: Ти замочиш, б ... ! -прі обрашеніі як до чоловіка, так
і жінки). У разі пристрасті до лайки на б .. в грубопросторечном
фемдіскурсе спостерігається його словотворче «обробіток», в результаті
чого воно набуває вигляду б .. Дюга, наприклад, що надає цьому лайки
«Жіночу ритмічну огласовці». Однак маскулінізація жінок і особливо
школярок аж останнім часом призводить і до вживання ними лайки, типової
в мові чоловіків, причому ступінь грубості лайки в мові школярок, які спілкуються в
фем-регістрі, неухильно підвищується. Досить грубими чоловічими лайками
постачає свою промову жіноча половина сільського населення, при цьому маскулінність
жіночого голосу в даному випадку в якійсь мірі відповідає характеру життя і
трудової діяльності жінки на селі ( «Я і баба, і мужик» - так іноді
ідентифікує себе сільська жителька, а Н. Некрасов навіть опоетизував такий
феномен). Характерним є як для школярок, так і для жінок села
прагнення переймати чоловічі «шкідливі звички» до тютюну і провину (і до
наркотиків у міських навчальних закладах), причому міське жіноче доросле
населення в цьому відношенні більш традиційно. p>
В
мікст-регістрі грубопросторечного звучного дискурсу з лайливої лексики
найбільш поширене табуювання із заміною лайки б .. дь на слово
блин. Ця меліоративна «табуема» поширена дуже широко. Однак головним
достоїнством розглянутої «табуеми» є універсальність, тобто
однакова доступність для жінок і чоловіків при формуванні звучного
грубопросторечного дискурсу. Слово блин стало настільки повсюдно поширеним
у грубому просторіччі як чоловіків, так і жінок при спілкуванні в мікст-регістрі, що
за частотою вживання, після службових слів, займає лідируюче місце в
лексиці російськомовного грубопросторечного дискурсу, що явно помітно навіть при
нетривалому прослуховуванні спонтанного розмови школярів, студентів,
дорослих городян у режимі мікс-регістра. Винятком є мова
високоосвіченою інтелігенції міста і села, до якої належить середнє і
старше покоління російськомовних жителів країни, - у такій мови зазвичай матюки
лайки не вживаються. p>
Найважливішою
функцією лайливих лексем, словосполучень і пропозицій як в масці-регістрі, так
і в фем-і мікст-регістрі грубопросторечного дискурсу є функція
ізольованого, а не накладеного на реальне висловлювання прояви емоцій --
позитивних чи негативних. Ця пара іноді потрібно випустити окремо від
осмисленого висловлювання, і чим частіше, тим емоційніше буде дискурс. І
саме це надає грубопросторечному звучного дискурсу, присмачене лайкою,
терапевтичну функцію. Ця функція, мабуть, є єдиним
позитивним наслідком з сверхотріцательного явища поширення грубої
лайливої лексики в російськомовному грубопросторечном звучної дискурсі. p>
Додаток. h2>
Витяг
з «Словника російської мови 11-17 ст.», Вип. 1.: «Блядь, ж. 1. Брехня, обман. Аще
що речет не від писання, але від свого серця, бляди нам ваші дієслова бити
возомняться, і інших молити будемо еже НЕ слушаті вас і заткнути вуха. Сл.
Шестака. 67. 1652 .... 2. Брехун, брехун. Мол'в'щім ж людем на Івана та глющім
яко блядь є) прох. Житом. Іо. Богослов. 12 в. ... 3. Распутна жінка. »(С.
251). p>
Словник
російської мови 11-17 ст. Випуск 1 (А-Б) М. Наука, 1975. P>
Список літератури h2>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.gramota.ru/
p>