Паліндром h2>
Досвід Миколи
Ладигіна h2>
Анастасія
Клімкова p>
Всі ми, читаючи в дитинстві казку про Буратіно, звертали
увагу на дивну фразу, продиктовану Мальвіною своєму недбайливому
до учня: "А роза упала на лапу Азора". Вона однаково читається як зліва
направо, так і навпаки - справа наліво. Це надає їй дивовижну
таємничість, змушуючи думати, що в ній приховано щось набагато складніше
й важливіше, ніж просто слова. Звичайно, це далеко не перша поява оборотних
фраз. p>
Вперше вони
відзначені в епоху античності в Древній Греції і отримали назву "Паліндром",
що означає "біжить назад". У російському фольклорі також існувало чимало
крилатих виразів, які однаково читалися і в одну, і в інший бік.
Яскравим прикладом народного Паліндроми є оригінальна фраза "На в лоб,
дурень! ", яка, очевидно, покликана образно свідчити про те, що
скоєне зло неминуче повертається назад до людини, її сотворив. p>
Однак якщо
Паліндром з Азаров знають дуже багато, то таке явище, як
вірш-Паліндром, відомо лише вузькому колу фахівців і любителів. У
цього напрямку, складного і загадкового, є свої видатні майстри, і
найславетніших серед них - Микола Іванович Ладигін (1903-1975). Його перу
належать вірші та поеми, написані оборотної рядком; крім того, він
захоплено займався живописом, придумував цікаві історії для дітей, був
віртуозним шахістом. p>
Микола
Іванович Ладигін народився в місті Рославлі Смоленської губернії. Закінчив тут
гімназію, потім вступив до Петроградське художнє училище; однак через
несхвального відносини батька до його вибору незабаром повернувся в Рославль.
Згодом Ладигін змінив чимало професій, поки не закінчив курси техніка-дослідник
залізниць. Він багато подорожував, але в 1932 році йому довелося кинути
роботу після аварії, в якій він отримав важку травму. З цього часу
Микола Іванович майже повністю присвятив себе творчості - живопису та поезії.
Крім того, він вів шаховий гурток і створив ізостудії ім. Михайла Врубеля в
своєму рідному місті. p>
Почалася
Велика Вітчизняна війна. Дитячий будинок, в якому працювала дружина Ладигіна, був
евакуйований з Рославля, зайнятого німцями, в село Вельможко Кірсановського району
Тамбовської області. Разом з дитячим будинком поїхав в тил і Микола Іванович --
з-за важкої травми його не брали на фронт. Він став викладати креслення і
малювання в сільській школі. Для дитбудинку дітлахів Ладигін став справжнім
магом і чарівником. Він ставив п'єси в самодіяльному театрі, показував фокуси,
писав вірші для ранків, а також повість про партизанів, ілюстровану
власними малюнками. Чимало часу він присвячував живопису, перш за все
пейзажів. "Річка і ліс - мої мотиви", - писав він в одному зі своїх віршів.
Звичайно, займався він і прозовими справами: добував дрова та поживу для
дитячого будинку. p>
Через кілька
років після війни сім'я Ладигін переїхала в Тамбов. Їхній будинок незабаром став місцем,
де збиралася місцева інтелігенція, нерідко бувало багато письменники і поети з
інших міст. Особлива дружба пов'язувала Ладигіна з поетом Миколою Глазкова. p>
Ладигінскіе
оборотні рядки, а потім вірші зустрічалися його гостями по-різному:
одними захоплено, захоплено, іншими - з нерозумінням і різким запереченням. У
1970 Ладигін вперше вдалося надрукувати свої паліндроміческіе вірші в
журналі «Русская речь». Але лише в 1993 році, після смерті Миколи Івановича,
вийшла в світ його книга «Золото лоз» - першу в нашій країні збірник
паліндроміческіх віршів. p>
Для Ладигіна
Паліндром, очевидно, був не просто поверненням до давньої віршованій формі,
нині майже забутої, а цілком природним способом найбільш точно висловити свої
потаємні думки. Теми і сюжети його творів вражають своєю різноманітністю:
філософські міркування і жартівливі рядки; вірші, присвячені великим поетам,
письменникам і художникам, а також діячам та подіям вітчизняної історії. p>
Одне із самих
красивих і зачаровують віршів Ладигіна - «Марево». p>
О, віра моя, о, марево, p>
