Іван
Андрійович Крилов - майстер слова h2>
Іван Андрійович
Крилов - чудовий письменник, який зумів дати байці високий сенс і
сатиричну гостроту, актуальність і багатозначність. Стислість і образність
мови Крилова вражаючі. Він умів створити цілу картину або охарактеризувати
свого героя всього кількома словами. p>
У байці "Вовк та
Ягня "він зображує Ягняти робеющім перед важливим сановником - Вовком, і
весь лад мови Ягняти, улесливо і боязкою, передає його характер: p>
"Коли
найсвітліший Вовк дозволить. p>
Насмілюся я
Донести: p>
Що нижче по
струмка p>
Від світлості
його кроків я на сто п'ю ... " p>
Елейн мова
безбожного царя в байці "Мор звірів" всім своїм стилем малює його відштовхуючий
образ. p>
"О, други! --
почав Лев: - p>
Через силу
гріхів p>
підпали ми під
сильний гнів богів; p>
Так той з нас,
хто всіх винен боле, нехай з доброї волі p>
віддасть себе на
жертву їм !.. p>
Ох, зізнаюся, --
хоч це мені і боляче, - p>
Не прав і я! " p>
Кожна байка
письменника по-своєму самобутня і індивідуальна. Крилов може при видимої скнарості
коштів створити яскравий характер, незабутній живий образ. У байці "Собаче
дружба "" характер "кожного собаки розкривається в їхній" фразах ". p>
"Що може, --
говорить Полкан, - приємніше бути, p>
Як з одним
серце до серця жити; p>
У всьому
надавати взаємну послугу; p>
Не спати без
одного і не сісти. p>
Стояти горою за
дружню шерсть ... " p>
Барбос
відповідальний йому: p>
"Давно,
Полканушка, мені боляче самому. P>
Що, бувши
одного двору з тобою собаки. p>
Ми дня не проживемо
без бійки ... " p>
Але не тільки
слова - самі звуки криловського мови яскраво малюють те, що описує автор.
Вслухайтеся в ці звуки: p>
У свій ряд
смиренний Вол їм так реве: p>
"І ми
Грішні ... " p>
Близькість мови
Івана Андрійовича до народної мови позначилася й у тому, що письменник вставляв у
свої байки прислів'я та приказки, і вони цілком зливалися з загальним тоном байки; p>
Заспівали молодці: хто в ліс хто по дрова p>
І в кого що
сили стало. p>
У вухах у гостя
затріщало. p>
( "Музиканти") p>
або ось ще: p>
Читач,
істину люблячи, p>
Прімолвлю до
байці я, і то не від себе, - p>
Не даремно в
народі кажуть: p>
Не плюй в
криницю, згодиться p>
Води напитися. p>
( "Лев і Миша") p>
Але ще
Чудово те, що власні вірші Крилова, легко запам'ятовуючи, самі
стали прислів'ями, увійшли до золотого фонду народної мови. Таких прислів'їв та
приказок з його байок залишилося в російській мові багато: "А скринька просто
відкривався "(" Ларчик ")," Ти виноват уж тем, что хочется мне кушать "(" Вовк та
Ягня ")," Рильце у тебя в пуху "(" Лисиця та Бабак ")," Ай, Моська! Знати вона
сильна, що гавкає на Слона "(" Слон і Моська ")," А Васька слухає та їсть "(" Кіт і
Кухар ") та багато-багато інших не менш чудових і виразних. P>
У письменника
багато запозичених з творів інших байкарів сюжетів. Але зв'язок Івана
Андрійовича з народною творчістю, з мовою народних казок була така тісна, що
навіть ці запозичені байки не звучать як переклади. Адже яскравий, влучний, живий
російська мова Крилова не міг бути запозичений ні в кого. p>
Крилов --
справжній народний письменник, художник величезної сили, та вплив її на російську
літературу було глибоким і позитивним. p>
Список
літератури h2>
Для підготовки
даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.coolsoch.ru/
p>