Твір-рецензія
на повість «Біла хмара Чингісхана» (Влада і особистість) h2>
Держава --
це піч, що горить на одних дровах
- На людських! p>
Ч. Айтматов p>
Чингіз
Торекулович - сучасний письменник-класик, всесвітньо визнаний
художник слова. Майстер, що вміє зацікавити, навіть заворожити читача
самобутніми легендами та оповіді, яскравими метафорами і порівняннями, незабутніми
образами людей і тварин. p>
Спілкування з
великим художником вносить в моє життя радість пізнання світу, іноді сум'яття
почуттів, змушує замислитися над вічними питаннями буття, над своїм
призначенням у житті. p>
Література
завжди розбурхувала уми, змушувала душі прокинутися для кращого життя, зануритися в
вир подій. Читання кращих творів Ч. Айтматова є для мене
подібним стимулом. Його остання повість до роману "Буранний полустанок" має
загадкове, що привертає увагу, цікаве заголовок "Біле хмара
Чингісхана ". На мій погляд, протиріччя укладено в самому поєднанні: біле
хмара і Чингісхан. Хоча протистояння не явне, але приховане, завуальоване,
з багатим підтекстом, як часто буває у Айтматова. Чингісхан - жорстокий,
владний "повелитель чотирьох сторін світу". Він не зупиняється ні перед чим
в досягненні своєї мети: "Йдучи походом на завоювання Заходу, ведучи за собою через
великі азіатські простору народ армію, Чингісхан в сарозекскіх степах
вчинив кара - зрадив повішення воїна-сотника і молоду жінку-золото Швейку,
які не послухалися великого Хагана, і поставили свою любов вище його
завойовницьких цілей ". p>
Біла хмаринка ж
в релігіях багатьох народів є символом чистого, Божественного початку. Чим
ж пов'язані вони: тиран і небесне заступництво? Поки Чингісхан творить справи
земні, небеса до нього прихильні. Але як тільки він починає вирішувати, кому жити,
а кому померти, небесна захист - хмаринка, яка летіла над головою великого Хагана,
що закриває його від пекучих променів сонця, - зникає. p>
Паралельно з
цієї казкою-притчею ми дізнаємося і розв'язку історії Абуталіпа Куттибаева,
що став жертвою людської заздрості і злоби. Його, справжнього героя країни,
пройшов дорогами війни, партизанськими стежками, а потім пекло полону, звели наклеп
з єдиною метою - добитися похвали у бога-Сталіна за старанне служіння і
виконання всіх його забаганок. Як і в легенді про Чингісхана, цей "утримувач
влади, волею якого, як пишуть у газетах, вершиться епоха на планеті ...",
уявив себе Богом, які мають право вирішувати долі інших людей. Проти земної
божка повстають окремі сильні особистості, які виховують своїх дітей не за
вказівкою володаря, а виходячи зі здорового глузду, народних традицій, своїх
поглядів і принципів. Але навіть такий боязкий протест сприймається тираном і його
оточенням як крамола, здатна похитнути основи влади. Абуталіп аж до кінця,
залишається вірним собі. Щоб не опинитися мимовільним: зрадником, під тортурами не
оббрехати невинних друзів, він кидається під поїзд. Боги небесні перед цим
трагічним кроком слухають його благань і дозволяють Абуталіпу "прощатися" з
рідними, улюбленими їм людьми, хоча це мить швидше схоже на міраж,
промайнув за вікнами поїзда і розтанув у блакитний дали сарозеков. p>
Мучителі все
час терзали Абуталіпа, позбавляли його сну, розуму, але не змогли нічого досягти.
"Ув'язнений під номером дев'яносто сім" вважав за краще смерть зрадництва. Разом
з Куттибаевим загинули і їх примарні надії на отримання нагород, звань,
почестей за упіймання "небезпечного Злочинця", мало не резидента ворожої
розвідки. p>
Неодноразово в
своїх творах Ч. Айтматов піднімає тему зіткнення особистості та влади.