Ви ремствування, то порив, p>
Як p>
Вітер, кричите в p>
Вікно. Так шуми, Зимушка, тонко, p>
намутив туман, p>
Намаші гру заметілі і шаманів, p>
будили чи дуб, p>
Носив чи сон p>
Мрії (побут ніж p>
І гарний), і летіли шарудіння, p>
І летять їли, p>
Ажур кружляючи. p>
хмар і зима трохи p>
Тіні кине - p>
меркне стін крем, p>
ЕІ від замету бор густий, p>
Як p>
Німота, томен, p>
Або p>
Суров. О, Русь! P>
Я ньому. І мене, p>
Як p>
Ніби той дуб, p>
Взули мрією озер блакитно. p>
Але симі зими сон p>
І веселку дари, p>
І кумира дари борошна. p>
О, віра моя, о, марево. p>
Воно змушує
читача не тільки зануритися в світ прекрасних і загадкових образів, але й
міркувати про особливості паліндроміческой поезії, а також про таємницю самого
творчості. За допомогою оборотного слова у цьому вірші малюється зимовий
пейзаж і одночасно - "живопис" людської душі. Таке сусідство образів
природи і спостережень за душевним станом людини є далеко не
випадковим. p>
Природа завжди
грала в російській літературі, і зокрема в поезії, особливу роль. Письменники та
поети часто зверталися і звертаються до зображення природи, знаходячи в ній
розуміє співрозмовника, і передають через зображення пейзажу стан своєї
власної душі. Корені цього слід шукати в далекій давнині, у віруваннях
язичницької Русі. Так, наприклад, для давніх слов'ян природа уособлювала собою
жива істота, а її простір уявлялося у вигляді величезного
величного храму, в якому поклонялися будь-якого гарного місця: дереву,
струмка, пагорбу. Пройшло багато століть, але наш народ не втратив трепетного відносини
до природи. У вірші Ладигіна «Марево» теж звучить діалог автора з
природою. p>
У першу
рядках вірша людські почуття описуються мовою природних
явищ. Віра автора перетворюється то в загадкове марево, то знаходить
здатність, наче вітер, битися у вікно будинку. Такі порівняння дозволяють
створити образ відокремленої людської душі ( "вікно" - "скло" - "невидима
перешкода ") і спробувати об'єднати її з великим необмеженим світом,
аж за вікном будинку. Перетворюючись в природні явища, поетична
душа долає тілесну оболонку, свою замкнутість, і знаходить бажану
свободу. Проте ця свобода спочатку не приносить їй очікуваного спокою, оскільки
створює ще більш суворі умови - простір, де панує холодна "зима",
яка "мутить" білий "туман" снігу, піднімає заметіль і шаманів, ніби чаклунка,
невидима в сніжних вихори. p>
Відчувши
суворість і непередбачуваність свободи, автор примушує себе заспокоїтися, і як
тільки його хвилювання трохи проходить, він ловить себе на думці, що починає
мріяти: "Будив чи дуб ..." p>
Тут
чудова і оригінальна думка Ладигіна про те, що людський побут (тут,
очевидно, домашній затишок) тільки тим і хороший, що часом дозволяє розслабитися,
думкам відірватися від буденності і бродити, мріючи, в невідомих далі, що схожих
на прекрасні сновидіння. І знову, виглядаючи у вікно, автор не те милується
природою, не то знову мріє: "і летіли шарудіння, летять їли, ажур кружляючи". Варто
йому зануритися в споглядання, як він відразу залишається наодинці із зимовим пейзажем і
своїми мріями, які він навіває. p>
Ймовірно,
словосполучення "стін крем" в даному випадку означає не тільки самі стіни будинку,
але уособлює так званий "побут", який служить людині переважно
для задоволення тілесних потреб і ні в якому разі не повинен
складати весь сенс його життя. Але як тільки рамки побуту ( "стіни") зникають,
людина прозріває і починає бачити красу навколишнього світу, яка
стає головним джерелом творчого натхнення. Ладигін висловив це
неповторно-радісне відчуття в коротких і неймовірних за силою емоційного
впливу рядках: p>
... О, Русь! p>
Я ньому. І мене, p>
Як p>
Ніби той дуб, p>
Взули мрією озер блакитно. p>
Цілком
закономірно поява в тексті такого дерева, як дуб. Дуб - не просто
поширене рослина середньої смуги Росії, але і символ вічного життя в
народних переказах. Образ дуба дозволяє Ладигін відчути свою нову якість.
