Цитата
цикад ворожнеча h2>
Олег Лекманов p>
Цитата є цикада. p>
О. Мандельштам p>
Нам вже
багато разів доводилося нагадувати (в першу чергу - самим собі), що адептам
подтекстного методу потрібно незмінно робити поправку на наступний вислів
чудового вченого і поета Володимира Шілейко: "Область збігів настільки ж
величезна, як і область наслідувань і запозичень ". Згадавши відомий афоризм
Осипа Мандельштама, і не без претензії на термінологічне нововведення, ми б
запропонували іменувати більш-менш очевидні збігу між собою двох або
кількох фрагментів літературних, живописних, кінематографічних та інших
текстів цикадами (протиставляючи їх, таким чином, прихованим або явним
свідомим відсилання до інших текстів - цитат). p>
Слід відразу
ж зазначити, що чистої води цикади зустрічаються набагато рідше, ніж це іноді
здається. Так, наприклад, мандельштамовская рядок "О, коли б повернути і зрячих
пальців сором ... "(з вірша" Я слово забув, що я хотів сказати ..."),
на перший погляд, являє собою ідеальну цикад з "Улісса" Дж.Джойса:
"Пальці наче зрячі". Однак при звірення "російської" джойсовской фрази з
оригіналом з'ясовується, що мандельштамовская огласовці була привнесена в роман
Джойса перекладачем, С. Хоружий. p>
безперечну
цикад знаходимо в початкових рядках вірші того ж Мандельштама 1912года: p>
Я здригаюся від холоду - p>
Мені хочеться оніміти! p>
А в небі танцює золото - p>
Наказує мені співати, - p>
які
перегукуються з фрагментом статті Ф. Ф. Зелінського про Овідія 1913года і навіть
почасти пояснюються зіставленням з цим фрагментом: "Він (Овідій. - О.Л.)
залишив нам повість цьому житті, красиву і неглибоку, як і все, про що сонце
змушувало його співати ". Але і в цьому випадку можна припустити, що ми маємо справу
не з чистої цикади, а з сумішшю: можливо, Мандельштам чув близьку варіацію
наведеного висловлювання Зелінського ще до написання свого вірша, --
скажімо, на "вежі" у В'ячеслава Іванова. А це перетворює мандельштамовскую
цикад у потенційну цитату. p>
Ще приклад,
трохи більш розгорнутий. Як відомо, Лев Миколайович Толстой дуже любив дітей,
а Даниїл Хармс дуже не любив Олексія Миколайовича Толстого. Втім, дітей він
теж не дуже любив, хоча і створював для них різноманітні твори. У
одному з таких творів, що носить довге заголовок "Про те, як Колька Панкін
літав у Бразилію, а Петька Ершов нічому не вірив ", описані пригоди двох
ленінградських хлопчаків, яким, зокрема, дістається від малолітніх хуліганів,
що живуть у Ленінградській області. Кольку Панкін хочеться, щоб ці хулігани
були бразильськими аборигенами: "Колька Панкін і Петька Ершов вилізли з
аероплана і пішли назустріч тубільцям. Тубільці виявилися невеликого росту,
брудні і білясті Тубільці кинулися на Кольку і стали його бити
Побивши як слід Кольку, тубільці, хапаючи і кидаючи в повітря пил,
втекли ". p>
Цикади з цього
уривка містить дитяча повість Олексія Толстого "Як ні в чому не бувало", де
розказано про пригоди двох маленьких братів - Микити і Миті. Дія
повісті розгортається в Ленінграді. "Ось між деревами з'явилися хлопці.
Вони Тимошенко з'явився, висували мови, розмахували палицями і дико пританцьовували.
Микита відразу зрозумів, що це дикуни p>
- Гей, ви, у
човні! Подчалівай до берега, вуха вам Надером! - Закричали дикуни, чорношкірі
чорти p>
- Під'їжджайте,
ми вас бити будемо! - Кричали вони, купою побіг до берега ". P>
Але і цей
приклад доведеться якщо не забракувати, то поставити під сумнів як ідеальний.
Справа в тому, що свою подорож Микита і Митя роблять під враженням
від "пригод Макса і Моріца". Йдеться про книжку улюбленого письменника Данила
Хармса Вільгельма Буша "Макс та Моріц" (Пг., 1923). Бушу Хармс наслідував і навіть
вільно його перекладав. p>
На закінчення
спробуємо все ж таки відловити таку цикад, яка б в результаті ні в що інше не
перетворювалася. "Лечу над провулками Москви Задіран перехожих.
Якась дама в коричневому каже мені: - "покійниця!" - "Ви більше покійна
ніж я! "Залетаю в будинок Фнов і з почуттям веселою помсти роблю
якісь гидоти, - щось з скатертиною накритого столу ". p>
Це зовсім не
чорновий начерк до того, про що ви, можливо, подумали, а сторінка з записної
книжки Марини Цвєтаєвої. p>
Список
літератури h2>
Для підготовки
даної роботи були використані матеріали з сайту http://lit.1september.ru/
p>