У повістях "Після казки", "Ранні журавлі", "Прощай, Гульсари!" І "Біле
хмара Чингісхана "автор досліджує згубний вплив на душу людини
необмеженої влади, яка завжди призводить до тиранії, до загибелі ні в чому не
винних людей. Айтматов це добре знає, тому що зіткнувся з
несправедливістю ще в дитинстві. У 1937 році батько Ч.. Айтматова, великий
партійний діяч Киргизії, був незаконно репресований, але хлопчик вірив в його
невинність, продовжував любити батька. Ця любов не пройшла безслідно. Одну з
своїх кращих повістей "Материнське поле" він присвятив батькам. p>
Своєрідність
творів Ч. Айтматова полягає в тому, що автор піднімає у них непрості
питання, не намагаючись однозначно відповісти на них, це право він надає нам,
своїм читачам. Слідом за Пушкіним і Толстим, Достоєвським і Чеховим письменник
намагається відповісти на вічні питання: що є людина, навіщо він прийшов на цю землю,
що є любов і ненависть, де шукати правду, а чи є вона взагалі? p>
Розмірковуючи над
цими складними, філософськими проблемами, письменник вводить у свої твори
казки, притчі, елементи усної народної творчості, полегшуючи нам розуміння
своїх задумів, ненав'язливо, поетично даючи тлумачення тієї чи іншої проблеми.
Ч. Айтматов - не тільки геніальний творець-оповідач легенд, але і творець
нового жанру - повісті до роману. Що це? Істотне доповнення до вже
написаним раніше або спроба вийти за рамки, що обмежують художника? Швидше
все це зроблено майстром для кращого, повного розкриття задуму твору,
для того, щоб читачі оцінили глибину проблеми, поставленої художником, --
згубного впливу необмеженої влади на особистість. p>
Повість
рясніє яскравими сюжетними замальовками. Особливо велике враження справляє
сцена страти Догуланг і Ерденом. Догуланг готова загинути, але не видати
коханого. Її проводять перед рядами військ, звідки летять образи, докори,
принижують її людську гідність. Але й Ерденом готовий захистити кохання, він
кричить: "Це я - батько дитини! Так, це я, якщо хочете знати! .. " P>
"... Дійшовши до
своєї коханої, приготовленої до страти, сотник Ерденом впав перед нею на
коліна і обняв її, а вона поклала руки на його голову, і вони завмерли, знову
з'єднавшись перед обличчям смерті, ... а потім з боків двогорбий верблюд повисли
в одній зв'язці, у смертельних конвульсіях, ті двоє, які любили один одного
воістину до труни ". Хіба можна залишитися байдужим або забути, прочитавши
таке? Подібні знахідки, як дорогоцінні камені, є в кожному творі Ч.
Айтматова, треба лише уважно читати їх, вслухаючись у мелодику та сенс
написаного. p>
Якщо говорити про
мовою творів Айтматова, то він зрозумілий і доступний, багатий фарбами, звуками,
такими, що запам'ятовуються героями, які шукають своє місце в житті, щастя, справедливість та
справедливість. Письменник - великий майстер деталі. Чи надовго запам'ятовується
мишку лисиця з роману "Буранний полустанок" або вогнедишний дракон на
прапорах Чингісхана, порівнюваний з воїном-сотником з повісті "Біле хмара
Чингісхана ". Неодноразове повторення тієї чи іншої деталі не просто прикрашає
текст, а є важливою частиною оповідання, сполучною ланкою від однієї частини
до іншої. p>
Портрети
Догуланг і Ерденом, Зарипи і Абуталіпа, намальовані нашою уявою, майже
збігаються з ілюстраціями до повісті. Прості, зроблені звичайним олівцем, вони
не прагнуть прикрасити дійсність, а показують суворі реалії життя.
Завдяки кільцевої композиції повість органічно пов'язана з романом "І довше
століття триває день "(" Буранний полустанок "). Цей зв'язок дозволяє співіснувати
двом, здавалося б, різних сюжетів, розділених століттями, але пов'язаних спільною темою
- Влади і особистості. p>
Ця повість
вперше була надрукована московським видавництвом "Планета" у 1991 році і відразу
ж привернула до себе увагу широкого кола читачів актуальним і сучасним
звучанням. До чого б не звертався письменник, він все бачить крізь призму часу.
А хіба не є актуальною сьогодні проблема взаємовідношення влади і особистості? Влада
занадто віддалена від мас, щоб жити сподіваннями і проблемами народу. Так було
завжди, так є, на жаль, і зараз. Але Ч. Айтматов відноситься до письменників,
які вірять у світле майбутнє, закликаючи нас боротися за нього. А для цього ми
повинні забути всі розбіжності і об'єднатися задля вирішення головного завдання світу
на Землі, щастя людей. p>
Список
літератури h2>
Для підготовки
даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.coolsoch.ru/
p>