Він дозволяє перенестися з суворою душевної "зими", обумовленої
потребами побуту, в світлу "весну" творчості та наповнитися оптимізмом
останній строфі. p>
Тут вже немає
мови ні про побут, ні навіть про природу, поет говорить про творчість, вищу
призначення людини: "І веселку дари, і кумира дари борошна. О, моя віра, о,
марево ". Таким чином, у кінцівці паліндроміческого вірші повторюється
його початок. Це теж свого роду відображення: перша і остання рядка дзеркально
виглядають одна в одну. p>
Одне з
поширених у природі і незмінно зачаровують людську свідомість
явищ - симетрія. Існує кілька видів симетрії, і всі вони знайомі
нам з самого дитинства. Дзеркальна симетрія крил метелика, переносна
симетрія прутів паркової грати, поворотна симетрія блакитного квітки
незабудки, зеленої ялинки або пухнастою сніжинки - хіба ми могли б представити
світ без усього цього? Навіть сама людина складається з двох майже ідеально
симетричних один одному половинок. Мало того, що симетрія пронизує весь
видимий світ, вона також владно царює у світі науки: кристалографія, атомна
фізика, хімія, генна інженерія - все підкоряється її головним і непорушним
законам. p>
У більшості
випадків побачена нами в природі симетрія буде вертикальної: вертикальні
прути решітки, вертикальні дерева і так далі. У цьому ряду винятковим
здається єдиний приклад горизонтальної симетрії - відображення предметів у
воді. Напевно, саме завдяки своїй незвичайності це явище так приваблює до
себе людей. Йому присвятили твори багато відомі художники. Оскільки
Микола Ладигін був водночас і живописцем, і поетом, то цілком природно,
що він ніяк не міг обійти стороною цю тему: адже Паліндром, яким він так
захопився, - це унікальний випадок проникнення симетрії в поезію. p>
Подивіться на
блакитне небо з пропливають повз хмарами, а потім зверніть свій погляд в глиб
безтурботного озера, куди ніби впало, перекинувшись, це небо з хмарами ...
Небо повторюється у воді, а вода - в небі. Неважливо, на що ми подивимося спочатку
- Сенс побаченого від цього не зміниться, як і в рядках
вірші-Паліндроми. Значить, можливо, Паліндром був таким близьким Ладигіна,
тому що він бачив його в природі? Не дивно, що в його мальовничих
пейзажах часто повторюється один і той же мотив: річка або озеро з відбитим в
ньому небом. p>
У поетичній
спадщині Ладигіна вірш «Марево» - єдине, де тема «Природа і
творчість »розкривається найбільш образно і ясно. Заглиблюючись у споглядання
навколишнього світу, повного краси і гармонії, поет залишає рамки буденності,
щоб заглибитися в свої думки і піти покликом таланту. Таким чином, для
Ладигіна природа служить провідником у якийсь новий вимір - творчість. p>
ОСІННІЙ СОН p>
Не сова Чи била в осінь p>
лапою? І опал p>
Лист від сил p>
Її? p>
Не дрімучо помер день, p>
Ні, сам він - зоря, разномастен. p>
Колер ялинок, p>
Як p>
Їжак, той же, p>
Золотисто - ось, сито лоз. p>
тішачи, манила калина, махає: p>
- Я червона! p>
І ладили, та кадили дали, p>
І немає ще тіні, p>
Але сиро. Синє взули гори. Сон. p>
Чому це так?
Відповідь на це питання ми можемо знайти у віршах і живописних полотнах
Миколи Ладигіна. Завдяки спілкуванню з дітьми він зберіг по-дитячому безпосередній
погляд на життя, не розучився бачити прекрасне і дивовижне в кожному явищі
природи. У ній він знайшов те, чого інколи бракує в житті кожного з нас:
співдружність любові і краси, всього того, що можна назвати одним словом --
"Гармонія". Саме її Ладигін вперше побачив в природі і зберіг на все життя
відчуття дива. Як сказав він в одному зі своїх звичайних, не паліндроміческіх,
віршів, присвячених осені: p>
Тут темно-синій зеніт p>
Дивлячись у топке болото. p>
Осінній вітер шелестить, p>
Зриваючи з гілок позолоту. p>
Тут вечорами в тиші p>
листя щемливе шурхіт, p>
Останнє нагадує мені p>
Давно забуте залицяння. p>
Стоять дуби не рухаючись. p>
У них свої бувають шторми, p>
Але тут повинна бути та ж зв'язок p>
Любові та досконалої форми. p>
Я чую тонку сопілка p>
У лісі грає Пана, p>
І здається: назустріч ялина p>
До нього біжить через галявину. p>
Список
літератури h2>
Антологія
російської Паліндроми ХХ століття: Укладач Володимир Рибинський. За редакцією
Дмитра Мінського. М.: ГеліосАРВ, 2000. p>
Перший
паліндроміческій словник сучасної російської мови: 8000 слів. Укладач
Олена Кацюба. М.: ЛІА Р. Элинина, 1999. p>